Daily bump.
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
bloba04d0d562bd3272b2a93b6c53ce84f9e336013f8
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2018.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 8.2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-07-25 14:25+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-07-28 01:30+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
25 #: cfgrtl.c:2679
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2911
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2968
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2976
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1585
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1692
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1696
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1700
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1864
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2094
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2610
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:222
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:227
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1834 c-family/c-opts.c:1392
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:477
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:505
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:525
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:531
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138 #: diagnostic.c:540
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:968
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1491
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1198
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:3142
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3618
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3751
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3779 final.c:3791
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3933
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3936 final.c:3977
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3994
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:4028
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:4164 config/arc/arc.c:5775 config/i386/i386.c:17305
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
207 #: final.c:4222 config/arc/arc.c:5872 config/i386/i386.c:17396
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3209
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3425
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3426
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3428
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3429
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3430
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3431
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3432
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3434
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3435
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3436
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3437
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3438
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3439
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3440
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3441
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3442
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3443
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3446
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3447
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3450
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
361 #: gcc.c:3451
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
365 #: gcc.c:3452
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
369 #: gcc.c:3453
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
371 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
373 #: gcc.c:3454
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
375 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
377 #: gcc.c:3455
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
379 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
381 #: gcc.c:3456
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
385 #: gcc.c:3457
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
389 #: gcc.c:3458
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
393 #: gcc.c:3459
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
395 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
397 #: gcc.c:3460
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
401 #: gcc.c:3461
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components.\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
407 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
409 #: gcc.c:3464
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
411 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
413 #: gcc.c:3465
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
415 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
417 #: gcc.c:3466
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
419 msgstr ""
420 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
421 "                           überschreiben\n"
423 #: gcc.c:3467
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
427 #: gcc.c:3468
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
433 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
435 #: gcc.c:3471
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
439 #: gcc.c:3472
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
443 #: gcc.c:3473
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr ""
446 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
447 "                           der Befehlen.\n"
449 #: gcc.c:3474
450 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
451 msgstr ""
452 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
453 "                           Linker.\n"
455 #: gcc.c:3475
456 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
457 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
459 #: gcc.c:3476
460 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
461 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
463 #: gcc.c:3477
464 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
465 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
467 #: gcc.c:3478
468 msgid ""
469 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
470 "                           executable.\n"
471 msgstr ""
472 "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
473 "                           Code erzeugen.\n"
475 #: gcc.c:3480
476 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
477 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
479 #: gcc.c:3481
480 msgid ""
481 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
482 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
483 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
484 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
485 msgstr ""
486 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
487 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
488 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
489 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
491 #: gcc.c:3488
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "\n"
495 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
496 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
497 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
498 msgstr ""
499 "\n"
500 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
501 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
502 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
503 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
505 #: gcc.c:5963
506 #, c-format
507 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
508 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
510 #: gcc.c:6707
511 #, c-format
512 msgid "Target: %s\n"
513 msgstr "Ziel: %s\n"
515 #: gcc.c:6708
516 #, c-format
517 msgid "Configured with: %s\n"
518 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
520 #: gcc.c:6722
521 #, c-format
522 msgid "Thread model: %s\n"
523 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
525 #: gcc.c:6733
526 #, c-format
527 msgid "gcc version %s %s\n"
528 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
530 #: gcc.c:6736
531 #, c-format
532 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
533 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
535 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
536 #, c-format
537 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
538 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
540 #: gcc.c:6945
541 #, c-format
542 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
543 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
545 #: gcc.c:7898
546 #, c-format
547 msgid "install: %s%s\n"
548 msgstr "installiere: %s%s\n"
550 #: gcc.c:7901
551 #, c-format
552 msgid "programs: %s\n"
553 msgstr "Programme: %s\n"
555 #: gcc.c:7903
556 #, c-format
557 msgid "libraries: %s\n"
558 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
560 #: gcc.c:8020
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "\n"
564 "For bug reporting instructions, please see:\n"
565 msgstr ""
566 "\n"
567 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
568 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
569 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
571 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
572 #, c-format
573 msgid "%s %s%s\n"
574 msgstr "%s %s%s\n"
576 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
577 msgid "(C)"
578 msgstr "(C)"
580 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
581 msgid ""
582 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
583 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
587 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
588 "\n"
590 #: gcc.c:8346
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Linker options\n"
595 "==============\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "Linkeroptionen\n"
600 "==============\n"
601 "\n"
603 #: gcc.c:8347
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
610 "\n"
612 #: gcc.c:9651
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Assembler options\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "Assembleroptionen\n"
620 "=================\n"
621 "\n"
623 #: gcc.c:9652
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 "\n"
628 msgstr ""
629 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
630 "\n"
632 #: gcov-tool.c:175
633 #, c-format
634 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
635 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
637 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
638 #, c-format
639 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
640 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
642 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
643 #, c-format
644 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
645 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
647 #: gcov-tool.c:178
648 #, c-format
649 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
650 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
652 #: gcov-tool.c:194
653 #, c-format
654 msgid "Merge subcomand usage:"
655 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
657 #: gcov-tool.c:269
658 #, c-format
659 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
660 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
662 #: gcov-tool.c:270
663 #, c-format
664 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
665 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
667 #: gcov-tool.c:272
668 #, c-format
669 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
670 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
672 #: gcov-tool.c:290
673 #, c-format
674 msgid "Rewrite subcommand usage:"
675 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
677 #: gcov-tool.c:329
678 #, c-format
679 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
680 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
682 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
683 #, c-format
684 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
685 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
687 #: gcov-tool.c:362
688 #, c-format
689 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
690 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
692 #: gcov-tool.c:419
693 #, c-format
694 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
695 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
697 #: gcov-tool.c:420
698 #, c-format
699 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
700 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
702 #: gcov-tool.c:421
703 #, c-format
704 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
705 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
707 #: gcov-tool.c:422
708 #, c-format
709 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
710 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
712 #: gcov-tool.c:423
713 #, c-format
714 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
715 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
717 #: gcov-tool.c:424
718 #, c-format
719 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
720 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
722 #: gcov-tool.c:445
723 #, c-format
724 msgid "Overlap subcomand usage:"
725 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
727 #: gcov-tool.c:511
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
734 "\n"
736 #: gcov-tool.c:512
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Offline tool to handle gcda counts\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
743 "\n"
745 #: gcov-tool.c:513
746 #, c-format
747 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
748 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
750 #: gcov-tool.c:514
751 #, c-format
752 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
753 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
755 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "For bug reporting instructions, please see:\n"
760 "%s.\n"
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
764 "%s.\n"
765 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
767 #: gcov-tool.c:529
768 #, c-format
769 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 msgstr "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
772 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
776 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
777 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
781 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
782 "\n"
784 #: gcov.c:811
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
791 "\n"
793 #: gcov.c:812
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Print code coverage information.\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
800 "\n"
802 #: gcov.c:813
803 #, c-format
804 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
805 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
807 #: gcov.c:814
808 #, c-format
809 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
810 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
812 #: gcov.c:815
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
816 "                                    rather than percentages\n"
817 msgstr ""
818 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
819 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
821 #: gcov.c:817
822 #, c-format
823 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
824 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
826 #: gcov.c:818
827 #, c-format
828 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
829 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
831 #: gcov.c:819
832 #, c-format
833 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
834 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
836 #: gcov.c:820
837 #, c-format
838 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
839 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
841 #: gcov.c:821
842 #, c-format
843 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
844 msgstr "  -j, --human-readable            Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
846 #: gcov.c:822
847 #, c-format
848 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
849 msgstr "  -k, --use-colors                Bunte Ausgabe erzeugen\n"
851 #: gcov.c:823
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
855 "                                    source files\n"
856 msgstr ""
857 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
858 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
860 #: gcov.c:825
861 #, c-format
862 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
863 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
865 #: gcov.c:826
866 #, c-format
867 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
868 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
870 #: gcov.c:827
871 #, c-format
872 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
873 msgstr ""
874 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
875 "                                  Objektdateien suchen\n"
877 #: gcov.c:828
878 #, c-format
879 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
880 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
882 #: gcov.c:829
883 #, c-format
884 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
885 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
887 #: gcov.c:830
888 #, c-format
889 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
890 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
892 #: gcov.c:831
893 #, c-format
894 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
895 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
897 #: gcov.c:832
898 #, c-format
899 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
900 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
902 #: gcov.c:833
903 #, c-format
904 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
905 msgstr "  -w, --verbose                   Ausführliche Informationen ausgeben\n"
907 #: gcov.c:834
908 #, c-format
909 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
910 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
912 #: gcov.c:845
913 #, c-format
914 msgid "gcov %s%s\n"
915 msgstr "gcov %s%s\n"
917 #: gcov.c:1239
918 #, c-format
919 msgid "Creating '%s'\n"
920 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
922 #: gcov.c:1242
923 #, c-format
924 msgid "Error writing output file '%s'\n"
925 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
927 #: gcov.c:1247
928 #, c-format
929 msgid "Could not open output file '%s'\n"
930 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
932 #: gcov.c:1252
933 #, c-format
934 msgid "Removing '%s'\n"
935 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
937 #: gcov.c:1275 gcov.c:1335 gcov.c:2702
938 #, c-format
939 msgid "\n"
940 msgstr "\n"
942 #: gcov.c:1299
943 #, c-format
944 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
945 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
947 #: gcov.c:1505
948 #, c-format
949 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
950 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
952 #: gcov.c:1510
953 #, c-format
954 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
955 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
957 #: gcov.c:1530
958 #, c-format
959 msgid "%s:cannot open notes file\n"
960 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
962 #: gcov.c:1536
963 #, c-format
964 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
965 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
967 #: gcov.c:1549
968 #, c-format
969 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
970 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
972 #: gcov.c:1600
973 #, c-format
974 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
975 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
977 #: gcov.c:1714 gcov.c:1826
978 #, c-format
979 msgid "%s:corrupted\n"
980 msgstr "%s: beschädigt\n"
982 #: gcov.c:1721
983 #, c-format
984 msgid "%s:no functions found\n"
985 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
987 #: gcov.c:1738
988 #, c-format
989 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
990 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
992 #: gcov.c:1745
993 #, c-format
994 msgid "%s:not a gcov data file\n"
995 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
997 #: gcov.c:1758
998 #, c-format
999 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1000 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1002 #: gcov.c:1764
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1005 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1007 #: gcov.c:1807
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1010 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1012 #: gcov.c:1825
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:overflowed\n"
1015 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1017 #: gcov.c:1872
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1020 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1022 #: gcov.c:1877
1023 #, c-format
1024 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1025 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1027 #: gcov.c:1885
1028 #, c-format
1029 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1030 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1032 #: gcov.c:2094
1033 #, c-format
1034 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1035 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1037 #: gcov.c:2236
1038 #, c-format
1039 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1040 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1042 #: gcov.c:2239
1043 #, c-format
1044 msgid "No executable lines\n"
1045 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1047 #: gcov.c:2247
1048 #, c-format
1049 msgid "%s '%s'\n"
1050 msgstr "%s: »%s«\n"
1052 #: gcov.c:2254
1053 #, c-format
1054 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1055 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1057 #: gcov.c:2258
1058 #, c-format
1059 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1060 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1062 #: gcov.c:2264
1063 #, c-format
1064 msgid "No branches\n"
1065 msgstr "Keine Zweige\n"
1067 #: gcov.c:2266
1068 #, c-format
1069 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1070 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1072 #: gcov.c:2270
1073 #, c-format
1074 msgid "No calls\n"
1075 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1077 #: gcov.c:2560
1078 #, c-format
1079 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1080 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1082 #: gcov.c:2682
1083 #, c-format
1084 msgid "call   %2d returned %s\n"
1085 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1087 #: gcov.c:2687
1088 #, c-format
1089 msgid "call   %2d never executed\n"
1090 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1092 #: gcov.c:2692
1093 #, c-format
1094 msgid "branch %2d taken %s%s"
1095 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1097 #: gcov.c:2697
1098 #, c-format
1099 msgid "branch %2d never executed"
1100 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1102 #: gcov.c:2700
1103 #, c-format
1104 msgid " (BB %d)"
1105 msgstr " (BB %d)"
1107 #: gcov.c:2707
1108 #, c-format
1109 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1110 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1112 #: gcov.c:2710
1113 #, c-format
1114 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1115 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1117 #: gcov.c:2932
1118 #, c-format
1119 msgid "Cannot open source file %s\n"
1120 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1122 #: gcse.c:2581
1123 msgid "PRE disabled"
1124 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1126 #: gcse.c:3510
1127 msgid "GCSE disabled"
1128 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1130 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10245
1131 #, gcc-internal-format
1132 msgid "function returns address of local variable"
1133 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1135 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1136 #, gcc-internal-format
1137 msgid "function may return address of local variable"
1138 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1140 #: incpath.c:73
1141 #, c-format
1142 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1143 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1145 #: incpath.c:76
1146 #, c-format
1147 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1148 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1150 #: incpath.c:80
1151 #, c-format
1152 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1153 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1155 #: incpath.c:385
1156 #, c-format
1157 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1158 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1160 #: incpath.c:389
1161 #, c-format
1162 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1163 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1165 #: incpath.c:394
1166 #, c-format
1167 msgid "End of search list.\n"
1168 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1170 #. Opening quotation mark.
1171 #: intl.c:62
1172 msgid "`"
1173 msgstr "»"
1175 #. Closing quotation mark.
1176 #: intl.c:65
1177 msgid "'"
1178 msgstr "«"
1180 #: langhooks.c:379
1181 msgid "At top level:"
1182 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1184 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3443
1185 #, c-format
1186 msgid "In member function %qs"
1187 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1189 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3446
1190 #, c-format
1191 msgid "In function %qs"
1192 msgstr "In Funktion %qs"
1194 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3396
1195 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1196 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1198 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3401
1199 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1200 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1202 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3407
1203 #, c-format
1204 msgid "    inlined from %qs"
1205 msgstr "    eingefügt von %qs"
1207 #: lra-assigns.c:1810 reload1.c:2076
1208 msgid "this is the insn:"
1209 msgstr "dies ist der Befehl:"
1211 #: lra-constraints.c:3911 reload.c:3814
1212 msgid "unable to generate reloads for:"
1213 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1215 #. What to print when a switch has no documentation.
1216 #: opts.c:185
1217 msgid "This option lacks documentation."
1218 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1220 #: opts.c:186
1221 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1222 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1224 #: opts.c:1148
1225 #, c-format
1226 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1227 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1229 #: opts.c:1215
1230 #, c-format
1231 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1232 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1234 #: opts.c:1223
1235 #, c-format
1236 msgid "%s  Same as %s."
1237 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1239 #: opts.c:1294
1240 msgid "[default]"
1241 msgstr "[Standard]"
1243 #: opts.c:1305
1244 msgid "[enabled]"
1245 msgstr "[eingeschaltet]"
1247 #: opts.c:1305
1248 msgid "[disabled]"
1249 msgstr "[ausgeschaltet]"
1251 #: opts.c:1333
1252 #, c-format
1253 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1254 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1256 #: opts.c:1342
1257 #, c-format
1258 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1259 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1261 #: opts.c:1348
1262 #, c-format
1263 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1264 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1266 #: opts.c:1433
1267 msgid "The following options are target specific"
1268 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1270 #: opts.c:1436
1271 msgid "The following options control compiler warning messages"
1272 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1274 #: opts.c:1439
1275 msgid "The following options control optimizations"
1276 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1278 #: opts.c:1442 opts.c:1481
1279 msgid "The following options are language-independent"
1280 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1282 #: opts.c:1445
1283 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1284 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1286 #: opts.c:1451
1287 msgid "The following options are specific to just the language "
1288 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1290 #: opts.c:1453
1291 msgid "The following options are supported by the language "
1292 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1294 #: opts.c:1464
1295 msgid "The following options are not documented"
1296 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1298 #: opts.c:1466
1299 msgid "The following options take separate arguments"
1300 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1302 #: opts.c:1468
1303 msgid "The following options take joined arguments"
1304 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1306 #: opts.c:1479
1307 msgid "The following options are language-related"
1308 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1310 #: passes.c:1797
1311 #, c-format
1312 msgid "during %s pass: %s\n"
1313 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1315 #: passes.c:1802
1316 #, c-format
1317 msgid "dump file: %s\n"
1318 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1320 #: plugin.c:923
1321 msgid "Event"
1322 msgstr "Ereignis"
1324 #: plugin.c:923
1325 msgid "Plugins"
1326 msgstr "Plugins"
1328 #: plugin.c:955
1329 #, c-format
1330 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1331 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1333 #. It's the compiler's fault.
1334 #: reload1.c:6099
1335 msgid "could not find a spill register"
1336 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1338 #. It's the compiler's fault.
1339 #: reload1.c:7981
1340 msgid "VOIDmode on an output"
1341 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1343 #: reload1.c:8735
1344 msgid "failure trying to reload:"
1345 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1347 #: rtl-error.c:116
1348 msgid "unrecognizable insn:"
1349 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1351 #: rtl-error.c:118
1352 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1353 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1355 #: targhooks.c:2000
1356 #, c-format
1357 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1358 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1360 #: targhooks.c:2015
1361 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1362 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
1364 #: targhooks.c:2017
1365 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1366 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
1368 #: tlink.c:387
1369 #, c-format
1370 msgid "collect: reading %s\n"
1371 msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
1373 #: tlink.c:543
1374 #, c-format
1375 msgid "collect: recompiling %s\n"
1376 msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
1378 #: tlink.c:627
1379 #, c-format
1380 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1381 msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
1383 #: tlink.c:844
1384 #, c-format
1385 msgid "collect: relinking\n"
1386 msgstr "collect: neu binden\n"
1388 #: toplev.c:321
1389 #, c-format
1390 msgid "unrecoverable error"
1391 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1393 #: toplev.c:629
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1397 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1398 msgstr ""
1399 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1400 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1402 #: toplev.c:631
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1405 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1407 #: toplev.c:635
1408 #, c-format
1409 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1410 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1412 #: toplev.c:637
1413 #, c-format
1414 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1415 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1417 #: toplev.c:639
1418 #, c-format
1419 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1420 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1422 #: toplev.c:806
1423 msgid "options passed: "
1424 msgstr "angegebene Optionen: "
1426 #: toplev.c:834
1427 msgid "options enabled: "
1428 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1430 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5439 c/c-typeck.c:7264 cp/error.c:1042
1431 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1432 #, gcc-internal-format
1433 msgid "<anonymous>"
1434 msgstr "<anonym>"
1436 #: cif-code.def:39
1437 msgid "function not considered for inlining"
1438 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1440 #: cif-code.def:43
1441 msgid "caller is not optimized"
1442 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1444 #: cif-code.def:47
1445 msgid "function body not available"
1446 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1448 #: cif-code.def:51
1449 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1450 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1452 #: cif-code.def:56
1453 msgid "function not inlinable"
1454 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1456 #: cif-code.def:60
1457 msgid "function body can be overwritten at link time"
1458 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1460 #: cif-code.def:64
1461 msgid "function not inline candidate"
1462 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1464 #: cif-code.def:68
1465 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1466 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1468 #: cif-code.def:70
1469 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1470 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1472 #: cif-code.def:72
1473 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1474 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1476 #: cif-code.def:74
1477 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1478 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1480 #: cif-code.def:76
1481 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1482 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1484 #: cif-code.def:80
1485 msgid "recursive inlining"
1486 msgstr "rekursives Inlining"
1488 #: cif-code.def:84
1489 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1490 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1492 #: cif-code.def:88
1493 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1494 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1496 #: cif-code.def:92
1497 msgid "mismatched arguments"
1498 msgstr "unpassende Argumente"
1500 #: cif-code.def:96
1501 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1502 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1504 #: cif-code.def:100
1505 msgid "variadic thunk call"
1506 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1508 #: cif-code.def:104
1509 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1510 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1512 #: cif-code.def:108
1513 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1514 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1516 #: cif-code.def:112
1517 msgid "exception handling personality mismatch"
1518 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1520 #: cif-code.def:117
1521 msgid "non-call exception handling mismatch"
1522 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1524 #: cif-code.def:121
1525 msgid "target specific option mismatch"
1526 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1528 #: cif-code.def:125
1529 msgid "optimization level attribute mismatch"
1530 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1532 #: cif-code.def:129
1533 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1534 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1536 #: cif-code.def:133
1537 msgid "function attribute mismatch"
1538 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1540 #: cif-code.def:137
1541 msgid "unreachable"
1542 msgstr "Nicht erreichbar"
1544 #: cif-code.def:141
1545 msgid "caller is instrumentation thunk"
1546 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1548 #. The remainder are real diagnostic types.
1549 #: diagnostic.def:33
1550 msgid "fatal error: "
1551 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1553 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1554 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1555 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1556 msgid "internal compiler error: "
1557 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1559 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1560 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1561 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1562 msgid "error: "
1563 msgstr "Fehler: "
1565 #: diagnostic.def:36
1566 msgid "sorry, unimplemented: "
1567 msgstr "nicht implementiert: "
1569 #: diagnostic.def:37
1570 msgid "warning: "
1571 msgstr "Warnung: "
1573 #: diagnostic.def:38
1574 msgid "anachronism: "
1575 msgstr "Anachronismus: "
1577 #: diagnostic.def:39
1578 msgid "note: "
1579 msgstr "Anmerkung: "
1581 #: diagnostic.def:40
1582 msgid "debug: "
1583 msgstr "zur Fehlersuche: "
1585 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1586 #. prefix does not matter.
1587 #: diagnostic.def:43
1588 msgid "pedwarn: "
1589 msgstr "Ped. Warnung: "
1591 #: diagnostic.def:44
1592 msgid "permerror: "
1593 msgstr "Perm. Fehler: "
1595 #: params.def:49
1596 #, no-c-format
1597 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1598 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1600 #: params.def:54
1601 #, no-c-format
1602 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1603 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1605 #: params.def:71
1606 #, no-c-format
1607 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1608 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1610 #: params.def:83
1611 #, no-c-format
1612 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1613 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
1615 #: params.def:88
1616 #, no-c-format
1617 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1618 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1620 #: params.def:93
1621 #, no-c-format
1622 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1623 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1625 #: params.def:98
1626 #, no-c-format
1627 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1628 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1630 #: params.def:103
1631 #, no-c-format
1632 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1633 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1635 #: params.def:108
1636 #, no-c-format
1637 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1638 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1640 #: params.def:116
1641 #, no-c-format
1642 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1643 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1645 #: params.def:122
1646 #, no-c-format
1647 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1648 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1650 #: params.def:128
1651 #, no-c-format
1652 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1653 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1655 #: params.def:135
1656 #, no-c-format
1657 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1658 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
1660 #: params.def:141
1661 #, no-c-format
1662 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1663 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1665 #: params.def:152
1666 #, no-c-format
1667 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1668 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1670 #: params.def:163
1671 #, no-c-format
1672 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1673 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1675 #: params.def:173
1676 #, no-c-format
1677 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1678 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1680 #: params.def:180
1681 #, no-c-format
1682 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1683 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1685 #: params.def:185
1686 #, no-c-format
1687 msgid "The size of function body to be considered large."
1688 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1690 #: params.def:189
1691 #, no-c-format
1692 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1693 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1695 #: params.def:193
1696 #, no-c-format
1697 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1698 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1700 #: params.def:197
1701 #, no-c-format
1702 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1703 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1705 #: params.def:201
1706 #, no-c-format
1707 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1708 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1710 #: params.def:205
1711 #, no-c-format
1712 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1713 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1715 #: params.def:209
1716 #, no-c-format
1717 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1718 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1720 #: params.def:213
1721 #, no-c-format
1722 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1723 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1725 #: params.def:218
1726 #, no-c-format
1727 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1728 msgstr "Größe des Stabelschutzes, als Zweierpotenz ausgedrückt."
1730 #: params.def:223
1731 #, no-c-format
1732 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1733 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz ausgedrückt."
1735 #: params.def:230
1736 #, no-c-format
1737 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1738 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1740 #: params.def:237
1741 #, no-c-format
1742 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1743 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1745 #: params.def:248
1746 #, no-c-format
1747 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1748 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1750 #: params.def:255
1751 #, no-c-format
1752 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1753 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1755 #: params.def:263
1756 #, no-c-format
1757 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1758 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1760 #: params.def:269
1761 #, no-c-format
1762 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1763 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1765 #: params.def:277
1766 #, no-c-format
1767 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1768 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1770 #: params.def:285
1771 #, no-c-format
1772 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1773 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1775 #: params.def:297
1776 #, no-c-format
1777 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1778 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
1780 #: params.def:303
1781 #, no-c-format
1782 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1783 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
1785 #: params.def:308
1786 #, no-c-format
1787 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1788 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1790 #: params.def:313
1791 #, no-c-format
1792 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1793 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1795 #: params.def:318
1796 #, no-c-format
1797 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1798 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1800 #: params.def:323
1801 #, no-c-format
1802 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1803 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1805 #: params.def:328
1806 #, no-c-format
1807 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1808 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1810 #: params.def:333
1811 #, no-c-format
1812 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1813 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1815 #: params.def:338
1816 #, no-c-format
1817 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1818 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1820 #: params.def:343
1821 #, no-c-format
1822 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1823 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1825 #: params.def:349
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1828 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1830 #: params.def:354
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1833 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1835 #: params.def:361
1836 #, no-c-format
1837 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1838 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1840 #: params.def:368
1841 #, no-c-format
1842 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1843 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1845 #: params.def:374
1846 #, no-c-format
1847 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1848 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1850 #: params.def:380
1851 #, no-c-format
1852 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1853 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1855 #: params.def:385
1856 #, no-c-format
1857 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1858 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1860 #: params.def:389
1861 #, no-c-format
1862 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1863 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1865 #: params.def:393
1866 #, no-c-format
1867 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1868 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1870 #: params.def:398
1871 #, no-c-format
1872 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1873 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1875 #: params.def:403
1876 #, no-c-format
1877 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1878 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1880 #: params.def:408
1881 #, no-c-format
1882 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1883 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1885 #: params.def:413
1886 #, no-c-format
1887 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1888 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1890 #: params.def:418
1891 #, no-c-format
1892 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1893 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1895 #: params.def:434
1896 #, no-c-format
1897 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1898 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1900 #: params.def:447
1901 #, no-c-format
1902 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1903 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1905 #: params.def:451
1906 #, no-c-format
1907 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1908 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1910 #: params.def:455
1911 #, no-c-format
1912 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1913 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1915 #: params.def:459
1916 #, no-c-format
1917 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1918 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1920 #: params.def:463
1921 #, no-c-format
1922 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1923 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1925 #: params.def:467
1926 #, no-c-format
1927 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1928 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1930 #: params.def:471
1931 #, no-c-format
1932 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1933 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1935 #: params.def:477
1936 #, no-c-format
1937 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1938 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1940 #: params.def:483
1941 #, no-c-format
1942 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1943 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
1945 #: params.def:489
1946 #, no-c-format
1947 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1948 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1950 #: params.def:495
1951 #, no-c-format
1952 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1953 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1955 #: params.def:501
1956 #, no-c-format
1957 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1958 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1960 #: params.def:505
1961 #, no-c-format
1962 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1963 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
1965 #: params.def:512
1966 #, no-c-format
1967 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1968 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1970 #: params.def:521
1971 #, no-c-format
1972 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1973 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1975 #: params.def:529
1976 #, no-c-format
1977 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1978 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1980 #: params.def:537
1981 #, no-c-format
1982 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1983 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1985 #: params.def:542
1986 #, no-c-format
1987 msgid "Average number of iterations of a loop."
1988 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1990 #: params.def:547
1991 #, no-c-format
1992 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1993 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1995 #: params.def:552
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1998 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
2000 #: params.def:557
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2003 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
2005 #: params.def:562
2006 #, no-c-format
2007 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2008 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
2010 #: params.def:568
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2013 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
2015 #: params.def:573
2016 #, no-c-format
2017 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2018 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
2020 #: params.def:578
2021 #, no-c-format
2022 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2023 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
2025 #: params.def:583
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2028 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
2030 #: params.def:596
2031 #, no-c-format
2032 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2033 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
2035 #: params.def:601
2036 #, no-c-format
2037 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2038 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
2040 #: params.def:609
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2043 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2045 #: params.def:614
2046 #, no-c-format
2047 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2048 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2050 #: params.def:619 params.def:629
2051 #, no-c-format
2052 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2053 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2055 #: params.def:624 params.def:634
2056 #, no-c-format
2057 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2058 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
2060 #: params.def:639
2061 #, no-c-format
2062 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2063 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2065 #: params.def:644
2066 #, no-c-format
2067 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2068 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2070 #: params.def:649
2071 #, no-c-format
2072 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2073 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2075 #: params.def:654
2076 #, no-c-format
2077 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2078 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2080 #: params.def:659
2081 #, no-c-format
2082 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2083 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
2085 #: params.def:664
2086 #, no-c-format
2087 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2088 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2090 #: params.def:669
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2093 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2095 #: params.def:674
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2098 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2100 #: params.def:679
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2103 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2105 #: params.def:684
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2108 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2110 #: params.def:689
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2113 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2115 #: params.def:694
2116 #, no-c-format
2117 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2118 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2120 #: params.def:703
2121 #, no-c-format
2122 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2123 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2125 #: params.def:708
2126 #, no-c-format
2127 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2128 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2130 #: params.def:713
2131 #, no-c-format
2132 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2133 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2135 #: params.def:732
2136 #, no-c-format
2137 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2138 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2140 #: params.def:741
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2143 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2145 #: params.def:746
2146 #, no-c-format
2147 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2148 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
2150 #: params.def:752
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2153 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2155 #: params.def:762
2156 #, no-c-format
2157 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2158 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2160 #: params.def:769
2161 #, no-c-format
2162 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2163 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2165 #: params.def:776
2166 #, no-c-format
2167 msgid "The size of L1 cache."
2168 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2170 #: params.def:783
2171 #, no-c-format
2172 msgid "The size of L1 cache line."
2173 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2175 #: params.def:790
2176 #, no-c-format
2177 msgid "The size of L2 cache."
2178 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2180 #: params.def:797
2181 #, no-c-format
2182 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2183 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
2185 #: params.def:804
2186 #, no-c-format
2187 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2188 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist"
2190 #: params.def:815
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Whether to use canonical types."
2193 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2195 #: params.def:820
2196 #, no-c-format
2197 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2198 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2200 #: params.def:830
2201 #, no-c-format
2202 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2203 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2205 #: params.def:841
2206 #, no-c-format
2207 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2208 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2210 #: params.def:846
2211 #, no-c-format
2212 msgid "Max loops number for regional RA."
2213 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2215 #: params.def:851
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Max size of conflict table in MB."
2218 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2220 #: params.def:856
2221 #, no-c-format
2222 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2223 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2225 #: params.def:861
2226 #, no-c-format
2227 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2228 msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
2230 #: params.def:866
2231 #, no-c-format
2232 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2233 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2235 #: params.def:874
2236 #, no-c-format
2237 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2238 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2240 #: params.def:882
2241 #, no-c-format
2242 msgid "size of tiles for loop blocking."
2243 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2245 #: params.def:889
2246 #, no-c-format
2247 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2248 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2250 #: params.def:896
2251 #, no-c-format
2252 msgid "maximum number of arrays per scop."
2253 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
2255 #: params.def:901
2256 #, no-c-format
2257 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2258 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt"
2260 #: params.def:907
2261 #, no-c-format
2262 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2263 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator ICEs sein sollen."
2265 #: params.def:913
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2268 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2270 #: params.def:920
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2273 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2275 #: params.def:928
2276 #, no-c-format
2277 msgid "use internal function id in profile lookup."
2278 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
2280 #: params.def:936
2281 #, no-c-format
2282 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2283 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2285 #: params.def:942
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2288 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
2290 #: params.def:947
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2293 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
2295 #: params.def:953
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2298 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
2300 #: params.def:960
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2303 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2305 #: params.def:968
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2308 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2310 #: params.def:976
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2313 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2315 #: params.def:985
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2318 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
2320 #: params.def:992
2321 #, no-c-format
2322 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2323 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2325 #: params.def:997
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2328 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
2330 #: params.def:1003
2331 #, no-c-format
2332 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2333 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2335 #: params.def:1010
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2338 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2340 #: params.def:1016
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2343 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2345 #: params.def:1022
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2348 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2350 #: params.def:1028
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2353 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2355 #: params.def:1034
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2358 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2360 #: params.def:1040
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2363 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2365 #: params.def:1046
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2368 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2370 #: params.def:1052
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2373 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2375 #: params.def:1058
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2378 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
2380 #: params.def:1064
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2383 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2385 #: params.def:1072
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2388 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2390 #: params.def:1077
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2393 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2395 #: params.def:1082
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2398 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2400 #: params.def:1089
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2403 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2405 #: params.def:1096
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2408 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2410 #: params.def:1104
2411 #, no-c-format
2412 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2413 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2415 #: params.def:1112
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2418 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2420 #: params.def:1118
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2423 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2425 #: params.def:1124
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2428 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2430 #: params.def:1129
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2433 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2435 #: params.def:1135
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2438 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2440 #: params.def:1141
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2443 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2445 #: params.def:1148
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2448 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2450 #: params.def:1155
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2453 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
2455 #: params.def:1161
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2458 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2460 #: params.def:1167
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Enable asan stack protection."
2463 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2465 #: params.def:1172
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2468 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
2470 #: params.def:1177
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Enable asan globals protection."
2473 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2475 #: params.def:1182
2476 #, no-c-format
2477 msgid "Enable asan store operations protection."
2478 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2480 #: params.def:1187
2481 #, no-c-format
2482 msgid "Enable asan load operations protection."
2483 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2485 #: params.def:1192
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2488 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2490 #: params.def:1197
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2493 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2495 #: params.def:1202
2496 #, no-c-format
2497 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2498 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2500 #: params.def:1208
2501 #, no-c-format
2502 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2503 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
2505 #: params.def:1214
2506 #, no-c-format
2507 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2508 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2510 #: params.def:1220
2511 #, no-c-format
2512 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2513 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2515 #: params.def:1226
2516 #, no-c-format
2517 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2518 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
2520 #: params.def:1231
2521 #, no-c-format
2522 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2523 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
2525 #: params.def:1236
2526 #, no-c-format
2527 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2528 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
2530 #: params.def:1241
2531 #, no-c-format
2532 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2533 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
2535 #: params.def:1246
2536 #, no-c-format
2537 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2538 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2540 #: params.def:1251
2541 #, no-c-format
2542 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2543 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2545 #: params.def:1256
2546 #, no-c-format
2547 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2548 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
2550 #: params.def:1261
2551 #, no-c-format
2552 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2553 msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2555 #: params.def:1268
2556 #, no-c-format
2557 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2558 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
2560 #: params.def:1274
2561 #, no-c-format
2562 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2563 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
2565 #: params.def:1280
2566 #, no-c-format
2567 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2568 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
2570 #: params.def:1286
2571 #, no-c-format
2572 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2573 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2575 #: params.def:1293
2576 #, no-c-format
2577 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2578 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2580 #: params.def:1300
2581 #, no-c-format
2582 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2583 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit"
2585 #: params.def:1305
2586 #, no-c-format
2587 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2588 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs"
2590 #: params.def:1310
2591 #, no-c-format
2592 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2593 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden"
2595 #: params.def:1316
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2598 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
2600 #: params.def:1321
2601 #, no-c-format
2602 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2603 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
2605 #: params.def:1326
2606 #, no-c-format
2607 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2608 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
2610 #: params.def:1331
2611 #, no-c-format
2612 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2613 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
2615 #: c-family/c-format.c:382
2616 msgid "format"
2617 msgstr "Format"
2619 #: c-family/c-format.c:383
2620 msgid "field width specifier"
2621 msgstr "Feldbreitenangabe"
2623 #: c-family/c-format.c:384
2624 msgid "field precision specifier"
2625 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2627 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2628 msgid "' ' flag"
2629 msgstr "» «-Kennzeichen"
2631 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2632 msgid "the ' ' printf flag"
2633 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2635 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2636 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2637 msgid "'+' flag"
2638 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2640 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2641 #: config/i386/msformat-c.c:45
2642 msgid "the '+' printf flag"
2643 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2645 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2646 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2647 #: config/i386/msformat-c.c:81
2648 msgid "'#' flag"
2649 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2651 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2652 #: config/i386/msformat-c.c:46
2653 msgid "the '#' printf flag"
2654 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2656 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2657 #: config/i386/msformat-c.c:47
2658 msgid "'0' flag"
2659 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2661 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2662 msgid "the '0' printf flag"
2663 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2665 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2666 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2667 msgid "'-' flag"
2668 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2670 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2671 msgid "the '-' printf flag"
2672 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2674 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2675 #: config/i386/msformat-c.c:69
2676 msgid "''' flag"
2677 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2679 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2680 msgid "the ''' printf flag"
2681 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2683 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2684 msgid "'I' flag"
2685 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2687 #: c-family/c-format.c:507
2688 msgid "the 'I' printf flag"
2689 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2691 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2692 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2693 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2694 msgid "field width"
2695 msgstr "Feldbreite"
2697 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2698 #: config/i386/msformat-c.c:50
2699 msgid "field width in printf format"
2700 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2702 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2703 #: config/i386/msformat-c.c:51
2704 msgid "precision"
2705 msgstr "Genauigkeit"
2707 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2708 #: config/i386/msformat-c.c:51
2709 msgid "precision in printf format"
2710 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2712 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2713 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2714 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2715 msgid "length modifier"
2716 msgstr "Längenmodifizierer"
2718 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2719 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2720 msgid "length modifier in printf format"
2721 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2723 #: c-family/c-format.c:558
2724 msgid "'q' flag"
2725 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2727 #: c-family/c-format.c:558
2728 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2729 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2731 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2732 msgid "assignment suppression"
2733 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2735 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2736 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2737 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2739 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2740 msgid "'a' flag"
2741 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2743 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2744 msgid "the 'a' scanf flag"
2745 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2747 #: c-family/c-format.c:573
2748 msgid "'m' flag"
2749 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2751 #: c-family/c-format.c:573
2752 msgid "the 'm' scanf flag"
2753 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2755 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2756 msgid "field width in scanf format"
2757 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2759 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2760 msgid "length modifier in scanf format"
2761 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2763 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2764 msgid "the ''' scanf flag"
2765 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2767 #: c-family/c-format.c:577
2768 msgid "the 'I' scanf flag"
2769 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2771 #: c-family/c-format.c:592
2772 msgid "'_' flag"
2773 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2775 #: c-family/c-format.c:592
2776 msgid "the '_' strftime flag"
2777 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2779 #: c-family/c-format.c:593
2780 msgid "the '-' strftime flag"
2781 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2783 #: c-family/c-format.c:594
2784 msgid "the '0' strftime flag"
2785 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2787 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2788 msgid "'^' flag"
2789 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2791 #: c-family/c-format.c:595
2792 msgid "the '^' strftime flag"
2793 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2795 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2796 msgid "the '#' strftime flag"
2797 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2799 #: c-family/c-format.c:597
2800 msgid "field width in strftime format"
2801 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2803 #: c-family/c-format.c:598
2804 msgid "'E' modifier"
2805 msgstr "»E«-Modifizierer"
2807 #: c-family/c-format.c:598
2808 msgid "the 'E' strftime modifier"
2809 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2811 #: c-family/c-format.c:599
2812 msgid "'O' modifier"
2813 msgstr "»O«-Modifizierer"
2815 #: c-family/c-format.c:599
2816 msgid "the 'O' strftime modifier"
2817 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2819 #: c-family/c-format.c:600
2820 msgid "the 'O' modifier"
2821 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2823 #: c-family/c-format.c:618
2824 msgid "fill character"
2825 msgstr "Füllzeichen"
2827 #: c-family/c-format.c:618
2828 msgid "fill character in strfmon format"
2829 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2831 #: c-family/c-format.c:619
2832 msgid "the '^' strfmon flag"
2833 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2835 #: c-family/c-format.c:620
2836 msgid "the '+' strfmon flag"
2837 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2839 #: c-family/c-format.c:621
2840 msgid "'(' flag"
2841 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2843 #: c-family/c-format.c:621
2844 msgid "the '(' strfmon flag"
2845 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2847 #: c-family/c-format.c:622
2848 msgid "'!' flag"
2849 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2851 #: c-family/c-format.c:622
2852 msgid "the '!' strfmon flag"
2853 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2855 #: c-family/c-format.c:623
2856 msgid "the '-' strfmon flag"
2857 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2859 #: c-family/c-format.c:624
2860 msgid "field width in strfmon format"
2861 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2863 #: c-family/c-format.c:625
2864 msgid "left precision"
2865 msgstr "linke Präzision"
2867 #: c-family/c-format.c:625
2868 msgid "left precision in strfmon format"
2869 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2871 #: c-family/c-format.c:626
2872 msgid "right precision"
2873 msgstr "rechte Präzision"
2875 #: c-family/c-format.c:626
2876 msgid "right precision in strfmon format"
2877 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2879 #: c-family/c-format.c:627
2880 msgid "length modifier in strfmon format"
2881 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2883 #. Handle deferred options from command-line.
2884 #: c-family/c-opts.c:1417 fortran/cpp.c:590
2885 msgid "<command-line>"
2886 msgstr "<Kommandozeile>"
2888 #: config/aarch64/aarch64.c:6629
2889 #, c-format
2890 msgid "unsupported operand for code '%c'"
2891 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2893 #: config/aarch64/aarch64.c:6640 config/aarch64/aarch64.c:6656
2894 #: config/aarch64/aarch64.c:6668 config/aarch64/aarch64.c:6679
2895 #: config/aarch64/aarch64.c:6689 config/aarch64/aarch64.c:6710
2896 #: config/aarch64/aarch64.c:6780 config/aarch64/aarch64.c:6791
2897 #: config/aarch64/aarch64.c:6805 config/aarch64/aarch64.c:7027
2898 #: config/aarch64/aarch64.c:7045
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2901 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2903 #: config/aarch64/aarch64.c:6725 config/aarch64/aarch64.c:6736
2904 #: config/aarch64/aarch64.c:6887 config/aarch64/aarch64.c:6898
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid vector constant"
2907 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
2909 #: config/aarch64/aarch64.c:6748 config/aarch64/aarch64.c:6760
2910 #: config/aarch64/aarch64.c:6771
2911 #, c-format
2912 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2913 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2915 #: config/aarch64/aarch64.c:6839 config/arm/arm.c:22704
2916 #, c-format
2917 msgid "missing operand"
2918 msgstr "fehlender Operand"
2920 #: config/aarch64/aarch64.c:6924
2921 #, c-format
2922 msgid "invalid constant"
2923 msgstr "ungültige Konstante"
2925 #: config/aarch64/aarch64.c:6927
2926 #, c-format
2927 msgid "invalid operand"
2928 msgstr "ungültiger Operand"
2930 #: config/aarch64/aarch64.c:7056 config/aarch64/aarch64.c:7061
2931 #, c-format
2932 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2933 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2935 #: config/aarch64/aarch64.c:7078
2936 #, c-format
2937 msgid "invalid address mode"
2938 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2940 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18561
2941 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24333 config/rs6000/rs6000.c:21875
2942 #: config/sparc/sparc.c:9290
2943 #, c-format
2944 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2945 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2947 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
2948 #, c-format
2949 msgid "invalid %%J value"
2950 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2952 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid %%r value"
2955 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2957 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
2958 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24013 config/rs6000/rs6000.c:21583
2959 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid %%R value"
2962 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2964 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23933
2965 #: config/rs6000/rs6000.c:21503 config/xtensa/xtensa.c:2396
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid %%N value"
2968 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2970 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23961
2971 #: config/rs6000/rs6000.c:21531
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%P value"
2974 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2976 #: config/alpha/alpha.c:5245
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid %%h value"
2979 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2981 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid %%L value"
2984 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2986 #: config/alpha/alpha.c:5272
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid %%m value"
2989 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2991 #: config/alpha/alpha.c:5278
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid %%M value"
2994 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2996 #: config/alpha/alpha.c:5315
2997 #, c-format
2998 msgid "invalid %%U value"
2999 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
3001 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24021
3002 #: config/rs6000/rs6000.c:21591
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%s value"
3005 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
3007 #: config/alpha/alpha.c:5334
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid %%C value"
3010 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
3012 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23797
3013 #: config/rs6000/rs6000.c:21367
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%E value"
3016 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
3018 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3019 #, c-format
3020 msgid "unknown relocation unspec"
3021 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
3023 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24338 config/rs6000/rs6000.c:21880
3025 #: config/spu/spu.c:1458
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid %%xn code"
3028 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
3030 #: config/alpha/alpha.c:5511
3031 #, c-format
3032 msgid "invalid operand address"
3033 msgstr "ungültige Operandenadresse"
3035 #: config/arc/arc.c:3808
3036 #, c-format
3037 msgid "invalid operand to %%Z code"
3038 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
3040 #: config/arc/arc.c:3816
3041 #, c-format
3042 msgid "invalid operand to %%z code"
3043 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
3045 #: config/arc/arc.c:3824
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid operands to %%c code"
3048 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
3050 #: config/arc/arc.c:3832
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid operand to %%M code"
3053 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
3055 #: config/arc/arc.c:3840 config/m32r/m32r.c:2100
3056 #, c-format
3057 msgid "invalid operand to %%p code"
3058 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3060 #: config/arc/arc.c:3851 config/m32r/m32r.c:2093
3061 #, c-format
3062 msgid "invalid operand to %%s code"
3063 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3065 #: config/arc/arc.c:3999 config/m32r/m32r.c:2126
3066 #, c-format
3067 msgid "invalid operand to %%R code"
3068 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
3070 #: config/arc/arc.c:4075 config/m32r/m32r.c:2149
3071 #, c-format
3072 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3073 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3075 #: config/arc/arc.c:4143 config/m32r/m32r.c:2220
3076 #, c-format
3077 msgid "invalid operand to %%U code"
3078 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
3080 #: config/arc/arc.c:4155
3081 #, c-format
3082 msgid "invalid operand to %%V code"
3083 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
3085 #: config/arc/arc.c:4212
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid operand to %%O code"
3088 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
3090 #. Unknown flag.
3091 #. Undocumented flag.
3092 #: config/arc/arc.c:4238 config/epiphany/epiphany.c:1305
3093 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:3080 config/sparc/sparc.c:9569
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid operand output code"
3096 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3098 #: config/arc/arc.c:5860
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3101 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3103 #: config/arc/arc.c:6149 config/cris/cris.c:2568
3104 msgid "unrecognized supposed constant"
3105 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3107 #: config/arm/arm.c:19142 config/arm/arm.c:19167 config/arm/arm.c:19177
3108 #: config/arm/arm.c:19186 config/arm/arm.c:19195
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid shift operand"
3111 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3113 #: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22053
3114 #, c-format
3115 msgid "predicated Thumb instruction"
3116 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
3118 #: config/arm/arm.c:22041
3119 #, c-format
3120 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3121 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
3123 #: config/arm/arm.c:22159 config/arm/arm.c:22172 config/arm/arm.c:22197
3124 #: config/nios2/nios2.c:3056
3125 #, c-format
3126 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3127 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
3129 #: config/arm/arm.c:22274 config/arm/arm.c:22296 config/arm/arm.c:22306
3130 #: config/arm/arm.c:22316 config/arm/arm.c:22326 config/arm/arm.c:22365
3131 #: config/arm/arm.c:22383 config/arm/arm.c:22408 config/arm/arm.c:22423
3132 #: config/arm/arm.c:22450 config/arm/arm.c:22457 config/arm/arm.c:22475
3133 #: config/arm/arm.c:22482 config/arm/arm.c:22490 config/arm/arm.c:22511
3134 #: config/arm/arm.c:22518 config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22658
3135 #: config/arm/arm.c:22685 config/arm/arm.c:22692 config/bfin/bfin.c:1441
3136 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3137 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3138 #: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3099
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand for code '%c'"
3141 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3143 #: config/arm/arm.c:22378
3144 #, c-format
3145 msgid "instruction never executed"
3146 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
3148 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3149 #: config/arm/arm.c:22399
3150 #, c-format
3151 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3152 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3154 #: config/avr/avr.c:2655
3155 #, c-format
3156 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3157 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3159 #: config/avr/avr.c:2836
3160 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3161 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3163 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3164 msgid "bad address, not an I/O address:"
3165 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3167 #: config/avr/avr.c:2895
3168 msgid "bad address, not a constant:"
3169 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3171 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3172 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3173 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3175 #: config/avr/avr.c:2927
3176 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3177 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3179 #: config/avr/avr.c:2939
3180 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3181 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3183 #: config/avr/avr.c:2972
3184 #, c-format
3185 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3186 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3188 #: config/avr/avr.c:2980
3189 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3190 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3192 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3193 msgid "invalid insn:"
3194 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3196 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3197 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3198 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3199 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3200 msgid "incorrect insn:"
3201 msgstr "Falscher Befehl:"
3203 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3204 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3205 #: config/avr/avr.c:5820
3206 msgid "unknown move insn:"
3207 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3209 #: config/avr/avr.c:6279
3210 msgid "bad shift insn:"
3211 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3213 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3214 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3215 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3217 #: config/avr/avr.c:8689
3218 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3219 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3221 #: config/avr/avr.c:10046
3222 msgid "variable"
3223 msgstr "Variable"
3225 #: config/avr/avr.c:10051
3226 msgid "function parameter"
3227 msgstr "Funktionsparameter"
3229 #: config/avr/avr.c:10056
3230 msgid "structure field"
3231 msgstr "Strukturfeld"
3233 #: config/avr/avr.c:10062
3234 msgid "return type of function"
3235 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
3237 #: config/avr/avr.c:10067
3238 msgid "pointer"
3239 msgstr "Zeiger"
3241 #: config/avr/driver-avr.c:50
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3245 "\n"
3246 msgstr ""
3247 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3248 "\n"
3250 #: config/bfin/bfin.c:1390
3251 #, c-format
3252 msgid "invalid %%j value"
3253 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3255 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3256 #, c-format
3257 msgid "invalid const_double operand"
3258 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3260 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3261 #: final.c:3623 final.c:3625 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3262 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6354
3263 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3264 #: lto/lto-object.c:362
3265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3266 msgid "%s"
3267 msgstr "%s"
3269 #: config/cris/cris.c:673
3270 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3271 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3273 #: config/cris/cris.c:690
3274 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3275 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3277 #: config/cris/cris.c:754
3278 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3279 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3281 #: config/cris/cris.c:771
3282 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3283 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3285 #: config/cris/cris.c:790
3286 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3287 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3289 #: config/cris/cris.c:823
3290 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3291 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3293 #: config/cris/cris.c:862
3294 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3295 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3297 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3298 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3299 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3301 #: config/cris/cris.c:936
3302 msgid "bad register"
3303 msgstr "falsches Register"
3305 #: config/cris/cris.c:980
3306 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3307 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3309 #: config/cris/cris.c:997
3310 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3311 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3313 #: config/cris/cris.c:1022
3314 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3315 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3317 #: config/cris/cris.c:1092
3318 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3319 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3321 #: config/cris/cris.c:1106
3322 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3323 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3325 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3326 msgid "invalid operand modifier letter"
3327 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3329 #: config/cris/cris.c:1180
3330 msgid "unexpected multiplicative operand"
3331 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3333 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3334 msgid "unexpected operand"
3335 msgstr "unerwarteter Operand"
3337 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3338 msgid "unrecognized address"
3339 msgstr "unerkannte Adresse"
3341 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3342 msgid "unexpected side-effects in address"
3343 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3345 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3346 #: config/cris/cris.c:3853
3347 msgid "unidentifiable call op"
3348 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3350 #: config/cris/cris.c:3915
3351 #, c-format
3352 msgid "PIC register isn't set up"
3353 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3355 #: config/fr30/fr30.c:507
3356 #, c-format
3357 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3358 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3360 #: config/fr30/fr30.c:531
3361 #, c-format
3362 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3363 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3365 #: config/fr30/fr30.c:551
3366 #, c-format
3367 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3368 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3370 #: config/fr30/fr30.c:572
3371 #, c-format
3372 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3373 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3375 #: config/fr30/fr30.c:580
3376 #, c-format
3377 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3378 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3380 #: config/fr30/fr30.c:597
3381 #, c-format
3382 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3383 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3385 #: config/fr30/fr30.c:604
3386 #, c-format
3387 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3388 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3390 #: config/fr30/fr30.c:621
3391 #, c-format
3392 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3393 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3395 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3396 #: config/fr30/fr30.c:682
3397 #, c-format
3398 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3399 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3401 #: config/frv/frv.c:2494
3402 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3403 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3405 #: config/frv/frv.c:2505
3406 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3407 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3409 #: config/frv/frv.c:2544 config/frv/frv.c:2554 config/frv/frv.c:2563
3410 #: config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2589
3411 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3412 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3414 #: config/frv/frv.c:2674
3415 #, c-format
3416 msgid "bad condition code"
3417 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3419 #: config/frv/frv.c:2748
3420 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3421 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3423 #: config/frv/frv.c:2809
3424 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3425 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3427 #: config/frv/frv.c:2817
3428 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3429 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3431 #: config/frv/frv.c:2833
3432 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3433 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3435 #: config/frv/frv.c:2847
3436 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3437 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3439 #: config/frv/frv.c:2895
3440 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3441 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3443 #: config/frv/frv.c:2908
3444 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3445 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3447 #: config/frv/frv.c:2929
3448 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3449 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3451 #: config/frv/frv.c:2947
3452 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3453 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3455 #: config/frv/frv.c:2967
3456 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3457 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
3459 #: config/frv/frv.c:2998
3460 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3461 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
3463 #: config/frv/frv.c:3003
3464 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3465 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3467 #: config/frv/frv.c:4407
3468 msgid "bad output_move_single operand"
3469 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3471 #: config/frv/frv.c:4534
3472 msgid "bad output_move_double operand"
3473 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3475 #: config/frv/frv.c:4676
3476 msgid "bad output_condmove_single operand"
3477 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3479 #: config/i386/i386.c:17390
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3482 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3484 #: config/i386/i386.c:17928
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid use of register '%s'"
3487 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
3489 #: config/i386/i386.c:17933
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid use of asm flag output"
3492 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
3494 #: config/i386/i386.c:18163
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3497 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3499 #: config/i386/i386.c:18198
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3502 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3504 #: config/i386/i386.c:18267
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3507 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3509 #: config/i386/i386.c:18272
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3512 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3514 #: config/i386/i386.c:18349
3515 #, c-format
3516 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3517 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3519 #: config/i386/i386.c:18428
3520 #, c-format
3521 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3522 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3524 #: config/i386/i386.c:18446
3525 #, c-format
3526 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3527 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3529 #: config/i386/i386.c:18459
3530 #, c-format
3531 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3532 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3534 #: config/i386/i386.c:18474
3535 #, c-format
3536 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3537 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3539 #: config/i386/i386.c:18502
3540 #, c-format
3541 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3542 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3544 #: config/i386/i386.c:18520
3545 #, c-format
3546 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3547 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3549 #: config/i386/i386.c:18543
3550 #, c-format
3551 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3552 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3554 #: config/i386/i386.c:18629
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid operand code '%c'"
3557 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3559 #: config/i386/i386.c:18691
3560 #, c-format
3561 msgid "invalid constraints for operand"
3562 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3564 #: config/i386/i386.c:18741
3565 #, c-format
3566 msgid "invalid vector immediate"
3567 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
3569 #: config/i386/i386.c:29575
3570 msgid "unknown insn mode"
3571 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3573 #: config/i386/djgpp.h:146
3574 #, c-format
3575 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3576 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3578 #: config/ia64/ia64.c:5462
3579 #, c-format
3580 msgid "invalid %%G mode"
3581 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3583 #: config/ia64/ia64.c:5633
3584 #, c-format
3585 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3586 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3588 #: config/ia64/ia64.c:11239
3589 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3590 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3592 #: config/ia64/ia64.c:11242
3593 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3594 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3596 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3597 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3598 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3600 #: config/iq2000/iq2000.c:3177 config/tilegx/tilegx.c:5318
3601 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%P operand"
3604 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3606 #: config/iq2000/iq2000.c:3185 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23951
3607 #: config/rs6000/rs6000.c:21521
3608 #, c-format
3609 msgid "invalid %%p value"
3610 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3612 #: config/iq2000/iq2000.c:3244
3613 #, c-format
3614 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3615 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3617 #: config/lm32/lm32.c:527
3618 #, c-format
3619 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3620 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3622 #: config/lm32/lm32.c:597
3623 msgid "bad operand"
3624 msgstr "ungültiger Operand"
3626 #: config/lm32/lm32.c:609
3627 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3628 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3630 #: config/lm32/lm32.c:613
3631 msgid "invalid addressing mode"
3632 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3634 #: config/m32r/m32r.c:2158
3635 msgid "bad insn for 'A'"
3636 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3638 #: config/m32r/m32r.c:2205
3639 #, c-format
3640 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3641 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3643 #: config/m32r/m32r.c:2228
3644 #, c-format
3645 msgid "invalid operand to %%N code"
3646 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3648 #: config/m32r/m32r.c:2261
3649 msgid "pre-increment address is not a register"
3650 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3652 #: config/m32r/m32r.c:2268
3653 msgid "pre-decrement address is not a register"
3654 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3656 #: config/m32r/m32r.c:2275
3657 msgid "post-increment address is not a register"
3658 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3660 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3661 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36090 config/rs6000/rs6000.c:33348
3662 msgid "bad address"
3663 msgstr "Falsche Adresse"
3665 #: config/m32r/m32r.c:2370
3666 msgid "lo_sum not of register"
3667 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3669 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3670 #, c-format
3671 msgid "unknown punctuation '%c'"
3672 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3674 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3675 #, c-format
3676 msgid "null pointer"
3677 msgstr "Null-Zeiger"
3679 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3680 #, c-format
3681 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3682 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3684 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3685 #, c-format
3686 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3687 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3689 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3690 msgid "insn contains an invalid address !"
3691 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3693 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3694 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3695 msgid "invalid address"
3696 msgstr "ungültige Adresse"
3698 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3699 #, c-format
3700 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3701 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3703 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3704 #, c-format
3705 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3706 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3708 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3709 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3710 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3711 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3712 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3713 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3714 #: config/riscv/riscv.c:3064
3715 #, c-format
3716 msgid "invalid use of '%%%c'"
3717 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3719 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3720 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3721 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3723 #: config/mmix/mmix.c:1652
3724 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3725 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3727 #: config/mmix/mmix.c:1671
3728 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3729 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3731 #: config/mmix/mmix.c:1681
3732 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3733 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3735 #. We need the original here.
3736 #: config/mmix/mmix.c:1765
3737 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3738 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3740 #: config/mmix/mmix.c:1821
3741 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3742 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3744 #: config/mmix/mmix.c:2697
3745 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3746 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3748 #: config/mmix/mmix.c:2704
3749 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3750 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3752 #: config/mmix/mmix.c:2708
3753 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3754 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3756 #: config/mmix/mmix.c:2750
3757 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3758 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3760 #: config/msp430/msp430.c:3686
3761 #, c-format
3762 msgid "invalid operand prefix"
3763 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3765 #: config/msp430/msp430.c:3720
3766 #, c-format
3767 msgid "invalid zero extract"
3768 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3770 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3771 #, c-format
3772 msgid "Out of stack space.\n"
3773 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3775 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3776 #, c-format
3777 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3778 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3780 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4278
3781 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3782 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3784 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4293
3785 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3786 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
3788 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4301
3789 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3790 msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
3792 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4303
3793 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3794 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3796 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4308
3797 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3798 msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
3800 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4310
3801 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3802 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3804 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4436
3805 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3806 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3808 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4439
3809 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3810 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3812 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4451
3813 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3814 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3816 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4532
3817 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3818 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3820 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4539
3821 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3822 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3824 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10947
3825 msgid "bad move"
3826 msgstr "ungültige Bewegung"
3828 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23594 config/rs6000/rs6000.c:21164
3829 msgid "Bad 128-bit move"
3830 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3832 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23785 config/rs6000/rs6000.c:21355
3833 #, c-format
3834 msgid "invalid %%e value"
3835 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3837 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23806 config/rs6000/rs6000.c:21376
3838 #, c-format
3839 msgid "invalid %%f value"
3840 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3842 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23815 config/rs6000/rs6000.c:21385
3843 #, c-format
3844 msgid "invalid %%F value"
3845 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3847 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23824 config/rs6000/rs6000.c:21394
3848 #, c-format
3849 msgid "invalid %%G value"
3850 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3852 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23859 config/rs6000/rs6000.c:21429
3853 #, c-format
3854 msgid "invalid %%j code"
3855 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3857 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23869 config/rs6000/rs6000.c:21439
3858 #, c-format
3859 msgid "invalid %%J code"
3860 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3862 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23879 config/rs6000/rs6000.c:21449
3863 #, c-format
3864 msgid "invalid %%k value"
3865 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3867 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23894 config/rs6000/rs6000.c:21464
3868 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
3869 #, c-format
3870 msgid "invalid %%K value"
3871 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3873 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23941 config/rs6000/rs6000.c:21511
3874 #, c-format
3875 msgid "invalid %%O value"
3876 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3878 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23988 config/rs6000/rs6000.c:21558
3879 #, c-format
3880 msgid "invalid %%q value"
3881 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3883 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24041 config/rs6000/rs6000.c:21611
3884 #, c-format
3885 msgid "invalid %%T value"
3886 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3888 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24053 config/rs6000/rs6000.c:21623
3889 #, c-format
3890 msgid "invalid %%u value"
3891 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3893 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24067 config/rs6000/rs6000.c:21637
3894 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid %%v value"
3897 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3899 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24134 config/rs6000/rs6000.c:21704
3900 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
3901 #, c-format
3902 msgid "invalid %%x value"
3903 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3905 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24282 config/rs6000/rs6000.c:21824
3906 #, c-format
3907 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3908 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3910 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24996 config/rs6000/rs6000.c:22359
3911 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3912 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3914 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25002 config/rs6000/rs6000.c:22365
3915 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3916 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3918 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25008 config/rs6000/rs6000.c:22371
3919 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3920 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3922 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39380 config/rs6000/rs6000.c:36628
3923 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3924 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3926 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41186 config/rs6000/rs6000.c:38795
3927 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3928 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3930 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41258 config/rs6000/rs6000.c:38865
3931 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3932 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3934 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41362 config/rs6000/rs6000.c:38964
3935 msgid "Bad GPR fusion"
3936 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3938 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41580 config/rs6000/rs6000.c:39182
3939 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3940 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3942 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41626 config/rs6000/rs6000.c:39228
3943 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3944 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3946 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41629 config/rs6000/rs6000.c:39231
3947 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3948 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3950 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41667 config/rs6000/rs6000.c:39269
3951 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3952 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3954 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41713 config/rs6000/rs6000.c:39315
3955 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3956 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3958 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41716 config/rs6000/rs6000.c:39318
3959 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3960 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3962 #: config/rl78/rl78.c:2004 config/rl78/rl78.c:2090
3963 #, c-format
3964 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3965 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3967 #: config/s390/s390.c:7660
3968 #, c-format
3969 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3970 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3972 #: config/s390/s390.c:7671
3973 #, c-format
3974 msgid "cannot decompose address"
3975 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3977 #: config/s390/s390.c:7740
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3980 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3982 #: config/s390/s390.c:7763
3983 #, c-format
3984 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3985 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3987 #: config/s390/s390.c:7781
3988 #, c-format
3989 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3990 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3992 #: config/s390/s390.c:7803
3993 #, c-format
3994 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3995 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3997 #: config/s390/s390.c:7821
3998 #, c-format
3999 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4000 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
4002 #: config/s390/s390.c:7831
4003 #, c-format
4004 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4005 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
4007 #: config/s390/s390.c:7852
4008 #, c-format
4009 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4010 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
4012 #: config/s390/s390.c:7863
4013 #, c-format
4014 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4015 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
4017 #: config/s390/s390.c:7949 config/s390/s390.c:7970
4018 #, c-format
4019 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4020 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
4022 #: config/s390/s390.c:7967
4023 #, c-format
4024 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4025 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
4027 #: config/s390/s390.c:8004
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4030 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
4032 #: config/s390/s390.c:8011
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4035 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
4037 #: config/s390/s390.c:8014
4038 #, c-format
4039 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4040 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
4042 #: config/s390/s390.c:12149
4043 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4044 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
4046 #: config/s390/s390.c:16391
4047 msgid "types differ in signedness"
4048 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
4050 #: config/s390/s390.c:16401
4051 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4052 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
4054 #: config/s390/s390.c:16404
4055 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4056 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
4058 #: config/s390/s390.c:16412
4059 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4060 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
4062 #: config/sh/sh.c:1210
4063 #, c-format
4064 msgid "invalid operand to %%R"
4065 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
4067 #: config/sh/sh.c:1237
4068 #, c-format
4069 msgid "invalid operand to %%S"
4070 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
4072 #: config/sh/sh.c:8666
4073 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4074 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
4076 #: config/sh/sh.c:8668
4077 msgid "created and used with different ABIs"
4078 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
4080 #: config/sh/sh.c:8670
4081 msgid "created and used with different endianness"
4082 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
4084 #: config/sparc/sparc.c:9299 config/sparc/sparc.c:9305
4085 #, c-format
4086 msgid "invalid %%Y operand"
4087 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
4089 #: config/sparc/sparc.c:9392
4090 #, c-format
4091 msgid "invalid %%A operand"
4092 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
4094 #: config/sparc/sparc.c:9412
4095 #, c-format
4096 msgid "invalid %%B operand"
4097 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
4099 #: config/sparc/sparc.c:9492 config/tilegx/tilegx.c:5105
4100 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid %%C operand"
4103 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
4105 #: config/sparc/sparc.c:9524 config/tilegx/tilegx.c:5138
4106 #, c-format
4107 msgid "invalid %%D operand"
4108 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
4110 #: config/sparc/sparc.c:9543
4111 #, c-format
4112 msgid "invalid %%f operand"
4113 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
4115 #: config/sparc/sparc.c:9555
4116 #, c-format
4117 msgid "invalid %%s operand"
4118 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
4120 #: config/sparc/sparc.c:9600
4121 #, c-format
4122 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4123 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
4125 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4126 #, c-format
4127 msgid "'B' operand is not constant"
4128 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
4130 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4131 #, c-format
4132 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4133 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4135 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4136 #, c-format
4137 msgid "'o' operand is not constant"
4138 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4140 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4141 #, c-format
4142 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4143 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4145 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4146 #, c-format
4147 msgid "invalid %%c operand"
4148 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4150 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4151 #, c-format
4152 msgid "invalid %%d operand"
4153 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4155 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4156 #, c-format
4157 msgid "invalid %%H specifier"
4158 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4160 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4161 #, c-format
4162 msgid "invalid %%h operand"
4163 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4165 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4166 #, c-format
4167 msgid "invalid %%I operand"
4168 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4170 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4171 #, c-format
4172 msgid "invalid %%i operand"
4173 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4175 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid %%j operand"
4178 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4180 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4181 #, c-format
4182 msgid "invalid %%%c operand"
4183 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4185 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4186 #, c-format
4187 msgid "invalid %%N operand"
4188 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4190 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4191 #, c-format
4192 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4193 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4195 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4196 #, c-format
4197 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4198 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4200 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4201 #, c-format
4202 msgid "invalid %%H operand"
4203 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4205 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4206 #, c-format
4207 msgid "invalid %%L operand"
4208 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4210 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4211 #, c-format
4212 msgid "invalid %%M operand"
4213 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4215 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4216 #, c-format
4217 msgid "invalid %%t operand"
4218 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4220 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4221 #, c-format
4222 msgid "invalid %%t operand '"
4223 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4225 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4226 #, c-format
4227 msgid "invalid %%r operand"
4228 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4230 #: config/v850/v850.c:297
4231 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4232 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4234 #: config/v850/v850.c:903
4235 msgid "output_move_single:"
4236 msgstr "output_move_single:"
4238 #: config/vax/vax.c:465
4239 #, c-format
4240 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4241 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4243 #: config/vax/vax.c:474
4244 #, c-format
4245 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4246 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4248 #: config/vax/vax.c:562
4249 #, c-format
4250 msgid "symbol used as immediate operand"
4251 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4253 #: config/vax/vax.c:1591
4254 msgid "illegal operand detected"
4255 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4257 #: config/visium/visium.c:3374
4258 msgid "illegal operand "
4259 msgstr "ungültiger Operand "
4261 #: config/visium/visium.c:3425
4262 msgid "illegal operand address (1)"
4263 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4265 #: config/visium/visium.c:3432
4266 msgid "illegal operand address (2)"
4267 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4269 #: config/visium/visium.c:3447
4270 msgid "illegal operand address (3)"
4271 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4273 #: config/visium/visium.c:3455
4274 msgid "illegal operand address (4)"
4275 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4277 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4278 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4279 msgid "bad test"
4280 msgstr "Falscher Test"
4282 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4283 #, c-format
4284 msgid "invalid %%D value"
4285 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4287 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4288 msgid "invalid mask"
4289 msgstr "ungültige Maske"
4291 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4292 #, c-format
4293 msgid "invalid %%d value"
4294 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4296 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4297 #, c-format
4298 msgid "invalid %%t/%%b value"
4299 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4301 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4302 msgid "no register in address"
4303 msgstr "Kein Register in Adresse"
4305 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4306 msgid "address offset not a constant"
4307 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4309 #: c/c-objc-common.c:173
4310 msgid "aka"
4311 msgstr "alias"
4313 #: c/c-objc-common.c:206
4314 msgid "({anonymous})"
4315 msgstr "({anonym})"
4317 #. If we have
4318 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4319 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4320 #. give us:
4321 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4322 #. ^
4323 #. ;
4324 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4325 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4326 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2383 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:4964
4327 #: c/c-parser.c:5542 c/c-parser.c:5990 c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6192
4328 #: c/c-parser.c:6390 c/c-parser.c:9680 c/c-parser.c:9715 c/c-parser.c:9746
4329 #: c/c-parser.c:9793 c/c-parser.c:9974 c/c-parser.c:10760 c/c-parser.c:10830
4330 #: c/c-parser.c:10873 c/c-parser.c:15457 c/c-parser.c:15481 c/c-parser.c:15499
4331 #: c/c-parser.c:15712 c/c-parser.c:15758 c/gimple-parser.c:148
4332 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4333 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4334 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3204 c/c-parser.c:9967
4335 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27838
4336 #: cp/parser.c:28427
4337 #, gcc-internal-format
4338 msgid "expected %<;%>"
4339 msgstr "%<;%> erwartet"
4341 #: c/c-parser.c:2431 c/c-parser.c:7573 c/c-parser.c:8015 c/c-parser.c:8058
4342 #: c/c-parser.c:8196 c/c-parser.c:12669 cp/parser.c:27836 cp/parser.c:28445
4343 #, gcc-internal-format
4344 msgid "expected %<,%>"
4345 msgstr "%<,%> erwartet"
4347 #: c/c-parser.c:2817 c/c-parser.c:3736 c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:3968
4348 #: c/c-parser.c:4021 c/c-parser.c:4398 c/c-parser.c:4414 c/c-parser.c:4423
4349 #: c/c-parser.c:7486 c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:7969 c/c-parser.c:8025
4350 #: c/c-parser.c:8134 c/c-parser.c:9151 c/c-parser.c:10081 c/c-parser.c:12576
4351 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12689 c/c-parser.c:13671 c/c-parser.c:13769
4352 #: c/c-parser.c:14881 c/c-parser.c:15541 c/c-parser.c:15720 c/c-parser.c:17771
4353 #: c/c-parser.c:17849 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4354 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4355 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4356 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4357 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28475
4358 #, gcc-internal-format
4359 msgid "expected %<)%>"
4360 msgstr "%<)%> erwartet"
4362 #: c/c-parser.c:3824 c/c-parser.c:4733 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:6441
4363 #: c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8983 c/c-parser.c:9127 c/c-parser.c:11588
4364 #: c/c-parser.c:18220 c/c-parser.c:18222 c/gimple-parser.c:1015
4365 #: cp/parser.c:28439
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<]%>"
4368 msgstr "%<]%> erwartet"
4370 #: c/c-parser.c:4001
4371 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4372 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4374 #. Look for the two `(' tokens.
4375 #: c/c-parser.c:4305 c/c-parser.c:4310 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:17579
4376 #: c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4377 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4378 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11911
4379 #: cp/parser.c:28430
4380 #, gcc-internal-format
4381 msgid "expected %<(%>"
4382 msgstr "%<(%> erwartet"
4384 #: c/c-parser.c:4903 c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:16212 c/c-parser.c:18449
4385 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3018
4386 #: c/c-parser.c:3225 c/c-parser.c:9862 cp/parser.c:18152 cp/parser.c:28436
4387 #, gcc-internal-format
4388 msgid "expected %<{%>"
4389 msgstr "%<{%> erwartet"
4391 #: c/c-parser.c:5142 c/c-parser.c:5151 c/c-parser.c:6695 c/c-parser.c:7622
4392 #: c/c-parser.c:10074 c/c-parser.c:10460 c/c-parser.c:10521 c/c-parser.c:11571
4393 #: c/c-parser.c:12351 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12864 c/c-parser.c:12957
4394 #: c/c-parser.c:13566 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17695
4395 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4396 #: c/c-parser.c:6347 c/c-parser.c:12006 cp/parser.c:28469 cp/parser.c:29594
4397 #: cp/parser.c:32276
4398 #, gcc-internal-format
4399 msgid "expected %<:%>"
4400 msgstr "%<:%> erwartet"
4402 #: c/c-parser.c:5974 cp/parser.c:28362
4403 #, gcc-internal-format
4404 msgid "expected %<while%>"
4405 msgstr "%<while%> erwartet"
4407 #: c/c-parser.c:7896
4408 msgid "expected %<.%>"
4409 msgstr "%<.%> erwartet"
4411 #: c/c-parser.c:9533 c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9805 cp/parser.c:30169
4412 #: cp/parser.c:30243
4413 #, gcc-internal-format
4414 msgid "expected %<@end%>"
4415 msgstr "%<@end%> erwartet"
4417 #: c/c-parser.c:10223 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28454
4418 #, gcc-internal-format
4419 msgid "expected %<>%>"
4420 msgstr "%<>%> erwartet"
4422 #: c/c-parser.c:13049 c/c-parser.c:13787 cp/parser.c:28478
4423 #, gcc-internal-format
4424 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4425 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4427 #. All following cases are statements with LHS.
4428 #: c/c-parser.c:15190 c/c-parser.c:15234 c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:15701
4429 #: c/c-parser.c:17833 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4792
4430 #: cp/parser.c:28457
4431 #, gcc-internal-format
4432 msgid "expected %<=%>"
4433 msgstr "%<=%> erwartet"
4435 #: c/c-parser.c:15482 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28433
4436 #: cp/parser.c:30386
4437 #, gcc-internal-format
4438 msgid "expected %<}%>"
4439 msgstr "%<}%> erwartet"
4441 #: c/c-parser.c:16255 c/c-parser.c:16245 cp/parser.c:35671
4442 #, gcc-internal-format
4443 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4444 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4446 #: c/c-parser.c:18208 c/c-parser.c:11523 cp/parser.c:28442 cp/parser.c:31532
4447 #, gcc-internal-format
4448 msgid "expected %<[%>"
4449 msgstr "%<[%> erwartet"
4451 #: c/c-typeck.c:7852
4452 msgid "(anonymous)"
4453 msgstr "(anonym)"
4455 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15788 cp/parser.c:28451
4456 #, gcc-internal-format
4457 msgid "expected %<<%>"
4458 msgstr "%<%> erwartet"
4460 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4461 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4462 #, gcc-internal-format
4463 msgid "expected label"
4464 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4466 #: cp/call.c:10487
4467 msgid "candidate 1:"
4468 msgstr "Kandidat 1:"
4470 #: cp/call.c:10488
4471 msgid "candidate 2:"
4472 msgstr "Kandidat 2:"
4474 #: cp/decl.c:3166
4475 msgid "jump to label %qD"
4476 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
4478 #: cp/decl.c:3167
4479 msgid "jump to case label"
4480 msgstr "Sprung zur case-Marke"
4482 #: cp/decl.c:3236
4483 msgid "enters try block"
4484 msgstr "Betreten von try-Block"
4486 #: cp/decl.c:3242
4487 msgid "enters catch block"
4488 msgstr "Betreten des catch-Blocks"
4490 #: cp/decl.c:3248
4491 msgid "enters OpenMP structured block"
4492 msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
4494 #: cp/decl.c:3254
4495 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4496 msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
4498 #: cp/decl.c:3261
4499 msgid "enters constexpr if statement"
4500 msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
4502 #: cp/error.c:365
4503 msgid "<missing>"
4504 msgstr "<fehlt>"
4506 #: cp/error.c:463
4507 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4508 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4510 #: cp/error.c:465
4511 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4512 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4514 #: cp/error.c:627
4515 msgid "<type error>"
4516 msgstr "<Typfehler>"
4518 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4519 #, gcc-internal-format
4520 msgid "<unnamed>"
4521 msgstr "<unbenannt>"
4523 #: cp/error.c:730
4524 #, c-format
4525 msgid "<unnamed %s>"
4526 msgstr "<unbenanntes %s>"
4528 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4529 #: cp/error.c:735
4530 msgid "<lambda"
4531 msgstr "<lambda"
4533 #: cp/error.c:865
4534 msgid "<typeprefixerror>"
4535 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4537 #: cp/error.c:994
4538 #, c-format
4539 msgid "(static initializers for %s)"
4540 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4542 #: cp/error.c:996
4543 #, c-format
4544 msgid "(static destructors for %s)"
4545 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4547 #: cp/error.c:1040
4548 msgid "<structured bindings>"
4549 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
4551 #: cp/error.c:1143
4552 msgid "vtable for "
4553 msgstr "vtable für "
4555 #: cp/error.c:1167
4556 msgid "<return value> "
4557 msgstr "<Rückgabewert> "
4559 #: cp/error.c:1182
4560 msgid "{anonymous}"
4561 msgstr "{anonym}"
4563 #: cp/error.c:1184
4564 msgid "(anonymous namespace)"
4565 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4567 #: cp/error.c:1276
4568 msgid "<template arguments error>"
4569 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4571 #: cp/error.c:1298
4572 msgid "<enumerator>"
4573 msgstr "{Aufzählung}"
4575 #: cp/error.c:1349
4576 msgid "<declaration error>"
4577 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4579 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4580 msgid "<template parameter error>"
4581 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4583 #: cp/error.c:2050
4584 msgid "<statement>"
4585 msgstr "<Anweisung>"
4587 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3123 c-family/c-pretty-print.c:2181
4588 #, gcc-internal-format
4589 msgid "<unknown>"
4590 msgstr "<unbekannt>"
4592 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4593 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4594 #: cp/error.c:2096
4595 msgid "<throw-expression>"
4596 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4598 #: cp/error.c:2197
4599 msgid "<ubsan routine call>"
4600 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4602 #: cp/error.c:2645
4603 msgid "<unparsed>"
4604 msgstr "<nicht-analysiert>"
4606 #: cp/error.c:2800
4607 msgid "<lambda>"
4608 msgstr "<lambda>"
4610 #: cp/error.c:2843
4611 msgid "*this"
4612 msgstr "*this"
4614 #: cp/error.c:2857
4615 msgid "<expression error>"
4616 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4618 #: cp/error.c:2872
4619 msgid "<unknown operator>"
4620 msgstr "<unbekannter Operator>"
4622 #: cp/error.c:3327
4623 msgid "At global scope:"
4624 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4626 #: cp/error.c:3433
4627 #, c-format
4628 msgid "In static member function %qs"
4629 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4631 #: cp/error.c:3435
4632 #, c-format
4633 msgid "In copy constructor %qs"
4634 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4636 #: cp/error.c:3437
4637 #, c-format
4638 msgid "In constructor %qs"
4639 msgstr "In Konstruktor %qs"
4641 #: cp/error.c:3439
4642 #, c-format
4643 msgid "In destructor %qs"
4644 msgstr "In Destruktor %qs"
4646 #: cp/error.c:3441
4647 msgid "In lambda function"
4648 msgstr "In Lambda-Funktion"
4650 #: cp/error.c:3461
4651 #, c-format
4652 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4653 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4655 #: cp/error.c:3462
4656 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4657 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4659 #: cp/error.c:3487
4660 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4661 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4663 #: cp/error.c:3490
4664 msgid "%r%s:%d:%R   "
4665 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4667 #: cp/error.c:3498
4668 #, c-format
4669 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4670 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4672 #: cp/error.c:3499
4673 #, c-format
4674 msgid "required by substitution of %qS\n"
4675 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4677 #: cp/error.c:3504
4678 msgid "recursively required from %q#D\n"
4679 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4681 #: cp/error.c:3505
4682 msgid "required from %q#D\n"
4683 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4685 #: cp/error.c:3512
4686 msgid "recursively required from here\n"
4687 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4689 #: cp/error.c:3513
4690 msgid "required from here\n"
4691 msgstr "von hier erfordert\n"
4693 #: cp/error.c:3565
4694 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4695 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4697 #: cp/error.c:3571
4698 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4699 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4701 #: cp/error.c:3625
4702 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4703 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
4705 #: cp/error.c:3629
4706 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4707 msgstr "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
4709 #: cp/pt.c:1949 cp/semantics.c:5271
4710 msgid "candidates are:"
4711 msgstr "Kandidaten sind:"
4713 #: cp/pt.c:1951 cp/pt.c:23053
4714 msgid "candidate is:"
4715 msgid_plural "candidates are:"
4716 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4717 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4719 #: cp/rtti.c:575
4720 msgid "target is not pointer or reference to class"
4721 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4723 #: cp/rtti.c:580
4724 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4725 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4727 #: cp/rtti.c:586
4728 msgid "target is not pointer or reference"
4729 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4731 #: cp/rtti.c:602
4732 msgid "source is not a pointer"
4733 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4735 #: cp/rtti.c:607
4736 msgid "source is not a pointer to class"
4737 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4739 #: cp/rtti.c:612
4740 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4741 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4743 #: cp/rtti.c:627
4744 msgid "source is not of class type"
4745 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4747 #: cp/rtti.c:632
4748 msgid "source is of incomplete class type"
4749 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4751 #: cp/rtti.c:641
4752 msgid "conversion casts away constness"
4753 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4755 #: cp/rtti.c:797
4756 msgid "source type is not polymorphic"
4757 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4759 #: cp/typeck.c:6083 c/c-typeck.c:4266
4760 #, gcc-internal-format
4761 msgid "wrong type argument to unary minus"
4762 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4764 #: cp/typeck.c:6084 c/c-typeck.c:4253
4765 #, gcc-internal-format
4766 msgid "wrong type argument to unary plus"
4767 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4769 #: cp/typeck.c:6111 c/c-typeck.c:4307
4770 #, gcc-internal-format
4771 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4772 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4774 #: cp/typeck.c:6128 c/c-typeck.c:4315
4775 #, gcc-internal-format
4776 msgid "wrong type argument to abs"
4777 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4779 #: cp/typeck.c:6140 c/c-typeck.c:4327
4780 #, gcc-internal-format
4781 msgid "wrong type argument to conjugation"
4782 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4784 #: cp/typeck.c:6158
4785 msgid "in argument to unary !"
4786 msgstr "in Argument für unäres !"
4788 #: cp/typeck.c:6204
4789 msgid "no pre-increment operator for type"
4790 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4792 #: cp/typeck.c:6206
4793 msgid "no post-increment operator for type"
4794 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4796 #: cp/typeck.c:6208
4797 msgid "no pre-decrement operator for type"
4798 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4800 #: cp/typeck.c:6210
4801 msgid "no post-decrement operator for type"
4802 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4804 #: fortran/arith.c:95
4805 msgid "Arithmetic OK at %L"
4806 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4808 #: fortran/arith.c:98
4809 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4810 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4812 #: fortran/arith.c:101
4813 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4814 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4816 #: fortran/arith.c:104
4817 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4818 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4820 #: fortran/arith.c:107
4821 msgid "Division by zero at %L"
4822 msgstr "Division durch Null bei %L"
4824 #: fortran/arith.c:110
4825 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4826 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
4828 #: fortran/arith.c:114
4829 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4830 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4832 #: fortran/arith.c:1374
4833 msgid "elemental binary operation"
4834 msgstr "Elementare Binäroperation"
4836 #: fortran/check.c:3128
4837 #, c-format
4838 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4839 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4841 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3401
4842 #, c-format
4843 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4844 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4846 #: fortran/check.c:3716 fortran/intrinsic.c:4561
4847 #, c-format
4848 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4849 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4851 #: fortran/error.c:868
4852 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4853 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
4855 #: fortran/error.c:871
4856 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4857 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
4859 #: fortran/error.c:874
4860 msgid "Fortran 2018:"
4861 msgstr "Fortran 2018:"
4863 #: fortran/error.c:880
4864 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4865 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4867 #: fortran/error.c:889
4868 msgid "GNU Extension:"
4869 msgstr "GNU-Erweiterung:"
4871 #: fortran/error.c:892
4872 msgid "Legacy Extension:"
4873 msgstr "Alte Erweiterung:"
4875 #: fortran/error.c:895
4876 msgid "Obsolescent feature:"
4877 msgstr "Veraltete Funktion:"
4879 #: fortran/error.c:898
4880 msgid "Deleted feature:"
4881 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4883 #: fortran/expr.c:3359
4884 msgid "array assignment"
4885 msgstr "Array-Zuweisung"
4887 #: fortran/gfortranspec.c:425
4888 #, c-format
4889 msgid "Driving:"
4890 msgstr "Angesteuert:"
4892 #: fortran/interface.c:3220 fortran/intrinsic.c:4256
4893 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4894 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4896 #: fortran/io.c:599
4897 msgid "Positive width required"
4898 msgstr "Positive Breite benötigt"
4900 #: fortran/io.c:600
4901 msgid "Nonnegative width required"
4902 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4904 #: fortran/io.c:601
4905 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4906 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4908 #: fortran/io.c:603
4909 msgid "Unexpected end of format string"
4910 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4912 #: fortran/io.c:604
4913 msgid "Zero width in format descriptor"
4914 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4916 #: fortran/io.c:624
4917 msgid "Missing leading left parenthesis"
4918 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4920 #: fortran/io.c:653
4921 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4922 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4924 #: fortran/io.c:684
4925 msgid "Expected P edit descriptor"
4926 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4928 #. P requires a prior number.
4929 #: fortran/io.c:692
4930 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4931 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4933 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
4934 msgid "Comma required after P descriptor"
4935 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4937 #: fortran/io.c:814
4938 msgid "Positive width required with T descriptor"
4939 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4941 #: fortran/io.c:897
4942 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4943 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4945 #: fortran/io.c:967
4946 msgid "Positive exponent width required"
4947 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4949 #: fortran/io.c:1013
4950 #, c-format
4951 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4952 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4954 #: fortran/io.c:1047
4955 msgid "Period required in format specifier"
4956 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4958 #: fortran/io.c:1806
4959 #, c-format
4960 msgid "%s tag"
4961 msgstr "%s-Symbol"
4963 #: fortran/io.c:3311
4964 msgid "internal unit in WRITE"
4965 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4967 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4968 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4969 #: fortran/io.c:4621
4970 #, c-format
4971 msgid "%s tag with INQUIRE"
4972 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4974 #: fortran/matchexp.c:28
4975 #, c-format
4976 msgid "Syntax error in expression at %C"
4977 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4979 #: fortran/module.c:1212
4980 msgid "Unexpected EOF"
4981 msgstr "Unerwartetes EOF"
4983 #: fortran/module.c:1324
4984 msgid "Name too long"
4985 msgstr "Name zu lang"
4987 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
4988 msgid "Bad name"
4989 msgstr "Schlechter Name"
4991 #: fortran/module.c:1553
4992 msgid "Expected name"
4993 msgstr "Name erwartet"
4995 #: fortran/module.c:1556
4996 msgid "Expected left parenthesis"
4997 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4999 #: fortran/module.c:1559
5000 msgid "Expected right parenthesis"
5001 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
5003 #: fortran/module.c:1562
5004 msgid "Expected integer"
5005 msgstr "Ganzzahl erwartet"
5007 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5008 msgid "Expected string"
5009 msgstr "Zeichenkette erwartet"
5011 #: fortran/module.c:1590
5012 msgid "find_enum(): Enum not found"
5013 msgstr "find_enum(): Enum not found"
5015 #: fortran/module.c:2306
5016 msgid "Expected attribute bit name"
5017 msgstr "Attributbitname erwartet"
5019 #: fortran/module.c:3225
5020 msgid "Expected integer string"
5021 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
5023 #: fortran/module.c:3229
5024 msgid "Error converting integer"
5025 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
5027 #: fortran/module.c:3251
5028 msgid "Expected real string"
5029 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
5031 #: fortran/module.c:3476
5032 msgid "Expected expression type"
5033 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
5035 #: fortran/module.c:3556
5036 msgid "Bad operator"
5037 msgstr "Falscher Operator"
5039 #: fortran/module.c:3673
5040 msgid "Bad type in constant expression"
5041 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
5043 #: fortran/module.c:7040
5044 msgid "Unexpected end of module"
5045 msgstr "Unerwartetes Modulende"
5047 #: fortran/parse.c:1761
5048 msgid "arithmetic IF"
5049 msgstr "arithmetisches IF"
5051 #: fortran/parse.c:1770
5052 msgid "attribute declaration"
5053 msgstr "Attribut-Deklaration"
5055 #: fortran/parse.c:1806
5056 msgid "data declaration"
5057 msgstr "Daten-Deklaration"
5059 #: fortran/parse.c:1824
5060 msgid "derived type declaration"
5061 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
5063 #: fortran/parse.c:1951
5064 msgid "block IF"
5065 msgstr "Block-IF"
5067 #: fortran/parse.c:1960
5068 msgid "implied END DO"
5069 msgstr "impliziertes END DO"
5071 #: fortran/parse.c:2054 fortran/resolve.c:11219
5072 msgid "assignment"
5073 msgstr "Zuweisung"
5075 #: fortran/parse.c:2057 fortran/resolve.c:11270 fortran/resolve.c:11273
5076 msgid "pointer assignment"
5077 msgstr "Zeigerzuweisung"
5079 #: fortran/parse.c:2075
5080 msgid "simple IF"
5081 msgstr "einfaches IF"
5083 #: fortran/resolve.c:2269 fortran/resolve.c:2463
5084 msgid "elemental procedure"
5085 msgstr "Elementares Unterprogramm"
5087 #: fortran/resolve.c:2366
5088 msgid "allocatable argument"
5089 msgstr "allozierbares Argument"
5091 #: fortran/resolve.c:2371
5092 msgid "asynchronous argument"
5093 msgstr "asynchrones Argument"
5095 #: fortran/resolve.c:2376
5096 msgid "optional argument"
5097 msgstr "optionales Argument"
5099 #: fortran/resolve.c:2381
5100 msgid "pointer argument"
5101 msgstr "Zeigerargument"
5103 #: fortran/resolve.c:2386
5104 msgid "target argument"
5105 msgstr "Zielargument"
5107 #: fortran/resolve.c:2391
5108 msgid "value argument"
5109 msgstr "Wertargument"
5111 #: fortran/resolve.c:2396
5112 msgid "volatile argument"
5113 msgstr "flüchtiges Argument"
5115 #: fortran/resolve.c:2401
5116 msgid "assumed-shape argument"
5117 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5119 #: fortran/resolve.c:2406
5120 msgid "assumed-rank argument"
5121 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5123 #: fortran/resolve.c:2411
5124 msgid "coarray argument"
5125 msgstr "Coarray-Argument"
5127 #: fortran/resolve.c:2416
5128 msgid "parametrized derived type argument"
5129 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5131 #: fortran/resolve.c:2421
5132 msgid "polymorphic argument"
5133 msgstr "polymorphes Argument"
5135 #: fortran/resolve.c:2426
5136 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5137 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5139 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5140 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5141 #: fortran/resolve.c:2433
5142 msgid "assumed-type argument"
5143 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5145 #: fortran/resolve.c:2444
5146 msgid "array result"
5147 msgstr "Arrayergebnis"
5149 #: fortran/resolve.c:2449
5150 msgid "pointer or allocatable result"
5151 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5153 #: fortran/resolve.c:2456
5154 msgid "result with non-constant character length"
5155 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5157 #: fortran/resolve.c:2468
5158 msgid "bind(c) procedure"
5159 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5161 #: fortran/resolve.c:3846
5162 #, c-format
5163 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5164 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5166 #: fortran/resolve.c:3862
5167 #, c-format
5168 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5169 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5171 #: fortran/resolve.c:3879
5172 #, c-format
5173 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
5174 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
5176 #: fortran/resolve.c:3884
5177 #, c-format
5178 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5179 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5181 #: fortran/resolve.c:3899
5182 #, c-format
5183 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5184 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5186 #: fortran/resolve.c:3932
5187 #, c-format
5188 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5189 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5191 #: fortran/resolve.c:3955
5192 #, c-format
5193 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5194 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5196 #: fortran/resolve.c:3969
5197 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5198 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5200 #: fortran/resolve.c:4021
5201 #, c-format
5202 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5203 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5205 #: fortran/resolve.c:4027
5206 #, c-format
5207 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5208 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5210 #: fortran/resolve.c:4040
5211 #, c-format
5212 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5213 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
5215 #: fortran/resolve.c:4043
5216 #, c-format
5217 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5218 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5220 #: fortran/resolve.c:4046
5221 #, c-format
5222 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5223 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5225 #: fortran/resolve.c:4050
5226 #, c-format
5227 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5228 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5230 #: fortran/resolve.c:4138
5231 #, c-format
5232 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5233 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5235 #: fortran/resolve.c:6855
5236 msgid "Loop variable"
5237 msgstr "Schleifenvariable"
5239 #: fortran/resolve.c:6859
5240 msgid "iterator variable"
5241 msgstr "Iteratorvariable"
5243 #: fortran/resolve.c:6863
5244 msgid "Start expression in DO loop"
5245 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5247 #: fortran/resolve.c:6867
5248 msgid "End expression in DO loop"
5249 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5251 #: fortran/resolve.c:6871
5252 msgid "Step expression in DO loop"
5253 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5255 #: fortran/resolve.c:7156 fortran/resolve.c:7159
5256 msgid "DEALLOCATE object"
5257 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5259 #: fortran/resolve.c:7531 fortran/resolve.c:7534
5260 msgid "ALLOCATE object"
5261 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5263 #: fortran/resolve.c:7726 fortran/resolve.c:9428
5264 msgid "STAT variable"
5265 msgstr "STAT-Variable"
5267 #: fortran/resolve.c:7770 fortran/resolve.c:9440
5268 msgid "ERRMSG variable"
5269 msgstr "ERRMSG-Variable"
5271 #: fortran/resolve.c:9230
5272 msgid "item in READ"
5273 msgstr "Element in READ"
5275 #: fortran/resolve.c:9452
5276 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5277 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5279 #: fortran/trans-array.c:1579
5280 #, c-format
5281 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5282 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5284 #: fortran/trans-array.c:5782
5285 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5286 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5288 #: fortran/trans-array.c:9288
5289 #, c-format
5290 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5291 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
5293 #: fortran/trans-decl.c:5874
5294 #, c-format
5295 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5296 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5298 #: fortran/trans-decl.c:5882
5299 #, c-format
5300 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5301 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5303 #: fortran/trans-expr.c:8780
5304 #, c-format
5305 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5306 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5308 #: fortran/trans-expr.c:10157
5309 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5310 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5312 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5313 #, c-format
5314 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5315 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5317 #: fortran/trans-intrinsic.c:8090
5318 #, c-format
5319 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5320 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5322 #: fortran/trans-intrinsic.c:8122
5323 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5324 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5326 #: fortran/trans-io.c:588
5327 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5328 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5330 #: fortran/trans-io.c:597
5331 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5332 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5334 #: fortran/trans-stmt.c:156
5335 msgid "Assigned label is not a target label"
5336 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5338 #: fortran/trans-stmt.c:1235
5339 #, c-format
5340 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5341 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5343 #: fortran/trans-stmt.c:2177
5344 msgid "Loop iterates infinitely"
5345 msgstr "Schleife läuft endlos"
5347 #: fortran/trans-stmt.c:2197 fortran/trans-stmt.c:2453
5348 msgid "Loop variable has been modified"
5349 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5351 #: fortran/trans-stmt.c:2306
5352 msgid "DO step value is zero"
5353 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5355 #: fortran/trans.c:47
5356 msgid "Array reference out of bounds"
5357 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5359 #: fortran/trans.c:48
5360 msgid "Incorrect function return value"
5361 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5363 #: fortran/trans.c:617
5364 msgid "Memory allocation failed"
5365 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5367 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5368 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5369 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5371 #: fortran/trans.c:904
5372 #, c-format
5373 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5374 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5376 #: fortran/trans.c:910
5377 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5378 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5380 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5381 #, c-format
5382 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5383 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5385 #. The remainder are real diagnostic types.
5386 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5387 msgid "Fatal Error"
5388 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5390 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5391 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5392 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5393 msgid "internal compiler error"
5394 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5396 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5397 msgid "Error"
5398 msgstr "Fehler"
5400 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5401 msgid "sorry, unimplemented"
5402 msgstr "nicht implementiert"
5404 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5405 msgid "Warning"
5406 msgstr "Warnung"
5408 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5409 msgid "anachronism"
5410 msgstr "Anachronismus"
5412 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5413 msgid "note"
5414 msgstr "Hinweis"
5416 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5417 msgid "debug"
5418 msgstr "Fehlersuche"
5420 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5421 #. prefix does not matter.
5422 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5423 msgid "pedwarn"
5424 msgstr "Ped. Warnung"
5426 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5427 msgid "permerror"
5428 msgstr "Perm. Fehler"
5430 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5431 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5432 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5433 msgid "error"
5434 msgstr "Fehler"
5436 #: go/go-backend.c:165
5437 msgid "lseek failed while reading export data"
5438 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5440 #: go/go-backend.c:172
5441 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5442 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5444 #: go/go-backend.c:180
5445 msgid "read failed while reading export data"
5446 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5448 #: go/go-backend.c:186
5449 msgid "short read while reading export data"
5450 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5452 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5453 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5454 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5456 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5457 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5458 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5460 #: gcc.c:969
5461 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5462 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5464 #: gcc.c:984
5465 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5466 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
5468 #: gcc.c:986
5469 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5470 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
5472 #: gcc.c:1008
5473 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5474 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5476 #: gcc.c:1010
5477 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5478 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5480 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5481 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5482 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
5484 #: gcc.c:1312
5485 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5486 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
5488 #: gcc.c:1321
5489 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5490 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5492 #: config/darwin.h:171
5493 msgid "rdynamic is not supported"
5494 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5496 #: config/darwin.h:259
5497 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5498 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5500 #: config/darwin.h:261
5501 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5502 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5504 #: config/darwin.h:266
5505 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5506 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5508 #: config/darwin.h:267
5509 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5510 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5512 #: config/darwin.h:268
5513 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5514 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5516 #: config/darwin.h:273
5517 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5518 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5520 #: config/darwin.h:275
5521 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5522 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5524 #: config/darwin.h:276
5525 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5526 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5528 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5529 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5530 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5531 #: config/sparc/freebsd.h:45
5532 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5533 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5535 #: config/lynx.h:69
5536 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5537 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5539 #: config/lynx.h:94
5540 msgid "cannot use mshared and static together"
5541 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5543 #: config/sol2.h:316 config/sol2.h:321
5544 msgid "does not support multilib"
5545 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5547 #: config/sol2.h:418
5548 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5549 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5551 #: config/vxworks.h:118
5552 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5553 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
5555 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5556 #: config/riscv/freebsd.h:44
5557 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5558 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5560 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5561 msgid "may not use both -EB and -EL"
5562 msgstr "»-EB« und »-EL« können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5564 #: config/arm/arm.h:85
5565 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5566 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5568 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5569 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5570 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5572 #: config/avr/specs.h:71
5573 msgid "shared is not supported"
5574 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5576 #: config/bfin/elf.h:55
5577 msgid "no processor type specified for linking"
5578 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5580 #: config/cris/cris.h:184
5581 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5582 msgstr "»-march=« und »-mcpu=« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5584 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5585 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5586 msgid "shared and mdll are not compatible"
5587 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5589 #: config/mcore/mcore.h:53
5590 msgid "the m210 does not have little endian support"
5591 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5593 #: config/mips/r3900.h:37
5594 msgid "-mhard-float not supported"
5595 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5597 #: config/mips/r3900.h:39
5598 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5599 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
5601 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5602 msgid "this target is little-endian"
5603 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5605 #: config/nios2/elf.h:44
5606 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5607 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5609 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5610 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5611 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5612 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5613 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5614 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5615 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5617 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5618 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5619 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5620 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5621 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5622 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5623 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5625 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
5626 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5627 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5629 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
5630 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5631 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5633 #: config/rx/rx.h:80
5634 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5635 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
5637 #: config/rx/rx.h:81
5638 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5639 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5641 #: config/rx/rx.h:82
5642 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5643 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
5645 #: config/s390/tpf.h:121
5646 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5647 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5649 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5650 msgid "SH2a does not support little-endian"
5651 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5653 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5654 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5655 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5656 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5657 msgstr "»-m32« und »-m64« können nicht zusammen angegeben werden"
5659 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5660 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5661 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5663 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5664 msgid "profiling not supported with -mg"
5665 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
5667 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5668 msgid "-c or -S required for Ada"
5669 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
5671 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5672 msgid "-c required for gnat2why"
5673 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
5675 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5676 msgid "-c required for gnat2scil"
5677 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5679 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5680 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5681 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5683 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5684 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5685 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5687 #: objc/lang-specs.h:55
5688 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5689 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5691 #: objcp/lang-specs.h:58
5692 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5693 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5695 #: fortran/lang.opt:146
5696 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5697 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5699 #: fortran/lang.opt:198
5700 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5701 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5703 #: fortran/lang.opt:202
5704 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5705 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5707 #: fortran/lang.opt:206
5708 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5709 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5711 #: fortran/lang.opt:210
5712 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5713 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5715 #: fortran/lang.opt:214
5716 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5717 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5719 #: fortran/lang.opt:218
5720 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5721 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5723 #: fortran/lang.opt:226
5724 msgid "Warn about truncated character expressions."
5725 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5727 #: fortran/lang.opt:230
5728 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5729 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5731 #: fortran/lang.opt:238
5732 msgid "Warn about most implicit conversions."
5733 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5735 #: fortran/lang.opt:242
5736 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5737 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
5739 #: fortran/lang.opt:250
5740 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5741 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
5743 #: fortran/lang.opt:254
5744 msgid "Warn about function call elimination."
5745 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5747 #: fortran/lang.opt:258
5748 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5749 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5751 #: fortran/lang.opt:262
5752 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5753 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5755 #: fortran/lang.opt:266
5756 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5757 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5759 #: fortran/lang.opt:270
5760 msgid "Warn about truncated source lines."
5761 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5763 #: fortran/lang.opt:274
5764 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5765 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5767 #: fortran/lang.opt:286
5768 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5769 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5771 #: fortran/lang.opt:298
5772 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5773 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5775 #: fortran/lang.opt:302
5776 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5777 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5779 #: fortran/lang.opt:306
5780 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5781 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5783 #: fortran/lang.opt:310
5784 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5785 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5787 #: fortran/lang.opt:318
5788 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5789 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5791 #: fortran/lang.opt:322
5792 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5793 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5795 #: fortran/lang.opt:326
5796 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5797 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5799 #: fortran/lang.opt:330
5800 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5801 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5803 #: fortran/lang.opt:338
5804 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5805 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5807 #: fortran/lang.opt:346
5808 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5809 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
5811 #: fortran/lang.opt:350
5812 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5813 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5815 #: fortran/lang.opt:354
5816 msgid "Enable preprocessing."
5817 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5819 #: fortran/lang.opt:362
5820 msgid "Disable preprocessing."
5821 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5823 #: fortran/lang.opt:370
5824 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5825 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5827 #: fortran/lang.opt:374
5828 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5829 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5831 #: fortran/lang.opt:378
5832 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5833 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5835 #: fortran/lang.opt:386
5836 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5837 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5839 #: fortran/lang.opt:390
5840 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5841 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5843 #: fortran/lang.opt:394
5844 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5845 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5847 #: fortran/lang.opt:398
5848 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5849 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5851 #: fortran/lang.opt:402
5852 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5853 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5855 #: fortran/lang.opt:406
5856 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5857 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5859 #: fortran/lang.opt:409
5860 #, c-format
5861 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5862 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5864 #: fortran/lang.opt:425
5865 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5866 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5868 #: fortran/lang.opt:429
5869 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5870 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5872 #: fortran/lang.opt:433
5873 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5874 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5876 #: fortran/lang.opt:437
5877 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5878 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5880 #: fortran/lang.opt:441
5881 msgid "Enable all DEC language extensions."
5882 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5884 #: fortran/lang.opt:445
5885 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5886 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5888 #: fortran/lang.opt:449
5889 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5890 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5892 #: fortran/lang.opt:453
5893 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5894 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5896 #: fortran/lang.opt:457
5897 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5898 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5900 #: fortran/lang.opt:461
5901 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5902 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5904 #: fortran/lang.opt:465
5905 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5906 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5908 #: fortran/lang.opt:469
5909 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5910 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5912 #: fortran/lang.opt:473
5913 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5914 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5916 #: fortran/lang.opt:477
5917 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5918 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5920 #: fortran/lang.opt:481
5921 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5922 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5924 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:649
5925 #: common.opt:783 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1001
5926 #: common.opt:1536 common.opt:1592 common.opt:1716 common.opt:1720
5927 #: common.opt:1950 common.opt:2120 common.opt:2796
5928 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5929 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5931 #: fortran/lang.opt:489
5932 msgid "Display the code tree after parsing."
5933 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5935 #: fortran/lang.opt:493
5936 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5937 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5939 #: fortran/lang.opt:497
5940 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5941 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5943 #: fortran/lang.opt:501
5944 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5945 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5947 #: fortran/lang.opt:505
5948 msgid "Use f2c calling convention."
5949 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5951 #: fortran/lang.opt:509
5952 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5953 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5955 #: fortran/lang.opt:513
5956 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5957 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5959 #: fortran/lang.opt:517
5960 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5961 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5963 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
5964 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5965 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5967 #: fortran/lang.opt:529
5968 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5969 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5971 #: fortran/lang.opt:533
5972 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5973 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5975 #: fortran/lang.opt:537
5976 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5977 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5979 #: fortran/lang.opt:541
5980 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5981 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5983 #: fortran/lang.opt:545
5984 msgid "Assume that the source file is free form."
5985 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5987 #: fortran/lang.opt:549
5988 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5989 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5991 #: fortran/lang.opt:553
5992 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5993 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5995 #: fortran/lang.opt:557
5996 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5997 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5999 #: fortran/lang.opt:561
6000 msgid "Enable front end optimization."
6001 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
6003 #: fortran/lang.opt:565
6004 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6005 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
6007 #: fortran/lang.opt:569
6008 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6009 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
6011 #: fortran/lang.opt:573
6012 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6013 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
6015 #: fortran/lang.opt:577
6016 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6017 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
6019 #: fortran/lang.opt:581
6020 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6021 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
6023 #: fortran/lang.opt:585
6024 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6025 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
6027 #: fortran/lang.opt:589
6028 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6029 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
6031 #: fortran/lang.opt:592
6032 #, c-format
6033 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6034 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
6036 #: fortran/lang.opt:611
6037 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6038 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
6040 #: fortran/lang.opt:615
6041 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6042 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
6044 #: fortran/lang.opt:619
6045 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6046 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
6048 #: fortran/lang.opt:623
6049 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6050 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
6052 #: fortran/lang.opt:627
6053 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6054 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
6056 #: fortran/lang.opt:631
6057 msgid "Put all local arrays on stack."
6058 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
6060 #: fortran/lang.opt:635
6061 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6062 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
6064 #: fortran/lang.opt:655
6065 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6066 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
6068 #: fortran/lang.opt:663
6069 msgid "Protect parentheses in expressions."
6070 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
6072 #: fortran/lang.opt:667
6073 msgid "Enable range checking during compilation."
6074 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
6076 #: fortran/lang.opt:671
6077 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6078 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
6080 #: fortran/lang.opt:675
6081 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6082 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
6084 #: fortran/lang.opt:679
6085 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6086 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
6088 #: fortran/lang.opt:683
6089 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6090 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
6092 #: fortran/lang.opt:687
6093 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6094 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
6096 #: fortran/lang.opt:691
6097 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6098 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
6100 #: fortran/lang.opt:695
6101 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6102 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
6104 #: fortran/lang.opt:699
6105 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6106 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
6108 #: fortran/lang.opt:703
6109 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6110 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
6112 #: fortran/lang.opt:707
6113 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6114 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
6116 #: fortran/lang.opt:711
6117 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6118 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
6120 #: fortran/lang.opt:715
6121 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6122 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
6124 #: fortran/lang.opt:718
6125 #, c-format
6126 msgid "Unrecognized option: %qs"
6127 msgstr "Unbekannte Option %qs"
6129 #: fortran/lang.opt:731
6130 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6131 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
6133 #: fortran/lang.opt:735
6134 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6135 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
6137 #: fortran/lang.opt:743
6138 msgid "Apply negative sign to zero values."
6139 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
6141 #: fortran/lang.opt:747
6142 msgid "Append underscores to externally visible names."
6143 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
6145 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1384
6146 #: c-family/c.opt:1634 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1158
6147 #: common.opt:1337 common.opt:1412 common.opt:1680 common.opt:1803
6148 #: common.opt:2173 common.opt:2209 common.opt:2302 common.opt:2306
6149 #: common.opt:2411 common.opt:2502 common.opt:2510 common.opt:2518
6150 #: common.opt:2526 common.opt:2627 common.opt:2679 common.opt:2759
6151 #: common.opt:2897 common.opt:2901 common.opt:2905 common.opt:2909
6152 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6153 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6155 #: fortran/lang.opt:791
6156 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6157 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6159 #: fortran/lang.opt:795
6160 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6161 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6163 #: fortran/lang.opt:799
6164 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6165 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6167 #: fortran/lang.opt:803
6168 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6169 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6171 #: fortran/lang.opt:807
6172 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6173 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
6175 #: fortran/lang.opt:811
6176 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6177 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6179 #: fortran/lang.opt:815
6180 msgid "Conform to nothing in particular."
6181 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6183 #: fortran/lang.opt:819
6184 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6185 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6187 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6188 #, c-format
6189 msgid "assertion missing after %qs"
6190 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6192 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6193 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6194 #, c-format
6195 msgid "macro name missing after %qs"
6196 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6198 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6199 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6200 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1863 brig/lang.opt:39
6201 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3050
6202 #, c-format
6203 msgid "missing filename after %qs"
6204 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6206 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6207 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1851
6208 #: c-family/c.opt:1871 c-family/c.opt:1875 c-family/c.opt:1879
6209 #, c-format
6210 msgid "missing path after %qs"
6211 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6213 #: c-family/c.opt:182
6214 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6215 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6217 #: c-family/c.opt:186
6218 msgid "Do not discard comments."
6219 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6221 #: c-family/c.opt:190
6222 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6223 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6225 #: c-family/c.opt:194
6226 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6227 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6229 #: c-family/c.opt:201
6230 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6231 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6233 #: c-family/c.opt:205
6234 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6235 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6237 #: c-family/c.opt:209
6238 msgid "Print the name of header files as they are used."
6239 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6241 #: c-family/c.opt:213
6242 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6243 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6245 #: c-family/c.opt:217
6246 msgid "Generate make dependencies."
6247 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6249 #: c-family/c.opt:221
6250 msgid "Generate make dependencies and compile."
6251 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6253 #: c-family/c.opt:225
6254 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6255 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6257 #: c-family/c.opt:229
6258 msgid "Treat missing header files as generated files."
6259 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6261 #: c-family/c.opt:233
6262 msgid "Like -M but ignore system header files."
6263 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6265 #: c-family/c.opt:237
6266 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6267 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6269 #: c-family/c.opt:241
6270 msgid "Generate phony targets for all headers."
6271 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6273 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6274 #, c-format
6275 msgid "missing makefile target after %qs"
6276 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6278 #: c-family/c.opt:245
6279 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6280 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6282 #: c-family/c.opt:249
6283 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6284 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6286 #: c-family/c.opt:253
6287 msgid "Do not generate #line directives."
6288 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6290 #: c-family/c.opt:257
6291 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6292 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6294 #: c-family/c.opt:261
6295 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6296 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6298 #: c-family/c.opt:265
6299 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6300 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6302 #: c-family/c.opt:269
6303 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6304 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6306 #: c-family/c.opt:276
6307 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6308 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6310 #: c-family/c.opt:279
6311 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6312 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6314 #: c-family/c.opt:292
6315 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6316 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
6318 #: c-family/c.opt:296
6319 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6320 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
6322 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6323 msgid "Enable most warning messages."
6324 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6326 #: c-family/c.opt:304
6327 msgid "Warn on any use of alloca."
6328 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
6330 #: c-family/c.opt:308
6331 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6332 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
6334 #: c-family/c.opt:313
6335 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6336 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
6338 #: c-family/c.opt:317
6339 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6340 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6342 #: c-family/c.opt:331
6343 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6344 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6346 #: c-family/c.opt:335
6347 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6348 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6350 #: c-family/c.opt:339
6351 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6352 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
6354 #: c-family/c.opt:343
6355 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6356 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6358 #: c-family/c.opt:347
6359 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6360 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
6362 #: c-family/c.opt:351
6363 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6364 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6366 #: c-family/c.opt:355
6367 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6368 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6370 #: c-family/c.opt:359
6371 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6372 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6374 #: c-family/c.opt:363
6375 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6376 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
6378 #: c-family/c.opt:367
6379 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6380 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6382 #: c-family/c.opt:374
6383 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6384 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6386 #: c-family/c.opt:378
6387 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6388 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6390 #: c-family/c.opt:385
6391 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6392 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
6394 #: c-family/c.opt:389
6395 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6396 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
6398 #: c-family/c.opt:393
6399 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6400 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6402 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6403 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6404 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
6406 #: c-family/c.opt:405
6407 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6408 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6410 #: c-family/c.opt:409
6411 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6412 msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
6414 #: c-family/c.opt:413
6415 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6416 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6418 #: c-family/c.opt:417
6419 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6420 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6422 #: c-family/c.opt:421
6423 msgid "Synonym for -Wcomment."
6424 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6426 #: c-family/c.opt:425
6427 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6428 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6430 #: c-family/c.opt:429
6431 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6432 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6434 #: c-family/c.opt:433
6435 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6436 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6438 #: c-family/c.opt:441
6439 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6440 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6442 #: c-family/c.opt:445
6443 msgid "Warn about dangling else."
6444 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6446 #: c-family/c.opt:449
6447 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6448 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6450 #: c-family/c.opt:453
6451 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6452 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6454 #: c-family/c.opt:457
6455 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6456 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6458 #: c-family/c.opt:461
6459 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6460 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6462 #: c-family/c.opt:465
6463 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6464 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6466 #: c-family/c.opt:469
6467 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6468 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6470 #: c-family/c.opt:473
6471 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6472 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6474 #: c-family/c.opt:477
6475 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6476 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6478 #: c-family/c.opt:481
6479 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6480 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6482 #: c-family/c.opt:485
6483 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6484 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6486 #: c-family/c.opt:489
6487 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6488 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6490 #: c-family/c.opt:493
6491 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6492 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6494 #: c-family/c.opt:497
6495 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6496 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6498 #: c-family/c.opt:501
6499 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6500 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6502 #: c-family/c.opt:505
6503 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6504 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6506 #: c-family/c.opt:513
6507 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6508 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6510 #: c-family/c.opt:521
6511 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6512 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
6514 #: c-family/c.opt:525
6515 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6516 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6518 #: c-family/c.opt:529
6519 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6520 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6522 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
6523 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6524 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6526 #: c-family/c.opt:537
6527 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6528 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6530 #: c-family/c.opt:541
6531 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6532 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6534 #: c-family/c.opt:545
6535 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6536 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6538 #: c-family/c.opt:549
6539 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6540 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6542 #: c-family/c.opt:554
6543 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6544 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6546 #: c-family/c.opt:558
6547 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6548 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6550 #: c-family/c.opt:562
6551 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6552 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6554 #: c-family/c.opt:567
6555 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6556 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6558 #: c-family/c.opt:571
6559 msgid "Warn about zero-length formats."
6560 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6562 #: c-family/c.opt:579
6563 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6564 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6566 #: c-family/c.opt:584
6567 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6568 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6570 #: c-family/c.opt:588
6571 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6572 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
6574 #: c-family/c.opt:592
6575 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6576 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6578 #: c-family/c.opt:596
6579 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6580 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6582 #: c-family/c.opt:600
6583 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6584 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6586 #: c-family/c.opt:604
6587 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6588 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6590 #: c-family/c.opt:608
6591 msgid "Warn about implicit declarations."
6592 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6594 #: c-family/c.opt:616
6595 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6596 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6598 #: c-family/c.opt:620
6599 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6600 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6602 #: c-family/c.opt:624
6603 msgid "Warn about implicit function declarations."
6604 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6606 #: c-family/c.opt:628
6607 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6608 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6610 #: c-family/c.opt:635
6611 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6612 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6614 #: c-family/c.opt:639
6615 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6616 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6618 #: c-family/c.opt:643
6619 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6620 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6622 #: c-family/c.opt:647
6623 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6624 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6626 #: c-family/c.opt:651
6627 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6628 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6630 #: c-family/c.opt:655
6631 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6632 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6634 #: c-family/c.opt:659
6635 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6636 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6638 #: c-family/c.opt:663
6639 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6640 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6642 #: c-family/c.opt:667
6643 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6644 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6646 #: c-family/c.opt:671
6647 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6648 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6650 #: c-family/c.opt:675
6651 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6652 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6654 #: c-family/c.opt:679
6655 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6656 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6658 #: c-family/c.opt:687
6659 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6660 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6662 #: c-family/c.opt:691
6663 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6664 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6666 #: c-family/c.opt:695
6667 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6668 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6670 #: c-family/c.opt:699
6671 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6672 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6674 #: c-family/c.opt:703
6675 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6676 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6678 #: c-family/c.opt:707
6679 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6680 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6682 #: c-family/c.opt:711
6683 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6684 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
6686 #: c-family/c.opt:715
6687 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6688 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6690 #: c-family/c.opt:719
6691 msgid "Warn on namespace definition."
6692 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6694 #: c-family/c.opt:723
6695 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6696 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
6698 #: c-family/c.opt:727
6699 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6700 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6702 #: c-family/c.opt:731
6703 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6704 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
6706 #: c-family/c.opt:735
6707 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6708 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6710 #: c-family/c.opt:739
6711 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6712 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6714 #: c-family/c.opt:743
6715 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6716 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6718 #: c-family/c.opt:748
6719 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6720 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6722 #: c-family/c.opt:753
6723 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6724 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
6726 #: c-family/c.opt:757
6727 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6728 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6730 #: c-family/c.opt:761
6731 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6732 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6734 #: c-family/c.opt:766
6735 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6736 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6738 #: c-family/c.opt:770
6739 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6740 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6742 #: c-family/c.opt:774
6743 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6744 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6746 #: c-family/c.opt:778
6747 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6748 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6750 #: c-family/c.opt:782
6751 msgid "Warn on primary template declaration."
6752 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6754 #: c-family/c.opt:786
6755 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
6756 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
6758 #: c-family/c.opt:795
6759 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6760 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6762 #: c-family/c.opt:799
6763 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6764 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6766 #: c-family/c.opt:803
6767 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6768 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6770 #: c-family/c.opt:806 c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1226
6771 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1464
6772 #: c-family/c.opt:1470 c-family/c.opt:1477 c-family/c.opt:1505
6773 #: c-family/c.opt:1516 c-family/c.opt:1519 c-family/c.opt:1522
6774 #: c-family/c.opt:1525 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1569
6775 #: c-family/c.opt:1704 c-family/c.opt:1731 c-family/c.opt:1771
6776 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1806 c-family/c.opt:1822
6777 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:432
6778 #, gcc-internal-format
6779 msgid "switch %qs is no longer supported"
6780 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6782 #: c-family/c.opt:810
6783 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6784 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6786 #: c-family/c.opt:814
6787 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6788 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6790 #: c-family/c.opt:818
6791 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6792 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6794 #: c-family/c.opt:822
6795 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6796 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6798 #: c-family/c.opt:826
6799 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6800 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6802 #: c-family/c.opt:830
6803 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6804 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6806 #: c-family/c.opt:834
6807 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6808 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6810 #: c-family/c.opt:838
6811 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6812 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6814 #: c-family/c.opt:842
6815 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6816 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6818 #: c-family/c.opt:858
6819 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6820 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6822 #: c-family/c.opt:865
6823 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6824 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6826 #: c-family/c.opt:881
6827 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6828 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6830 #: c-family/c.opt:885
6831 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6832 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6834 #: c-family/c.opt:889
6835 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6836 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6838 #: c-family/c.opt:893
6839 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6840 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6842 #: c-family/c.opt:897
6843 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6844 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6846 #: c-family/c.opt:901
6847 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6848 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6850 #: c-family/c.opt:905
6851 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6852 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6854 #: c-family/c.opt:909
6855 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6856 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6858 #: c-family/c.opt:913
6859 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6860 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6862 #: c-family/c.opt:917
6863 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6864 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6866 #: c-family/c.opt:925
6867 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6868 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6870 #: c-family/c.opt:929
6871 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6872 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6874 #: c-family/c.opt:933
6875 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6876 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6878 #: c-family/c.opt:937
6879 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6880 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6882 #: c-family/c.opt:941
6883 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6884 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6886 #: c-family/c.opt:945
6887 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6888 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6890 #: c-family/c.opt:949
6891 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6892 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6894 #: c-family/c.opt:953
6895 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6896 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6898 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
6899 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6900 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6902 #: c-family/c.opt:965
6903 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6904 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6906 #: c-family/c.opt:969
6907 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6908 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6910 #: c-family/c.opt:973
6911 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6912 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6914 #: c-family/c.opt:977
6915 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6916 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6918 #: c-family/c.opt:981
6919 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6920 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6922 #: c-family/c.opt:985
6923 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6924 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6926 #: c-family/c.opt:989
6927 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6928 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6930 #: c-family/c.opt:993
6931 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6932 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6934 #: c-family/c.opt:997 c-family/c.opt:1001
6935 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6936 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6938 #: c-family/c.opt:1005
6939 msgid "Warn if shift count is negative."
6940 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6942 #: c-family/c.opt:1009
6943 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6944 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6946 #: c-family/c.opt:1013
6947 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6948 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6950 #: c-family/c.opt:1017
6951 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6952 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6954 #: c-family/c.opt:1025
6955 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6956 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6958 #: c-family/c.opt:1029
6959 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6960 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6962 #: c-family/c.opt:1033
6963 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6964 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6966 #: c-family/c.opt:1037
6967 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6968 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6970 #: c-family/c.opt:1049
6971 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6972 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6974 #: c-family/c.opt:1053
6975 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6976 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6978 #: c-family/c.opt:1057
6979 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6980 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6982 #: c-family/c.opt:1065
6983 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6984 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6986 #: c-family/c.opt:1069
6987 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6988 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6990 #: c-family/c.opt:1073
6991 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6992 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6994 #: c-family/c.opt:1077
6995 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6996 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6998 #: c-family/c.opt:1081
6999 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7000 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
7002 #: c-family/c.opt:1085
7003 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7004 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
7006 #: c-family/c.opt:1089
7007 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7008 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
7010 #: c-family/c.opt:1101
7011 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7012 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
7014 #: c-family/c.opt:1105
7015 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7016 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
7018 #: c-family/c.opt:1113
7019 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7020 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
7022 #: c-family/c.opt:1117
7023 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7024 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
7026 #: c-family/c.opt:1121
7027 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7028 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
7030 #: c-family/c.opt:1129 c-family/c.opt:1133
7031 msgid "Warn when a const variable is unused."
7032 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
7034 #: c-family/c.opt:1137
7035 msgid "Warn about using variadic macros."
7036 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
7038 #: c-family/c.opt:1141
7039 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7040 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
7042 #: c-family/c.opt:1145
7043 msgid "Warn if a variable length array is used."
7044 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
7046 #: c-family/c.opt:1149
7047 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7048 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
7050 #: c-family/c.opt:1155
7051 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7052 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
7054 #: c-family/c.opt:1159
7055 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7056 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
7058 #: c-family/c.opt:1163
7059 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7060 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
7062 #: c-family/c.opt:1167
7063 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7064 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
7066 #: c-family/c.opt:1171
7067 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7068 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
7070 #: c-family/c.opt:1175
7071 msgid "Warn about useless casts."
7072 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
7074 #: c-family/c.opt:1179
7075 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7076 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
7078 #: c-family/c.opt:1183
7079 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7080 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
7082 #: c-family/c.opt:1187
7083 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7084 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
7086 #: c-family/c.opt:1192
7087 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7088 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
7090 #: c-family/c.opt:1200
7091 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7092 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
7094 #: c-family/c.opt:1204
7095 msgid "Enforce class member access control semantics."
7096 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
7098 #: c-family/c.opt:1208
7099 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7100 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
7102 #: c-family/c.opt:1212
7103 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7104 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
7106 #: c-family/c.opt:1216
7107 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7108 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
7110 #: c-family/c.opt:1223
7111 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7112 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
7114 #: c-family/c.opt:1227 c-family/c.opt:1478 c-family/c.opt:1803
7115 #: c-family/c.opt:1807 c-family/c.opt:1823
7116 msgid "No longer supported."
7117 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
7119 #: c-family/c.opt:1231
7120 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7121 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
7123 #: c-family/c.opt:1239
7124 msgid "Recognize built-in functions."
7125 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
7127 #: c-family/c.opt:1246
7128 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7129 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
7131 #: c-family/c.opt:1250
7132 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7133 msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
7135 #: c-family/c.opt:1255
7136 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7137 msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
7139 #: c-family/c.opt:1259
7140 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7141 msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
7143 #: c-family/c.opt:1264
7144 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7145 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
7147 #: c-family/c.opt:1270
7148 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7149 msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
7151 #: c-family/c.opt:1275
7152 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7153 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
7155 #: c-family/c.opt:1280
7156 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7157 msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
7159 #: c-family/c.opt:1286
7160 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7161 msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
7163 #: c-family/c.opt:1291
7164 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7165 msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
7167 #: c-family/c.opt:1295
7168 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7169 msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
7171 #: c-family/c.opt:1299
7172 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7173 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
7175 #: c-family/c.opt:1304
7176 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7177 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
7179 #: c-family/c.opt:1309
7180 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7181 msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
7183 #: c-family/c.opt:1314
7184 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7185 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
7187 #: c-family/c.opt:1318
7188 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7189 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
7191 #: c-family/c.opt:1322
7192 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7193 msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
7195 #: c-family/c.opt:1326
7196 msgid "Generate bounds passing for calls."
7197 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
7199 #: c-family/c.opt:1330
7200 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7201 msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
7203 #: c-family/c.opt:1334
7204 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7205 msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
7207 #: c-family/c.opt:1344
7208 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
7209 msgstr "Veraltet in GCC 8.  Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
7211 #: c-family/c.opt:1348
7212 msgid "Enable support for C++ concepts."
7213 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7215 #: c-family/c.opt:1352
7216 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7217 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7219 #: c-family/c.opt:1359
7220 #, c-format
7221 msgid "no class name specified with %qs"
7222 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7224 #: c-family/c.opt:1360
7225 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7226 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7228 #: c-family/c.opt:1364
7229 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7230 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7232 #: c-family/c.opt:1368
7233 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7234 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7236 #: c-family/c.opt:1372
7237 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7238 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7240 #: c-family/c.opt:1376
7241 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7242 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7244 #: c-family/c.opt:1380
7245 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7246 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7248 #: c-family/c.opt:1388
7249 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7250 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
7252 #: c-family/c.opt:1392
7253 msgid "Preprocess directives only."
7254 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7256 #: c-family/c.opt:1396
7257 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7258 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7260 #: c-family/c.opt:1400
7261 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7262 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu> Einen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
7264 #: c-family/c.opt:1404
7265 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7266 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7268 #: c-family/c.opt:1408
7269 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7270 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7272 #: c-family/c.opt:1415
7273 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7274 msgstr "-fno-elide-type Gleiche Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
7276 #: c-family/c.opt:1419
7277 msgid "Generate code to check exception specifications."
7278 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7280 #: c-family/c.opt:1426
7281 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7282 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7284 #: c-family/c.opt:1430
7285 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7286 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7288 #: c-family/c.opt:1434
7289 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7290 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7292 #: c-family/c.opt:1438
7293 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7294 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7296 #: c-family/c.opt:1445
7297 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7298 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7300 #: c-family/c.opt:1449
7301 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7302 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7304 #: c-family/c.opt:1453
7305 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7306 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7308 #: c-family/c.opt:1457
7309 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7310 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7312 #: c-family/c.opt:1461
7313 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7314 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7316 #: c-family/c.opt:1467
7317 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7318 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7320 #: c-family/c.opt:1474
7321 msgid "Assume normal C execution environment."
7322 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7324 #: c-family/c.opt:1482
7325 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7326 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7328 #: c-family/c.opt:1486
7329 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7330 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7332 #: c-family/c.opt:1490
7333 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7334 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7336 #: c-family/c.opt:1494
7337 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7338 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7340 #: c-family/c.opt:1498
7341 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7342 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7344 #: c-family/c.opt:1502
7345 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7346 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7348 #: c-family/c.opt:1509
7349 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7350 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7352 #: c-family/c.opt:1513
7353 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7354 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7356 #: c-family/c.opt:1532
7357 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7358 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7360 #: c-family/c.opt:1536
7361 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7362 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7364 #: c-family/c.opt:1540
7365 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7366 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7368 #: c-family/c.opt:1544
7369 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7370 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7372 #: c-family/c.opt:1548
7373 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7374 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7376 #: c-family/c.opt:1551
7377 #, c-format
7378 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7379 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
7381 #: c-family/c.opt:1573
7382 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7383 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7385 #: c-family/c.opt:1577
7386 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7387 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
7389 #: c-family/c.opt:1583
7390 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7391 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7393 #: c-family/c.opt:1587
7394 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7395 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7397 #: c-family/c.opt:1593
7398 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7399 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7401 #: c-family/c.opt:1597
7402 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7403 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7405 #: c-family/c.opt:1601
7406 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7407 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
7409 #: c-family/c.opt:1606
7410 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7411 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7413 #: c-family/c.opt:1610
7414 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7415 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7417 #: c-family/c.opt:1614
7418 msgid "Enable OpenACC."
7419 msgstr "OpenACC einschalten."
7421 #: c-family/c.opt:1618
7422 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7423 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7425 #: c-family/c.opt:1622
7426 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7427 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7429 #: c-family/c.opt:1626
7430 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7431 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7433 #: c-family/c.opt:1630
7434 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7435 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7437 #: c-family/c.opt:1641
7438 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7439 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7441 #: c-family/c.opt:1645
7442 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7443 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7445 #: c-family/c.opt:1649
7446 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7447 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7449 #: c-family/c.opt:1653
7450 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7451 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7453 #: c-family/c.opt:1661
7454 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7455 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7457 #: c-family/c.opt:1665
7458 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7459 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7461 #: c-family/c.opt:1669
7462 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7463 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7465 #: c-family/c.opt:1673
7466 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7467 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7469 #: c-family/c.opt:1677
7470 msgid "Enable automatic template instantiation."
7471 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7473 #: c-family/c.opt:1681
7474 msgid "Generate run time type descriptor information."
7475 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7477 #: c-family/c.opt:1685 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7478 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7479 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7481 #: c-family/c.opt:1689
7482 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7483 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7485 #: c-family/c.opt:1693
7486 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7487 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7489 #: c-family/c.opt:1697 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7490 msgid "Make \"char\" signed by default."
7491 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7493 #: c-family/c.opt:1701
7494 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7495 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7497 #: c-family/c.opt:1708
7498 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7499 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7501 #: c-family/c.opt:1711
7502 #, c-format
7503 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7504 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
7506 #: c-family/c.opt:1724
7507 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7508 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7510 #: c-family/c.opt:1728
7511 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7512 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7514 #: c-family/c.opt:1735 c-family/c.opt:1740
7515 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7516 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7518 #: c-family/c.opt:1757
7519 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7520 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7522 #: c-family/c.opt:1761
7523 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7524 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7526 #: c-family/c.opt:1768
7527 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7528 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7530 #: c-family/c.opt:1775
7531 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7532 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7534 #: c-family/c.opt:1779
7535 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7536 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7538 #: c-family/c.opt:1783
7539 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7540 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7542 #: c-family/c.opt:1787
7543 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7544 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7546 #: c-family/c.opt:1791
7547 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7548 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7550 #: c-family/c.opt:1795
7551 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7552 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7554 #: c-family/c.opt:1799
7555 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7556 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7558 #: c-family/c.opt:1811
7559 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7560 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7562 #: c-family/c.opt:1815
7563 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7564 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7566 #: c-family/c.opt:1819
7567 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7568 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7570 #: c-family/c.opt:1827
7571 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7572 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7574 #: c-family/c.opt:1831
7575 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7576 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7578 #: c-family/c.opt:1835
7579 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7580 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7582 #: c-family/c.opt:1839
7583 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7584 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7586 #: c-family/c.opt:1843
7587 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7588 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7590 #: c-family/c.opt:1847
7591 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7592 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7594 #: c-family/c.opt:1852
7595 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7596 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7598 #: c-family/c.opt:1856
7599 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7600 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7602 #: c-family/c.opt:1860
7603 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7604 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7606 #: c-family/c.opt:1864
7607 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7608 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7610 #: c-family/c.opt:1868
7611 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7612 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7614 #: c-family/c.opt:1872
7615 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7616 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7618 #: c-family/c.opt:1876
7619 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7620 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7622 #: c-family/c.opt:1880
7623 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7624 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7626 #: c-family/c.opt:1884
7627 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7628 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7630 #: c-family/c.opt:1888
7631 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7632 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7634 #: c-family/c.opt:1898
7635 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7636 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7638 #: c-family/c.opt:1902
7639 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7640 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7642 #: c-family/c.opt:1914
7643 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7644 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7646 #: c-family/c.opt:1918
7647 msgid "Remap file names when including files."
7648 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7650 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926
7651 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7652 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7654 #: c-family/c.opt:1930
7655 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7656 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
7658 #: c-family/c.opt:1934
7659 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7660 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7662 #: c-family/c.opt:1938
7663 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7664 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7666 #: c-family/c.opt:1942
7667 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7668 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
7670 #: c-family/c.opt:1946
7671 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7672 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
7674 #: c-family/c.opt:1950
7675 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7676 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
7678 #: c-family/c.opt:1954
7679 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7680 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2020(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7682 #: c-family/c.opt:1958 c-family/c.opt:2076
7683 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7684 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
7686 #: c-family/c.opt:1962
7687 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7688 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7690 #: c-family/c.opt:1966 c-family/c.opt:1970 c-family/c.opt:2080
7691 #: c-family/c.opt:2084
7692 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
7693 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (Veröffentlichung voraussichtlich 2018) übereinstimmen."
7695 #: c-family/c.opt:1974 c-family/c.opt:1978 c-family/c.opt:2060
7696 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7697 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
7699 #: c-family/c.opt:1982 c-family/c.opt:2068
7700 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7701 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
7703 #: c-family/c.opt:1986
7704 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7705 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7707 #: c-family/c.opt:1990 c-family/c.opt:1995
7708 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7709 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7711 #: c-family/c.opt:2000
7712 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7713 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7715 #: c-family/c.opt:2004
7716 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7717 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7719 #: c-family/c.opt:2008
7720 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7721 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7723 #: c-family/c.opt:2012
7724 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7725 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7727 #: c-family/c.opt:2016
7728 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7729 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
7731 #: c-family/c.opt:2020
7732 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7733 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7735 #: c-family/c.opt:2024
7736 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7737 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2020(?) mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7739 #: c-family/c.opt:2028
7740 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7741 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7743 #: c-family/c.opt:2032
7744 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7745 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7747 #: c-family/c.opt:2036 c-family/c.opt:2040
7748 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
7749 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (Veröffentlichung voraussichtlich 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7751 #: c-family/c.opt:2044 c-family/c.opt:2048
7752 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7753 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7755 #: c-family/c.opt:2052
7756 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7757 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7759 #: c-family/c.opt:2056
7760 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7761 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7763 #: c-family/c.opt:2064
7764 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7765 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7767 #: c-family/c.opt:2072
7768 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7769 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7771 #: c-family/c.opt:2091
7772 msgid "Enable traditional preprocessing."
7773 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7775 #: c-family/c.opt:2095
7776 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7777 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7779 #: c-family/c.opt:2099
7780 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7781 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7783 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7784 msgid "Synonym of -gnatk8."
7785 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7787 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7788 msgid "Do not look for object files in standard path."
7789 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7791 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7792 msgid "Select the runtime."
7793 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7795 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7796 msgid "Catch typos."
7797 msgstr "Tippfehler abfangen."
7799 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7800 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7801 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7803 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7804 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7805 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7807 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7808 msgid "Ignored."
7809 msgstr "Ignoriert."
7811 #: go/lang.opt:42
7812 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7813 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7815 #: go/lang.opt:46
7816 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7817 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7819 #: go/lang.opt:50
7820 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7821 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7823 #: go/lang.opt:54
7824 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7825 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7827 #: go/lang.opt:58
7828 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7829 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7831 #: go/lang.opt:62
7832 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7833 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7835 #: go/lang.opt:66
7836 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7837 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7839 #: go/lang.opt:70
7840 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7841 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7843 #: go/lang.opt:74
7844 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7845 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7847 #: go/lang.opt:78
7848 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7849 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7851 #: go/lang.opt:82
7852 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7853 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7855 #: go/lang.opt:86
7856 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7857 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
7859 #: config/vms/vms.opt:27
7860 msgid "Malloc data into P2 space."
7861 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7863 #: config/vms/vms.opt:31
7864 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7865 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7867 #: config/vms/vms.opt:35
7868 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7869 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7871 #: config/vms/vms.opt:39
7872 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7873 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7875 #: config/vms/vms.opt:42
7876 #, c-format
7877 msgid "unknown pointer size model %qs"
7878 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7880 #: config/mcore/mcore.opt:23
7881 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7882 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7884 #: config/mcore/mcore.opt:27
7885 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7886 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7888 #: config/mcore/mcore.opt:31
7889 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7890 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7892 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7893 msgid "Generate big-endian code."
7894 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7896 #: config/mcore/mcore.opt:39
7897 msgid "Emit call graph information."
7898 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7900 #: config/mcore/mcore.opt:43
7901 msgid "Use the divide instruction."
7902 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7904 #: config/mcore/mcore.opt:47
7905 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7906 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7908 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7909 msgid "Generate little-endian code."
7910 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7912 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7913 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7914 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7916 #: config/mcore/mcore.opt:60
7917 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7918 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7920 #: config/mcore/mcore.opt:64
7921 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7922 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7924 #: config/mcore/mcore.opt:71
7925 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7926 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7928 #: config/mcore/mcore.opt:75
7929 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7930 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7932 #: config/linux-android.opt:23
7933 msgid "Generate code for the Android platform."
7934 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
7936 #: config/mmix/mmix.opt:24
7937 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7938 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7940 #: config/mmix/mmix.opt:28
7941 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7942 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7944 #: config/mmix/mmix.opt:32
7945 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7946 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7948 #: config/mmix/mmix.opt:37
7949 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7950 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7952 #: config/mmix/mmix.opt:41
7953 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7954 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7956 #: config/mmix/mmix.opt:45
7957 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7958 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7960 #: config/mmix/mmix.opt:49
7961 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7962 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7964 #: config/mmix/mmix.opt:53
7965 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7966 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7968 #: config/mmix/mmix.opt:57
7969 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7970 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7972 #: config/mmix/mmix.opt:61
7973 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7974 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7976 #: config/mmix/mmix.opt:65
7977 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7978 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7980 #: config/mmix/mmix.opt:79
7981 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7982 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7984 #: config/mmix/mmix.opt:83
7985 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7986 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7988 #: config/mmix/mmix.opt:87
7989 msgid "Generate a single exit point for each function."
7990 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7992 #: config/mmix/mmix.opt:91
7993 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7994 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7996 #: config/mmix/mmix.opt:95
7997 msgid "Set start-address of the program."
7998 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
8000 #: config/mmix/mmix.opt:99
8001 msgid "Set start-address of data."
8002 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
8004 #: config/darwin.opt:117
8005 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8006 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
8008 #: config/darwin.opt:214
8009 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8010 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
8012 #: config/darwin.opt:219
8013 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8014 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
8016 #: config/darwin.opt:223
8017 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8018 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
8020 #: config/darwin.opt:227
8021 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8022 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
8024 #: config/darwin.opt:235
8025 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8026 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
8028 #: config/darwin.opt:239
8029 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8030 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
8032 #: config/darwin.opt:243
8033 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8034 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
8036 #: config/darwin.opt:247
8037 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8038 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
8040 #: config/darwin.opt:251
8041 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8042 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
8044 #: config/darwin.opt:401
8045 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8046 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
8048 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8049 msgid "Use simulator runtime."
8050 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8052 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8053 msgid "Specify the name of the target CPU."
8054 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
8056 #: config/bfin/bfin.opt:48
8057 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8058 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
8060 #: config/bfin/bfin.opt:52
8061 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8062 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
8064 #: config/bfin/bfin.opt:56
8065 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8066 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
8068 #: config/bfin/bfin.opt:61
8069 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8070 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
8072 #: config/bfin/bfin.opt:65
8073 msgid "Enabled ID based shared library."
8074 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8076 #: config/bfin/bfin.opt:69
8077 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8078 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
8080 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8081 msgid "ID of shared library to build."
8082 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
8084 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8085 msgid "Enable separate data segment."
8086 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
8088 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8089 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8090 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
8092 #: config/bfin/bfin.opt:86
8093 msgid "Link with the fast floating-point library."
8094 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
8096 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8097 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8098 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
8100 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8101 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8102 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
8104 #: config/bfin/bfin.opt:98
8105 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8106 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
8108 #: config/bfin/bfin.opt:102
8109 msgid "Enable multicore support."
8110 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
8112 #: config/bfin/bfin.opt:106
8113 msgid "Build for Core A."
8114 msgstr "Für Kern A bauen."
8116 #: config/bfin/bfin.opt:110
8117 msgid "Build for Core B."
8118 msgstr "Für Kern B bauen."
8120 #: config/bfin/bfin.opt:114
8121 msgid "Build for SDRAM."
8122 msgstr "Für SDRAM bauen."
8124 #: config/bfin/bfin.opt:118
8125 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8126 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
8128 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8129 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8130 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8132 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8133 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8134 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8136 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8137 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8138 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
8140 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8141 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8142 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
8144 #: config/m68k/m68k.opt:30
8145 msgid "Generate code for a 520X."
8146 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
8148 #: config/m68k/m68k.opt:34
8149 msgid "Generate code for a 5206e."
8150 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
8152 #: config/m68k/m68k.opt:38
8153 msgid "Generate code for a 528x."
8154 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
8156 #: config/m68k/m68k.opt:42
8157 msgid "Generate code for a 5307."
8158 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
8160 #: config/m68k/m68k.opt:46
8161 msgid "Generate code for a 5407."
8162 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
8164 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8165 msgid "Generate code for a 68000."
8166 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
8168 #: config/m68k/m68k.opt:54
8169 msgid "Generate code for a 68010."
8170 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
8172 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8173 msgid "Generate code for a 68020."
8174 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
8176 #: config/m68k/m68k.opt:62
8177 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8178 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
8180 #: config/m68k/m68k.opt:66
8181 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8182 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
8184 #: config/m68k/m68k.opt:70
8185 msgid "Generate code for a 68030."
8186 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
8188 #: config/m68k/m68k.opt:74
8189 msgid "Generate code for a 68040."
8190 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
8192 #: config/m68k/m68k.opt:78
8193 msgid "Generate code for a 68060."
8194 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
8196 #: config/m68k/m68k.opt:82
8197 msgid "Generate code for a 68302."
8198 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
8200 #: config/m68k/m68k.opt:86
8201 msgid "Generate code for a 68332."
8202 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
8204 #: config/m68k/m68k.opt:91
8205 msgid "Generate code for a 68851."
8206 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
8208 #: config/m68k/m68k.opt:95
8209 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8210 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
8212 #: config/m68k/m68k.opt:99
8213 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8214 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
8216 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8217 #: config/nds32/nds32.opt:131 config/c6x/c6x.opt:67
8218 msgid "Specify the name of the target architecture."
8219 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8221 #: config/m68k/m68k.opt:107
8222 msgid "Use the bit-field instructions."
8223 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8225 #: config/m68k/m68k.opt:119
8226 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8227 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8229 #: config/m68k/m68k.opt:123
8230 msgid "Specify the target CPU."
8231 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8233 #: config/m68k/m68k.opt:127
8234 msgid "Generate code for a cpu32."
8235 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8237 #: config/m68k/m68k.opt:131
8238 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8239 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8241 #: config/m68k/m68k.opt:135
8242 msgid "Generate code for a Fido A."
8243 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8245 #: config/m68k/m68k.opt:139
8246 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8247 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8249 #: config/m68k/m68k.opt:143
8250 msgid "Enable ID based shared library."
8251 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8253 #: config/m68k/m68k.opt:147
8254 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8255 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8257 #: config/m68k/m68k.opt:151
8258 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8259 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8261 #: config/m68k/m68k.opt:155
8262 msgid "Use normal calling convention."
8263 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8265 #: config/m68k/m68k.opt:159
8266 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8267 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8269 #: config/m68k/m68k.opt:163
8270 msgid "Generate pc-relative code."
8271 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8273 #: config/m68k/m68k.opt:167
8274 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8275 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8277 #: config/m68k/m68k.opt:179
8278 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8279 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8281 #: config/m68k/m68k.opt:183
8282 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8283 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8285 #: config/m68k/m68k.opt:187
8286 msgid "Do not use unaligned memory references."
8287 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8289 #: config/m68k/m68k.opt:191
8290 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8291 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8293 #: config/m68k/m68k.opt:195
8294 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8295 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8297 #: config/m68k/m68k.opt:199
8298 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8299 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8301 #: config/riscv/riscv.opt:26
8302 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8303 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8305 #: config/riscv/riscv.opt:30
8306 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8307 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8309 #: config/riscv/riscv.opt:34
8310 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8311 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8313 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8314 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8315 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8317 #: config/riscv/riscv.opt:42
8318 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8319 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8321 #: config/riscv/riscv.opt:64
8322 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8323 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8325 #: config/riscv/riscv.opt:68
8326 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8327 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8329 #: config/riscv/riscv.opt:72
8330 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8331 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8333 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
8334 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8335 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8337 #: config/riscv/riscv.opt:81
8338 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8339 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8341 #: config/riscv/riscv.opt:85
8342 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8343 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8345 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
8346 msgid "Specify the code model."
8347 msgstr "Codemodell angeben."
8349 #: config/riscv/riscv.opt:93
8350 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8351 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
8353 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
8354 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
8355 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8356 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8357 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8358 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8360 #: config/riscv/riscv.opt:107
8361 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8362 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8364 #: config/riscv/riscv.opt:111
8365 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8366 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
8368 #: config/m32c/m32c.opt:23
8369 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8370 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8372 #: config/m32c/m32c.opt:27
8373 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8374 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8376 #: config/m32c/m32c.opt:31
8377 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8378 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8380 #: config/m32c/m32c.opt:35
8381 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8382 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8384 #: config/m32c/m32c.opt:39
8385 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8386 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8388 #: config/m32c/m32c.opt:43
8389 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8390 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8392 #: config/msp430/msp430.opt:7
8393 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8394 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8396 #: config/msp430/msp430.opt:11
8397 msgid "Specify the MCU to build for."
8398 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8400 #: config/msp430/msp430.opt:15
8401 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8402 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8404 #: config/msp430/msp430.opt:19
8405 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8406 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8408 #: config/msp430/msp430.opt:23
8409 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8410 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8412 #: config/msp430/msp430.opt:27
8413 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8414 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8416 #: config/msp430/msp430.opt:31
8417 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8418 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8420 #: config/msp430/msp430.opt:38
8421 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8422 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
8424 #: config/msp430/msp430.opt:45
8425 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8426 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8428 #: config/msp430/msp430.opt:67
8429 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8430 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8432 #: config/msp430/msp430.opt:71
8433 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8434 msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
8436 #: config/msp430/msp430.opt:90
8437 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8438 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8440 #: config/msp430/msp430.opt:94
8441 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8442 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8444 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8445 msgid "The possible TLS dialects:"
8446 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8448 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8449 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8450 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8452 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
8453 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8454 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8455 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8457 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:1007
8458 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8459 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8461 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8462 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8463 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8465 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8466 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8467 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8469 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
8470 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8471 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8472 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8474 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8475 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8476 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8478 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
8479 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8480 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8482 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8483 msgid "Specify TLS dialect."
8484 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8486 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8487 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8488 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8490 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8491 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8492 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8494 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8495 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8496 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8498 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8499 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8500 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8502 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8503 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8504 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8506 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8507 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8508 msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8510 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8511 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8512 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8514 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8515 msgid "PC relative literal loads."
8516 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8518 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8519 msgid "Select return address signing scope."
8520 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8522 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8523 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8524 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8526 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8527 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8528 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8530 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8531 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8532 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8534 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8535 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8536 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8538 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8539 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8540 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
8542 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
8543 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
8544 msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister auf N festlegen."
8546 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
8547 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8548 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8550 #: config/linux.opt:24
8551 msgid "Use Bionic C library."
8552 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8554 #: config/linux.opt:28
8555 msgid "Use GNU C library."
8556 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8558 #: config/linux.opt:32
8559 msgid "Use uClibc C library."
8560 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8562 #: config/linux.opt:36
8563 msgid "Use musl C library."
8564 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8566 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8567 msgid "Generate ILP32 code."
8568 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8570 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8571 msgid "Generate LP64 code."
8572 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8574 #: config/ia64/ia64.opt:28
8575 msgid "Generate big endian code."
8576 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8578 #: config/ia64/ia64.opt:32
8579 msgid "Generate little endian code."
8580 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8582 #: config/ia64/ia64.opt:36
8583 msgid "Generate code for GNU as."
8584 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8586 #: config/ia64/ia64.opt:40
8587 msgid "Generate code for GNU ld."
8588 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8590 #: config/ia64/ia64.opt:44
8591 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8592 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8594 #: config/ia64/ia64.opt:48
8595 msgid "Use in/loc/out register names."
8596 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
8598 #: config/ia64/ia64.opt:55
8599 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8600 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8602 #: config/ia64/ia64.opt:59
8603 msgid "Generate code without GP reg."
8604 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8606 #: config/ia64/ia64.opt:63
8607 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8608 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8610 #: config/ia64/ia64.opt:67
8611 msgid "Generate self-relocatable code."
8612 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8614 #: config/ia64/ia64.opt:71
8615 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8616 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8618 #: config/ia64/ia64.opt:75
8619 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8620 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8622 #: config/ia64/ia64.opt:82
8623 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8624 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8626 #: config/ia64/ia64.opt:86
8627 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8628 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8630 #: config/ia64/ia64.opt:90
8631 msgid "Do not inline integer division."
8632 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8634 #: config/ia64/ia64.opt:94
8635 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8636 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8638 #: config/ia64/ia64.opt:98
8639 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8640 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8642 #: config/ia64/ia64.opt:102
8643 msgid "Do not inline square root."
8644 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8646 #: config/ia64/ia64.opt:106
8647 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8648 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8650 #: config/ia64/ia64.opt:110
8651 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8652 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8654 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8655 #: config/sh/sh.opt:227
8656 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8657 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8659 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
8660 #: config/alpha/alpha.opt:130
8661 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8662 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8664 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
8665 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8666 #: config/visium/visium.opt:49
8667 msgid "Schedule code for given CPU."
8668 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8670 #: config/ia64/ia64.opt:126
8671 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8672 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8674 #: config/ia64/ia64.opt:136
8675 msgid "Use data speculation before reload."
8676 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8678 #: config/ia64/ia64.opt:140
8679 msgid "Use data speculation after reload."
8680 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8682 #: config/ia64/ia64.opt:144
8683 msgid "Use control speculation."
8684 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8686 #: config/ia64/ia64.opt:148
8687 msgid "Use in block data speculation before reload."
8688 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8690 #: config/ia64/ia64.opt:152
8691 msgid "Use in block data speculation after reload."
8692 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8694 #: config/ia64/ia64.opt:156
8695 msgid "Use in block control speculation."
8696 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8698 #: config/ia64/ia64.opt:160
8699 msgid "Use simple data speculation check."
8700 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8702 #: config/ia64/ia64.opt:164
8703 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8704 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8706 #: config/ia64/ia64.opt:174
8707 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8708 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8710 #: config/ia64/ia64.opt:178
8711 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8712 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8714 #: config/ia64/ia64.opt:182
8715 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8716 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8718 #: config/ia64/ia64.opt:186
8719 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8720 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8722 #: config/ia64/ia64.opt:190
8723 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8724 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8726 #: config/ia64/ia64.opt:194
8727 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8728 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8730 #: config/spu/spu.opt:20
8731 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8732 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8734 #: config/spu/spu.opt:24
8735 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8736 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8738 #: config/spu/spu.opt:28
8739 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8740 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8742 #: config/spu/spu.opt:32
8743 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8744 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8746 #: config/spu/spu.opt:36
8747 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8748 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8750 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8751 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8752 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8754 #: config/spu/spu.opt:48
8755 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8756 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8758 #: config/spu/spu.opt:52
8759 msgid "Generate branch hints for branches."
8760 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8762 #: config/spu/spu.opt:56
8763 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8764 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8766 #: config/spu/spu.opt:60
8767 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8768 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
8770 #: config/spu/spu.opt:64
8771 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8772 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8774 #: config/spu/spu.opt:68
8775 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8776 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8778 #: config/spu/spu.opt:76
8779 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8780 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8782 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
8783 msgid "Generate code for given CPU."
8784 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8786 #: config/spu/spu.opt:88
8787 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8788 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8790 #: config/spu/spu.opt:92
8791 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8792 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8794 #: config/spu/spu.opt:96
8795 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8796 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8798 #: config/spu/spu.opt:100
8799 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8800 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8802 #: config/spu/spu.opt:104
8803 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8804 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8806 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8807 msgid "Don't use any of r32..r63."
8808 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
8810 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8811 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8812 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
8814 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8815 msgid "Set branch cost."
8816 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8818 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8819 msgid "enable conditional move instruction usage."
8820 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
8822 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8823 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8824 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8826 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8827 msgid "Use software floating point comparisons."
8828 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8830 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8831 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8832 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8834 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8835 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8836 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8838 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8839 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8840 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8842 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8843 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8844 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8846 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8847 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8848 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8850 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8851 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8852 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8854 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8855 msgid "Generate call insns as direct calls."
8856 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8858 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8859 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8860 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8862 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8863 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8864 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8866 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8867 msgid "Vectorize for double-word operations."
8868 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8870 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8871 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8872 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
8874 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8875 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8876 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
8878 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8879 msgid "Set register to hold -1."
8880 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
8882 #: config/ft32/ft32.opt:23
8883 msgid "target the software simulator."
8884 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8886 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8887 msgid "Use LRA instead of reload."
8888 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8890 #: config/ft32/ft32.opt:31
8891 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8892 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
8894 #: config/ft32/ft32.opt:35
8895 msgid "target the FT32B architecture"
8896 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen"
8898 #: config/ft32/ft32.opt:39
8899 msgid "enable FT32B code compression"
8900 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren"
8902 #: config/ft32/ft32.opt:43
8903 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
8904 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen"
8906 #: config/h8300/h8300.opt:23
8907 msgid "Generate H8S code."
8908 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8910 #: config/h8300/h8300.opt:27
8911 msgid "Generate H8SX code."
8912 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8914 #: config/h8300/h8300.opt:31
8915 msgid "Generate H8S/2600 code."
8916 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8918 #: config/h8300/h8300.opt:35
8919 msgid "Make integers 32 bits wide."
8920 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8922 #: config/h8300/h8300.opt:42
8923 msgid "Use registers for argument passing."
8924 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8926 #: config/h8300/h8300.opt:46
8927 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8928 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8930 #: config/h8300/h8300.opt:50
8931 msgid "Enable linker relaxing."
8932 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8934 #: config/h8300/h8300.opt:54
8935 msgid "Generate H8/300H code."
8936 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8938 #: config/h8300/h8300.opt:58
8939 msgid "Enable the normal mode."
8940 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8942 #: config/h8300/h8300.opt:62
8943 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8944 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8946 #: config/h8300/h8300.opt:66
8947 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8948 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8950 #: config/h8300/h8300.opt:70
8951 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8952 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8954 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8955 msgid "Generate code for an 11/10."
8956 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8958 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8959 msgid "Generate code for an 11/40."
8960 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8962 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8963 msgid "Generate code for an 11/45."
8964 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8966 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8967 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8968 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8970 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8971 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8972 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8974 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8975 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8976 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8978 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8979 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8980 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8982 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8983 msgid "Pretend that branches are expensive."
8984 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8986 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8987 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8988 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8990 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8991 msgid "Use 32 bit float."
8992 msgstr "32-Bit float verwenden."
8994 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8995 msgid "Use 64 bit float."
8996 msgstr "64-Bit float verwenden."
8998 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
8999 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
9000 msgid "Use hardware floating point."
9001 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9003 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9004 msgid "Use 16 bit int."
9005 msgstr "16-Bit int verwenden."
9007 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9008 msgid "Use 32 bit int."
9009 msgstr "32-Bit int verwenden."
9011 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
9012 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
9013 msgid "Do not use hardware floating point."
9014 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9016 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9017 msgid "Target has split I&D."
9018 msgstr "Ziel hat separates I&D."
9020 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9021 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9022 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
9024 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9025 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9026 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
9028 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9029 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9030 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
9032 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9033 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9034 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
9036 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9037 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9038 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
9040 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9041 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9042 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
9044 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9045 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9046 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
9048 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9049 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9050 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
9052 #: config/i386/cygming.opt:23
9053 msgid "Create console application."
9054 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
9056 #: config/i386/cygming.opt:27
9057 msgid "Generate code for a DLL."
9058 msgstr "Code für DLL erzeugen."
9060 #: config/i386/cygming.opt:31
9061 msgid "Ignore dllimport for functions."
9062 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
9064 #: config/i386/cygming.opt:35
9065 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9066 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
9068 #: config/i386/cygming.opt:39
9069 msgid "Set Windows defines."
9070 msgstr "Windows-defines festlegen."
9072 #: config/i386/cygming.opt:43
9073 msgid "Create GUI application."
9074 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
9076 #: config/i386/cygming.opt:47
9077 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9078 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
9080 #: config/i386/cygming.opt:51
9081 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9082 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
9084 #: config/i386/cygming.opt:55
9085 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9086 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
9088 #: config/i386/cygming.opt:62
9089 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9090 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
9092 #: config/i386/mingw.opt:29
9093 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9094 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
9096 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9097 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9098 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
9100 #: config/i386/i386.opt:192
9101 msgid "sizeof(long double) is 16."
9102 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
9104 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9105 msgid "Use hardware fp."
9106 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9108 #: config/i386/i386.opt:200
9109 msgid "sizeof(long double) is 12."
9110 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
9112 #: config/i386/i386.opt:204
9113 msgid "Use 80-bit long double."
9114 msgstr "80-bit long double verwenden."
9116 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
9117 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9118 msgid "Use 64-bit long double."
9119 msgstr "64-bit long double verwenden."
9121 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
9122 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9123 msgid "Use 128-bit long double."
9124 msgstr "128-bit long double verwenden."
9126 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9127 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9128 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
9130 #: config/i386/i386.opt:220
9131 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9132 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
9134 #: config/i386/i386.opt:224
9135 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9136 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9138 #: config/i386/i386.opt:228
9139 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9140 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9142 #: config/i386/i386.opt:232
9143 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9144 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
9146 #: config/i386/i386.opt:236
9147 msgid "Align destination of the string operations."
9148 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
9150 #: config/i386/i386.opt:240
9151 msgid "Use the given data alignment."
9152 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
9154 #: config/i386/i386.opt:244
9155 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9156 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
9158 #: config/i386/i386.opt:261
9159 msgid "Use given assembler dialect."
9160 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
9162 #: config/i386/i386.opt:265
9163 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9164 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
9166 #: config/i386/i386.opt:275
9167 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9168 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
9170 #: config/i386/i386.opt:279
9171 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9172 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
9174 #: config/i386/i386.opt:283
9175 msgid "Use given x86-64 code model."
9176 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
9178 #: config/i386/i386.opt:306
9179 msgid "Use given address mode."
9180 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
9182 #: config/i386/i386.opt:310
9183 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9184 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
9186 #: config/i386/i386.opt:319
9187 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9188 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
9190 #: config/i386/i386.opt:323
9191 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9192 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
9194 #: config/i386/i386.opt:327
9195 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9196 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
9198 #: config/i386/i386.opt:331
9199 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9200 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
9202 #: config/i386/i386.opt:335
9203 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9204 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
9206 #: config/i386/i386.opt:339
9207 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9208 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
9210 #: config/i386/i386.opt:372
9211 msgid "Inline all known string operations."
9212 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
9214 #: config/i386/i386.opt:376
9215 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9216 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
9218 #: config/i386/i386.opt:379
9219 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9220 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
9222 #: config/i386/i386.opt:384
9223 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9224 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
9226 #: config/i386/i386.opt:404
9227 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9228 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
9230 #: config/i386/i386.opt:408
9231 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9232 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
9234 #: config/i386/i386.opt:412
9235 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9236 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
9238 #: config/i386/i386.opt:420
9239 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9240 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
9242 #: config/i386/i386.opt:424
9243 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9244 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
9246 #: config/i386/i386.opt:428
9247 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9248 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
9250 #: config/i386/i386.opt:432
9251 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9252 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
9254 #: config/i386/i386.opt:436
9255 msgid "Alternate calling convention."
9256 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
9258 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9259 msgid "Do not use hardware fp."
9260 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9262 #: config/i386/i386.opt:444
9263 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9264 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9266 #: config/i386/i386.opt:448
9267 msgid "Realign stack in prologue."
9268 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9270 #: config/i386/i386.opt:452
9271 msgid "Enable stack probing."
9272 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9274 #: config/i386/i386.opt:456
9275 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9276 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9278 #: config/i386/i386.opt:460
9279 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9280 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9282 #: config/i386/i386.opt:464
9283 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9284 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9286 #: config/i386/i386.opt:468
9287 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9288 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9290 #: config/i386/i386.opt:496
9291 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9292 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9294 #: config/i386/i386.opt:500
9295 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9296 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9298 #: config/i386/i386.opt:510
9299 #, c-format
9300 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9301 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9303 #: config/i386/i386.opt:518
9304 msgid "Fine grain control of tune features."
9305 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9307 #: config/i386/i386.opt:522
9308 msgid "Clear all tune features."
9309 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9311 #: config/i386/i386.opt:529
9312 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9313 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9315 #: config/i386/i386.opt:533
9316 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9317 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9319 #: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:44
9320 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9321 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9323 #: config/i386/i386.opt:547
9324 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9325 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
9327 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
9328 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
9329 msgid "Vector library ABI to use."
9330 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9332 #: config/i386/i386.opt:555
9333 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9334 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9336 #: config/i386/i386.opt:565
9337 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9338 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9340 #: config/i386/i386.opt:569
9341 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9342 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9344 #: config/i386/i386.opt:573
9345 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9346 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9348 #: config/i386/i386.opt:577
9349 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9350 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9352 #: config/i386/i386.opt:581
9353 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9354 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9356 #: config/i386/i386.opt:586
9357 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9358 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9360 #: config/i386/i386.opt:591
9361 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9362 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9364 #: config/i386/i386.opt:596
9365 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9366 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9368 #: config/i386/i386.opt:600
9369 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9370 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
9372 #: config/i386/i386.opt:604
9373 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
9374 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
9376 #: config/i386/i386.opt:622
9377 msgid "Generate 32bit i386 code."
9378 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9380 #: config/i386/i386.opt:626
9381 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9382 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9384 #: config/i386/i386.opt:630
9385 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9386 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9388 #: config/i386/i386.opt:634
9389 msgid "Generate 16bit i386 code."
9390 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9392 #: config/i386/i386.opt:638
9393 msgid "Support MMX built-in functions."
9394 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9396 #: config/i386/i386.opt:642
9397 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9398 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9400 #: config/i386/i386.opt:646
9401 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9402 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9404 #: config/i386/i386.opt:650
9405 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9406 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
9408 #: config/i386/i386.opt:654
9409 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9410 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
9412 #: config/i386/i386.opt:658
9413 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9414 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
9416 #: config/i386/i386.opt:662
9417 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9418 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
9420 #: config/i386/i386.opt:666
9421 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9422 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
9424 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9425 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9426 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
9428 #: config/i386/i386.opt:678
9429 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9430 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
9432 #: config/i386/i386.opt:681
9433 msgid "%<-msse5%> was removed"
9434 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9436 #: config/i386/i386.opt:686
9437 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9438 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
9440 #: config/i386/i386.opt:690
9441 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9442 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
9444 #: config/i386/i386.opt:694
9445 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9446 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
9448 #: config/i386/i386.opt:698
9449 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9450 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
9452 #: config/i386/i386.opt:702
9453 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9454 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
9456 #: config/i386/i386.opt:706
9457 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9458 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
9460 #: config/i386/i386.opt:710
9461 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9462 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
9464 #: config/i386/i386.opt:714
9465 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9466 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
9468 #: config/i386/i386.opt:718
9469 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9470 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
9472 #: config/i386/i386.opt:722
9473 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9474 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
9476 #: config/i386/i386.opt:726
9477 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9478 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
9480 #: config/i386/i386.opt:730
9481 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9482 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
9484 #: config/i386/i386.opt:734
9485 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9486 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
9488 #: config/i386/i386.opt:738
9489 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9490 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
9492 #: config/i386/i386.opt:742
9493 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9494 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
9496 #: config/i386/i386.opt:746
9497 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9498 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
9500 #: config/i386/i386.opt:750
9501 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9502 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
9504 #: config/i386/i386.opt:754
9505 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9506 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
9508 #: config/i386/i386.opt:758
9509 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9510 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
9512 #: config/i386/i386.opt:762
9513 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9514 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
9516 #: config/i386/i386.opt:766
9517 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9518 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
9520 #: config/i386/i386.opt:770
9521 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9522 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
9524 #: config/i386/i386.opt:774
9525 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9526 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
9528 #: config/i386/i386.opt:778
9529 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9530 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9532 #: config/i386/i386.opt:782
9533 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9534 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
9536 #: config/i386/i386.opt:786
9537 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9538 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
9540 #: config/i386/i386.opt:790
9541 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9542 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
9544 #: config/i386/i386.opt:794
9545 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9546 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
9548 #: config/i386/i386.opt:798
9549 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9550 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
9552 #: config/i386/i386.opt:802
9553 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9554 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
9556 #: config/i386/i386.opt:806
9557 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9558 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
9560 #: config/i386/i386.opt:810
9561 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9562 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
9564 #: config/i386/i386.opt:814
9565 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9566 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
9568 #: config/i386/i386.opt:818
9569 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9570 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
9572 #: config/i386/i386.opt:822
9573 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9574 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9576 #: config/i386/i386.opt:826
9577 msgid "Support RDSEED instruction."
9578 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9580 #: config/i386/i386.opt:830
9581 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9582 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9584 #: config/i386/i386.opt:834
9585 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9586 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9588 #: config/i386/i386.opt:838
9589 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9590 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9592 #: config/i386/i386.opt:842
9593 msgid "Support CLWB instruction."
9594 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9596 #: config/i386/i386.opt:845
9597 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9598 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9600 #: config/i386/i386.opt:850
9601 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9602 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9604 #: config/i386/i386.opt:854
9605 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9606 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9608 #: config/i386/i386.opt:858
9609 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9610 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9612 #: config/i386/i386.opt:862
9613 msgid "Support XSAVEC instructions."
9614 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9616 #: config/i386/i386.opt:866
9617 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9618 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9620 #: config/i386/i386.opt:870
9621 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9622 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9624 #: config/i386/i386.opt:874
9625 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9626 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9628 #: config/i386/i386.opt:878
9629 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9630 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9632 #: config/i386/i386.opt:882
9633 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9634 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9636 #: config/i386/i386.opt:886
9637 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9638 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9640 #: config/i386/i386.opt:890
9641 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9642 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9644 #: config/i386/i386.opt:894
9645 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9646 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9648 #: config/i386/i386.opt:898
9649 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9650 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9652 #: config/i386/i386.opt:902
9653 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9654 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9656 #: config/i386/i386.opt:906
9657 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9658 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9660 #: config/i386/i386.opt:910
9661 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9662 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9664 #: config/i386/i386.opt:914
9665 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9666 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9668 #: config/i386/i386.opt:918
9669 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9670 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9672 #: config/i386/i386.opt:922
9673 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9674 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9676 #: config/i386/i386.opt:926
9677 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9678 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9680 #: config/i386/i386.opt:930
9681 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9682 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9684 #: config/i386/i386.opt:935
9685 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9686 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9688 #: config/i386/i386.opt:939
9689 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9690 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9692 #: config/i386/i386.opt:943
9693 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9694 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9696 #: config/i386/i386.opt:947
9697 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9698 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9700 #: config/i386/i386.opt:951
9701 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9702 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9704 #: config/i386/i386.opt:955
9705 msgid "Support MPX code generation."
9706 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9708 #: config/i386/i386.opt:959
9709 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9710 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9712 #: config/i386/i386.opt:963
9713 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9714 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9716 #: config/i386/i386.opt:967
9717 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9718 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9720 #: config/i386/i386.opt:971 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
9721 #: config/rs6000/rs6000.opt:597
9722 msgid "Use given stack-protector guard."
9723 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9725 #: config/i386/i386.opt:975
9726 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9727 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9729 #: config/i386/i386.opt:985 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
9730 #: config/rs6000/rs6000.opt:611
9731 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9732 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9734 #: config/i386/i386.opt:992 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
9735 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
9736 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9737 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9739 #: config/i386/i386.opt:999
9740 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9741 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9743 #: config/i386/i386.opt:1003
9744 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9745 msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
9747 #: config/i386/i386.opt:1011
9748 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9749 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
9751 #: config/i386/i386.opt:1016
9752 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9753 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
9755 #: config/i386/i386.opt:1021
9756 msgid "Make all function calls indirect."
9757 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
9759 #: config/i386/i386.opt:1025
9760 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9761 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
9763 #: config/i386/i386.opt:1029
9764 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9765 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
9767 #: config/i386/i386.opt:1033 config/s390/s390.opt:274
9768 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9769 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9771 #: config/i386/i386.opt:1049
9772 msgid "Force indirect call and jump via register."
9773 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
9775 #: config/i386/i386.opt:1053
9776 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
9777 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
9779 #: config/i386/i386.opt:1057
9780 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
9781 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
9783 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9784 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9785 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9787 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9788 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9789 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9791 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9792 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9793 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9794 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9796 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9797 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9798 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9800 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9801 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9802 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9804 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9805 msgid "Generate PA1.0 code."
9806 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9808 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9809 msgid "Generate PA1.1 code."
9810 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9812 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9813 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9814 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9816 #: config/pa/pa.opt:46
9817 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9818 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9820 #: config/pa/pa.opt:50
9821 msgid "Disable FP regs."
9822 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9824 #: config/pa/pa.opt:54
9825 msgid "Disable indexed addressing."
9826 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9828 #: config/pa/pa.opt:58
9829 msgid "Generate fast indirect calls."
9830 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9832 #: config/pa/pa.opt:66
9833 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9834 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9836 #: config/pa/pa.opt:75
9837 msgid "Enable linker optimizations."
9838 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9840 #: config/pa/pa.opt:79
9841 msgid "Always generate long calls."
9842 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9844 #: config/pa/pa.opt:83
9845 msgid "Emit long load/store sequences."
9846 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9848 #: config/pa/pa.opt:91
9849 msgid "Disable space regs."
9850 msgstr "Leerregister ausschalten."
9852 #: config/pa/pa.opt:107
9853 msgid "Use portable calling conventions."
9854 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9856 #: config/pa/pa.opt:111
9857 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9858 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9860 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9861 msgid "Use software floating point."
9862 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9864 #: config/pa/pa.opt:144
9865 msgid "Do not disable space regs."
9866 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9868 #: config/v850/v850.opt:29
9869 msgid "Use registers r2 and r5."
9870 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9872 #: config/v850/v850.opt:33
9873 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9874 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9876 #: config/v850/v850.opt:37
9877 msgid "Enable backend debugging."
9878 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9880 #: config/v850/v850.opt:41
9881 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9882 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9884 #: config/v850/v850.opt:45
9885 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9886 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9888 #: config/v850/v850.opt:52
9889 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9890 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9892 #: config/v850/v850.opt:56
9893 msgid "Use stubs for function prologues."
9894 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9896 #: config/v850/v850.opt:60
9897 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9898 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9900 #: config/v850/v850.opt:67
9901 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9902 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9904 #: config/v850/v850.opt:71
9905 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9906 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9908 #: config/v850/v850.opt:75
9909 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9910 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9912 #: config/v850/v850.opt:82
9913 msgid "Do not enforce strict alignment."
9914 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9916 #: config/v850/v850.opt:86
9917 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9918 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9920 #: config/v850/v850.opt:93
9921 msgid "Compile for the v850 processor."
9922 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9924 #: config/v850/v850.opt:97
9925 msgid "Compile for the v850e processor."
9926 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9928 #: config/v850/v850.opt:101
9929 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9930 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9932 #: config/v850/v850.opt:105
9933 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9934 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9936 #: config/v850/v850.opt:109
9937 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9938 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9940 #: config/v850/v850.opt:113
9941 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9942 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9944 #: config/v850/v850.opt:117
9945 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9946 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9948 #: config/v850/v850.opt:124
9949 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9950 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9952 #: config/v850/v850.opt:128
9953 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9954 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9956 #: config/v850/v850.opt:135
9957 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9958 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9960 #: config/v850/v850.opt:139
9961 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9962 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9964 #: config/v850/v850.opt:143
9965 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9966 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9968 #: config/v850/v850.opt:147
9969 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9970 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9972 #: config/v850/v850.opt:151
9973 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9974 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9976 #: config/v850/v850.opt:155
9977 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9978 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9980 #: config/v850/v850.opt:159
9981 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9982 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9984 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
9985 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
9986 msgid "Generate 64-bit code."
9987 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
9989 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
9990 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
9991 msgid "Generate 32-bit code."
9992 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
9994 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:23
9995 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9996 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9997 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9999 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
10000 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10001 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10003 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
10004 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10005 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10007 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
10008 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10009 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10011 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
10012 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10013 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10015 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
10016 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10017 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10019 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
10020 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10021 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10023 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
10024 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10025 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10027 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
10028 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10029 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10031 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
10032 msgid "Use AltiVec instructions."
10033 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10035 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
10036 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10037 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10039 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
10040 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10041 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10043 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
10044 msgid "Use decimal floating point instructions."
10045 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10047 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
10048 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10049 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10051 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
10052 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10053 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10055 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
10056 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10057 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10059 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
10060 msgid "Generate string instructions for block moves."
10061 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10063 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
10064 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10065 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10067 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
10068 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10069 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10071 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
10072 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10073 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10075 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
10076 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10077 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10079 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
10080 msgid "Generate load/store with update instructions."
10081 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10083 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
10084 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
10085 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10086 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10088 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
10089 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10090 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10092 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
10093 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10094 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10096 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
10097 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10098 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10100 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
10101 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10102 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10104 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
10105 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10106 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10108 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
10109 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10110 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10112 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
10113 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10114 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10115 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10117 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
10118 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10119 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10121 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
10122 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10123 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10125 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
10126 msgid "Place floating point constants in TOC."
10127 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10129 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
10130 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10131 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10133 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
10134 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10135 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10137 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
10138 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10139 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10141 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
10142 msgid "Put everything in the regular TOC."
10143 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10145 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
10146 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10147 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10149 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
10150 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10151 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10153 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
10154 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10155 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10157 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334
10158 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10159 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10161 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
10162 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10163 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
10165 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342
10166 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10167 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
10169 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
10170 msgid "Generate isel instructions."
10171 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10173 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
10174 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10175 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10177 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
10178 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10179 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10181 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
10182 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10183 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10185 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
10186 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10187 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10189 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
10190 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10191 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10193 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
10194 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10195 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10197 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
10198 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10199 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10201 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
10202 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10203 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10205 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
10206 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10207 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10209 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
10210 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10211 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10213 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
10214 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10215 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10217 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
10218 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10219 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10221 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
10222 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10223 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10225 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
10226 msgid "using darwin64 ABI"
10227 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10229 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
10230 msgid "using old darwin ABI"
10231 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10233 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
10234 msgid "using IEEE extended precision long double"
10235 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10237 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
10238 msgid "using IBM extended precision long double"
10239 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10241 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
10242 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10243 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10245 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
10246 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10247 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10249 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426
10250 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10251 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10253 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
10254 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10255 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10257 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
10258 msgid "Generate Cell microcode."
10259 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10261 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
10262 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10263 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10265 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
10266 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10267 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10269 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
10270 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10271 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10273 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
10274 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10275 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10277 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478
10278 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10279 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10281 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
10282 msgid "Enable Local Register Allocation."
10283 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10285 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
10286 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10287 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10289 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
10290 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10291 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10293 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
10294 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10295 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10297 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
10298 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10299 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10301 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
10302 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10303 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10305 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
10306 msgid "Single-precision floating point unit."
10307 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10309 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
10310 msgid "Double-precision floating point unit."
10311 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10313 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
10314 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10315 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10317 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
10318 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10319 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
10321 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
10322 msgid "Specify Xilinx FPU."
10323 msgstr "Xilinx-FPU angeben."
10325 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
10326 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10327 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10329 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
10330 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10331 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10333 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
10334 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10335 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10337 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
10338 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10339 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10341 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
10342 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10343 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10345 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
10346 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10347 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10349 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
10350 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10351 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10353 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578
10354 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10355 msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
10357 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:541
10358 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10359 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10361 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:545
10362 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10363 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10365 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:549
10366 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10367 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10369 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:553
10370 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10371 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10373 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
10374 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10375 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10377 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
10378 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10379 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10381 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
10382 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10383 msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
10385 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
10386 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10387 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
10389 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:557
10390 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10391 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10393 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:561
10394 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10395 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
10397 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:565
10398 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10399 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10401 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:569
10402 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10403 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10405 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
10406 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10407 msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10409 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
10410 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10411 msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10413 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
10414 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10415 msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10417 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:573
10418 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10419 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10421 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:577
10422 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10423 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10425 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:581
10426 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10427 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10429 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
10430 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10431 msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
10433 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:585
10434 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10435 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10437 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:589
10438 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10439 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10441 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:593
10442 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10443 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10445 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
10446 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10447 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10449 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:601
10450 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10451 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10453 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
10454 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10455 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10457 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
10458 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10459 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10461 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
10462 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10463 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10465 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
10466 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10467 msgid "Select code model."
10468 msgstr "Codemodell auswählen."
10470 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
10471 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10472 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10474 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
10475 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10476 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
10478 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24
10479 msgid "Select ABI calling convention."
10480 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10482 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10483 msgid "Select method for sdata handling."
10484 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10486 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10487 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10488 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10490 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:56
10491 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10492 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10494 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
10495 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10496 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10497 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10499 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
10500 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10501 msgid "Produce little endian code."
10502 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10504 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
10505 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10506 msgid "Produce big endian code."
10507 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10509 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
10510 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
10511 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:86
10512 #: config/rs6000/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:99
10513 #: config/rs6000/sysv4.opt:141 config/rs6000/sysv4.opt:153
10514 msgid "no description yet."
10515 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10517 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:94
10518 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10519 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10521 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:103
10522 msgid "Use EABI."
10523 msgstr "EABI verwenden."
10525 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:107
10526 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10527 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10529 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:111
10530 msgid "Use alternate register names."
10531 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10533 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:117
10534 msgid "Use default method for sdata handling."
10535 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10537 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:121
10538 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10539 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10541 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:125
10542 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10543 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10545 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:129
10546 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10547 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10549 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:133
10550 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10551 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10553 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:137
10554 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10555 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10557 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:157
10558 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10559 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10561 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:161
10562 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10563 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10565 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:165
10566 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10567 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
10569 #: config/g.opt:27
10570 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10571 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
10573 #: config/lynx.opt:23
10574 msgid "Support legacy multi-threading."
10575 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
10577 #: config/lynx.opt:27
10578 msgid "Use shared libraries."
10579 msgstr "Shared Libraries verwenden."
10581 #: config/lynx.opt:31
10582 msgid "Support multi-threading."
10583 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
10585 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
10586 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10587 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
10589 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
10590 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10591 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
10593 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10594 msgid "Link in code for a __main kernel."
10595 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
10597 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10598 msgid "Optimize partition neutering."
10599 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
10601 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10602 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10603 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
10605 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10606 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10607 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
10609 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10610 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10611 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
10613 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10614 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10615 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
10617 #: config/vxworks.opt:36
10618 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10619 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
10621 #: config/vxworks.opt:43
10622 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10623 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
10625 #: config/cr16/cr16.opt:23
10626 msgid "-msim   Use simulator runtime."
10627 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
10629 #: config/cr16/cr16.opt:27
10630 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10631 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
10633 #: config/cr16/cr16.opt:31
10634 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10635 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
10637 #: config/cr16/cr16.opt:38
10638 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10639 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
10641 #: config/cr16/cr16.opt:42
10642 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10643 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
10645 #: config/cr16/cr16.opt:46
10646 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10647 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
10649 #: config/cr16/cr16.opt:50
10650 msgid "Treat integers as 32-bit."
10651 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
10653 #: config/avr/avr.opt:23
10654 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10655 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
10657 #: config/avr/avr.opt:26
10658 #, c-format
10659 msgid "missing device or architecture after %qs"
10660 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
10662 #: config/avr/avr.opt:27
10663 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10664 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
10666 #: config/avr/avr.opt:31
10667 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10668 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
10670 #: config/avr/avr.opt:35
10671 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10672 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
10674 #: config/avr/avr.opt:39
10675 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10676 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
10678 #: config/avr/avr.opt:43
10679 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10680 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
10682 #: config/avr/avr.opt:53
10683 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10684 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
10686 #: config/avr/avr.opt:57
10687 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10688 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
10690 #: config/avr/avr.opt:61
10691 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10692 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
10694 #: config/avr/avr.opt:65
10695 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
10696 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert: 0"
10698 #: config/avr/avr.opt:69
10699 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10700 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
10702 #: config/avr/avr.opt:79
10703 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10704 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
10706 #: config/avr/avr.opt:83
10707 msgid "Relax branches."
10708 msgstr "Zweige entspannen."
10710 #: config/avr/avr.opt:87
10711 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10712 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
10714 #: config/avr/avr.opt:91
10715 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10716 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
10718 #: config/avr/avr.opt:95
10719 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10720 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
10722 #: config/avr/avr.opt:100
10723 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10724 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
10726 #: config/avr/avr.opt:104
10727 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10728 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
10730 #: config/avr/avr.opt:108
10731 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10732 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
10734 #: config/avr/avr.opt:112
10735 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10736 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
10738 #: config/avr/avr.opt:116
10739 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
10740 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
10742 #: config/avr/avr.opt:120
10743 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10744 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
10746 #: config/m32r/m32r.opt:34
10747 msgid "Compile for the m32rx."
10748 msgstr "Für m32rx übersetzen."
10750 #: config/m32r/m32r.opt:38
10751 msgid "Compile for the m32r2."
10752 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
10754 #: config/m32r/m32r.opt:42
10755 msgid "Compile for the m32r."
10756 msgstr "Für m32r übersetzen."
10758 #: config/m32r/m32r.opt:46
10759 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10760 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
10762 #: config/m32r/m32r.opt:50
10763 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10764 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
10766 #: config/m32r/m32r.opt:54
10767 msgid "Give branches their default cost."
10768 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
10770 #: config/m32r/m32r.opt:58
10771 msgid "Display compile time statistics."
10772 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
10774 #: config/m32r/m32r.opt:62
10775 msgid "Specify cache flush function."
10776 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
10778 #: config/m32r/m32r.opt:66
10779 msgid "Specify cache flush trap number."
10780 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
10782 #: config/m32r/m32r.opt:70
10783 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10784 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
10786 #: config/m32r/m32r.opt:74
10787 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10788 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
10790 #: config/m32r/m32r.opt:78
10791 msgid "Code size: small, medium or large."
10792 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
10794 #: config/m32r/m32r.opt:94
10795 msgid "Don't call any cache flush functions."
10796 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
10798 #: config/m32r/m32r.opt:98
10799 msgid "Don't call any cache flush trap."
10800 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
10802 #: config/m32r/m32r.opt:105
10803 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10804 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
10806 #: config/s390/tpf.opt:23
10807 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10808 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
10810 #: config/s390/tpf.opt:27
10811 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10812 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
10814 #: config/s390/s390.opt:48
10815 msgid "31 bit ABI."
10816 msgstr "31-Bit-ABI."
10818 #: config/s390/s390.opt:52
10819 msgid "64 bit ABI."
10820 msgstr "64-Bit-ABI."
10822 #: config/s390/s390.opt:126
10823 msgid "Maintain backchain pointer."
10824 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
10826 #: config/s390/s390.opt:130
10827 msgid "Additional debug prints."
10828 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
10830 #: config/s390/s390.opt:134
10831 msgid "ESA/390 architecture."
10832 msgstr "ESA/390-Architektur."
10834 #: config/s390/s390.opt:138
10835 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10836 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
10838 #: config/s390/s390.opt:142
10839 msgid "Enable hardware floating point."
10840 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
10842 #: config/s390/s390.opt:146
10843 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
10844 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
10846 #: config/s390/s390.opt:164
10847 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10848 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
10850 #: config/s390/s390.opt:168
10851 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10852 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
10854 #: config/s390/s390.opt:172
10855 msgid "Use packed stack layout."
10856 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
10858 #: config/s390/s390.opt:176
10859 msgid "Use bras for executable < 64k."
10860 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
10862 #: config/s390/s390.opt:180
10863 msgid "Disable hardware floating point."
10864 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
10866 #: config/s390/s390.opt:184
10867 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10868 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
10870 #: config/s390/s390.opt:188
10871 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10872 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
10874 #: config/s390/s390.opt:192
10875 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10876 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
10878 #: config/s390/s390.opt:196
10879 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10880 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
10882 #: config/s390/s390.opt:204
10883 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10884 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
10886 #: config/s390/s390.opt:208
10887 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10888 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
10890 #: config/s390/s390.opt:213
10891 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10892 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
10894 #: config/s390/s390.opt:217
10895 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10896 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
10898 #: config/s390/s390.opt:221
10899 msgid "z/Architecture."
10900 msgstr "z/Architektur."
10902 #: config/s390/s390.opt:225
10903 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10904 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
10906 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
10907 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10908 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10910 #: config/s390/s390.opt:240
10911 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10912 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10914 #: config/s390/s390.opt:245
10915 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10916 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
10918 #: config/s390/s390.opt:253
10919 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10920 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10922 #: config/s390/s390.opt:257
10923 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10924 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10926 #: config/s390/s390.opt:262
10927 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10928 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10930 #: config/s390/s390.opt:268
10931 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10932 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10934 #: config/s390/s390.opt:290
10935 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10936 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
10938 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10939 msgid "Use the simulator runtime."
10940 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
10942 #: config/rl78/rl78.opt:31
10943 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10944 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
10946 #: config/rl78/rl78.opt:50
10947 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10948 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
10950 #: config/rl78/rl78.opt:54
10951 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10952 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
10954 #: config/rl78/rl78.opt:58
10955 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10956 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
10958 #: config/rl78/rl78.opt:77
10959 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10960 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
10962 #: config/rl78/rl78.opt:81
10963 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10964 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
10966 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10967 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10968 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
10970 #: config/rl78/rl78.opt:93
10971 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10972 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
10974 #: config/rl78/rl78.opt:97
10975 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10976 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
10978 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10979 msgid "Provide libraries for the simulator."
10980 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
10982 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10983 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10984 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10986 #: config/arm/arm-tables.opt:365
10987 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10988 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10990 #: config/arm/arm-tables.opt:477
10991 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10992 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10994 #: config/arm/arm.opt:35
10995 msgid "TLS dialect to use:"
10996 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10998 #: config/arm/arm.opt:45
10999 msgid "Specify an ABI."
11000 msgstr "ABI angeben."
11002 #: config/arm/arm.opt:49
11003 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11004 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
11006 #: config/arm/arm.opt:68
11007 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11008 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
11010 #: config/arm/arm.opt:75
11011 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11012 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
11014 #: config/arm/arm.opt:79
11015 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11016 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
11018 #: config/arm/arm.opt:95
11019 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11020 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
11022 #: config/arm/arm.opt:103
11023 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11024 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
11026 #: config/arm/arm.opt:107
11027 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11028 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
11030 #: config/arm/arm.opt:115
11031 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11032 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
11034 #: config/arm/arm.opt:119
11035 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11036 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
11038 #: config/arm/arm.opt:123
11039 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11040 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
11042 #: config/arm/arm.opt:136
11043 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11044 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
11046 #: config/arm/arm.opt:140
11047 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11048 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
11050 #: config/arm/arm.opt:144
11051 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11052 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
11054 #: config/arm/arm.opt:157
11055 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11056 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
11058 #: config/arm/arm.opt:168
11059 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11060 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
11062 #: config/arm/arm.opt:176
11063 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11064 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
11066 #: config/arm/arm.opt:180
11067 msgid "Store function names in object code."
11068 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
11070 #: config/arm/arm.opt:184
11071 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11072 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
11074 #: config/arm/arm.opt:195
11075 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11076 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
11078 #: config/arm/arm.opt:199
11079 msgid "Generate code for Thumb state."
11080 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
11082 #: config/arm/arm.opt:203
11083 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11084 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
11086 #: config/arm/arm.opt:207
11087 msgid "Specify thread local storage scheme."
11088 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
11090 #: config/arm/arm.opt:211
11091 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11092 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
11094 #: config/arm/arm.opt:215
11095 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11096 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
11098 #: config/arm/arm.opt:228
11099 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11100 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11102 #: config/arm/arm.opt:232
11103 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11104 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11106 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11107 msgid "Tune code for the given processor."
11108 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
11110 #: config/arm/arm.opt:240
11111 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11112 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
11114 #: config/arm/arm.opt:251
11115 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11116 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11118 #: config/arm/arm.opt:255
11119 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11120 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11122 #: config/arm/arm.opt:259
11123 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
11124 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben.  Nur für GCC-Entwickler gedacht."
11126 #: config/arm/arm.opt:263
11127 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11128 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
11130 #: config/arm/arm.opt:267
11131 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11132 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
11134 #: config/arm/arm.opt:271
11135 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11136 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
11138 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:330 config/arc/arc.opt:496
11139 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11140 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
11142 #: config/arm/arm.opt:280
11143 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11144 msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
11146 #: config/arm/arm.opt:284
11147 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11148 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
11150 #: config/arm/arm.opt:288
11151 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11152 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
11154 #: config/arm/arm.opt:292
11155 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11156 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
11158 #: config/arm/arm.opt:296
11159 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11160 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
11162 #: config/arm/arm.opt:300
11163 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11164 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
11166 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11167 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11168 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
11170 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11171 #: config/visium/visium.opt:37
11172 msgid "Use hardware FP."
11173 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11175 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11176 msgid "Do not use hardware FP."
11177 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11179 #: config/sparc/sparc.opt:42
11180 msgid "Use flat register window model."
11181 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
11183 #: config/sparc/sparc.opt:46
11184 msgid "Assume possible double misalignment."
11185 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
11187 #: config/sparc/sparc.opt:50
11188 msgid "Use ABI reserved registers."
11189 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
11191 #: config/sparc/sparc.opt:54
11192 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11193 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
11195 #: config/sparc/sparc.opt:58
11196 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11197 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11199 #: config/sparc/sparc.opt:66
11200 msgid "Compile for V8+ ABI."
11201 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
11203 #: config/sparc/sparc.opt:70
11204 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11205 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
11207 #: config/sparc/sparc.opt:74
11208 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11209 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
11211 #: config/sparc/sparc.opt:78
11212 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11213 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
11215 #: config/sparc/sparc.opt:82
11216 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11217 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
11219 #: config/sparc/sparc.opt:86
11220 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11221 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
11223 #: config/sparc/sparc.opt:90
11224 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11225 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11227 #: config/sparc/sparc.opt:94
11228 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11229 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11231 #: config/sparc/sparc.opt:98
11232 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11233 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
11235 #: config/sparc/sparc.opt:102
11236 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11237 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
11239 #: config/sparc/sparc.opt:106
11240 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11241 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
11243 #: config/sparc/sparc.opt:110
11244 msgid "Pointers are 64-bit."
11245 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
11247 #: config/sparc/sparc.opt:114
11248 msgid "Pointers are 32-bit."
11249 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
11251 #: config/sparc/sparc.opt:118
11252 msgid "Use 64-bit ABI."
11253 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
11255 #: config/sparc/sparc.opt:122
11256 msgid "Use 32-bit ABI."
11257 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
11259 #: config/sparc/sparc.opt:126
11260 msgid "Use stack bias."
11261 msgstr "Stapelversatz verwenden."
11263 #: config/sparc/sparc.opt:130
11264 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11265 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
11267 #: config/sparc/sparc.opt:134
11268 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11269 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
11271 #: config/sparc/sparc.opt:138
11272 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11273 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
11275 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
11276 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11277 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11279 #: config/sparc/sparc.opt:225
11280 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11281 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
11283 #: config/sparc/sparc.opt:229
11284 msgid "Enable debug output."
11285 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
11287 #: config/sparc/sparc.opt:233
11288 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11289 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
11291 #: config/sparc/sparc.opt:237
11292 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
11293 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
11295 #: config/sparc/sparc.opt:242
11296 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11297 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
11299 #: config/sparc/sparc.opt:246
11300 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
11301 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
11303 #: config/sparc/sparc.opt:250
11304 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11305 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
11307 #: config/sparc/sparc.opt:287
11308 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11309 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
11311 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11312 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11313 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
11315 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
11316 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
11317 msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
11319 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
11320 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
11321 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
11323 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
11324 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
11325 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
11327 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
11328 msgid "Max number of bytes to move inline."
11329 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
11331 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11332 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
11333 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
11335 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11336 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
11337 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
11339 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
11340 msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
11341 msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
11343 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
11344 msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
11345 msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
11347 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
11348 msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
11349 msgstr "%<-misel=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-misel%>"
11351 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
11352 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
11353 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
11355 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
11356 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
11357 msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
11359 #: config/rs6000/rs6000.opt:537 config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339
11360 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354
11361 #: config/arc/arc.opt:358 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
11362 #: config/arc/arc.opt:381
11363 #, c-format
11364 msgid "%qs is deprecated"
11365 msgstr "%qs ist veraltet"
11367 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
11368 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
11369 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
11371 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
11372 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
11373 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
11375 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11376 msgid "Allow readonly data in sdata."
11377 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
11379 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
11380 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
11381 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
11383 #: config/alpha/alpha.opt:27
11384 msgid "Use fp registers."
11385 msgstr "FP-Register verwenden."
11387 #: config/alpha/alpha.opt:35
11388 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11389 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
11391 #: config/alpha/alpha.opt:39
11392 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11393 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
11395 #: config/alpha/alpha.opt:46
11396 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11397 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
11399 #: config/alpha/alpha.opt:50
11400 msgid "Use VAX fp."
11401 msgstr "VAX-FP verwenden."
11403 #: config/alpha/alpha.opt:54
11404 msgid "Do not use VAX fp."
11405 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
11407 #: config/alpha/alpha.opt:58
11408 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11409 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
11411 #: config/alpha/alpha.opt:62
11412 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11413 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
11415 #: config/alpha/alpha.opt:66
11416 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11417 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
11419 #: config/alpha/alpha.opt:70
11420 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11421 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
11423 #: config/alpha/alpha.opt:74
11424 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11425 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
11427 #: config/alpha/alpha.opt:78
11428 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11429 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
11431 #: config/alpha/alpha.opt:82
11432 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11433 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
11435 #: config/alpha/alpha.opt:86
11436 msgid "Emit direct branches to local functions."
11437 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11439 #: config/alpha/alpha.opt:90
11440 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11441 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11443 #: config/alpha/alpha.opt:94
11444 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11445 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
11447 #: config/alpha/alpha.opt:106
11448 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11449 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
11451 #: config/alpha/alpha.opt:110
11452 msgid "Schedule given CPU."
11453 msgstr "Für angegebene CPU planen."
11455 #: config/alpha/alpha.opt:114
11456 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11457 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
11459 #: config/alpha/alpha.opt:118
11460 msgid "Control the IEEE trap mode."
11461 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
11463 #: config/alpha/alpha.opt:122
11464 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11465 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
11467 #: config/alpha/alpha.opt:126
11468 msgid "Tune expected memory latency."
11469 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
11471 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11472 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11473 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
11475 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11476 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11477 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11479 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11480 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11481 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11483 #: config/lm32/lm32.opt:24
11484 msgid "Enable multiply instructions."
11485 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
11487 #: config/lm32/lm32.opt:28
11488 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11489 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
11491 #: config/lm32/lm32.opt:32
11492 msgid "Enable barrel shift instructions."
11493 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
11495 #: config/lm32/lm32.opt:36
11496 msgid "Enable sign extend instructions."
11497 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
11499 #: config/lm32/lm32.opt:40
11500 msgid "Enable user-defined instructions."
11501 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
11503 #: config/nios2/elf.opt:26
11504 msgid "Link with a limited version of the C library."
11505 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
11507 #: config/nios2/elf.opt:30
11508 msgid "Name of system library to link against."
11509 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11511 #: config/nios2/elf.opt:34
11512 msgid "Name of the startfile."
11513 msgstr "Name der Startdatei."
11515 #: config/nios2/elf.opt:38
11516 msgid "Link with HAL BSP."
11517 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11519 #: config/nios2/nios2.opt:35
11520 msgid "Enable DIV, DIVU."
11521 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11523 #: config/nios2/nios2.opt:39
11524 msgid "Enable MUL instructions."
11525 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11527 #: config/nios2/nios2.opt:43
11528 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11529 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11531 #: config/nios2/nios2.opt:47
11532 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11533 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11535 #: config/nios2/nios2.opt:51
11536 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11537 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11539 #: config/nios2/nios2.opt:55
11540 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11541 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11543 #: config/nios2/nios2.opt:59
11544 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11545 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11547 #: config/nios2/nios2.opt:63
11548 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11549 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11551 #: config/nios2/nios2.opt:67
11552 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11553 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11555 #: config/nios2/nios2.opt:86
11556 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11557 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11559 #: config/nios2/nios2.opt:90
11560 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11561 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11563 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11564 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11565 msgid "Use big-endian byte order."
11566 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11568 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11569 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11570 msgid "Use little-endian byte order."
11571 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11573 #: config/nios2/nios2.opt:102
11574 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11575 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11577 #: config/nios2/nios2.opt:106
11578 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11579 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11581 #: config/nios2/nios2.opt:110
11582 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11583 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11585 #: config/nios2/nios2.opt:114
11586 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11587 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11589 #: config/nios2/nios2.opt:118
11590 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11591 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11593 #: config/nios2/nios2.opt:122
11594 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11595 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11597 #: config/nios2/nios2.opt:126
11598 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11599 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11601 #: config/nios2/nios2.opt:130
11602 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11603 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11605 #: config/nios2/nios2.opt:134
11606 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11607 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11609 #: config/nios2/nios2.opt:138
11610 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11611 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11613 #: config/nios2/nios2.opt:142
11614 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11615 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11617 #: config/nios2/nios2.opt:146
11618 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11619 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11621 #: config/nios2/nios2.opt:150
11622 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11623 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11625 #: config/nios2/nios2.opt:154
11626 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11627 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11629 #: config/nios2/nios2.opt:158
11630 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11631 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11633 #: config/nios2/nios2.opt:162
11634 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11635 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11637 #: config/nios2/nios2.opt:166
11638 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11639 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11641 #: config/nios2/nios2.opt:170
11642 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11643 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11645 #: config/nios2/nios2.opt:174
11646 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11647 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11649 #: config/nios2/nios2.opt:178
11650 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11651 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11653 #: config/nios2/nios2.opt:182
11654 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11655 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11657 #: config/nios2/nios2.opt:186
11658 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11659 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11661 #: config/nios2/nios2.opt:190
11662 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11663 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11665 #: config/nios2/nios2.opt:194
11666 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11667 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11669 #: config/nios2/nios2.opt:198
11670 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11671 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11673 #: config/nios2/nios2.opt:202
11674 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11675 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11677 #: config/nios2/nios2.opt:206
11678 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11679 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11681 #: config/nios2/nios2.opt:210
11682 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11683 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11685 #: config/nios2/nios2.opt:214
11686 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11687 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11689 #: config/nios2/nios2.opt:218
11690 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11691 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11693 #: config/nios2/nios2.opt:222
11694 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11695 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11697 #: config/nios2/nios2.opt:226
11698 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11699 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11701 #: config/nios2/nios2.opt:230
11702 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11703 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11705 #: config/nios2/nios2.opt:234
11706 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11707 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11709 #: config/nios2/nios2.opt:238
11710 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11711 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11713 #: config/nios2/nios2.opt:242
11714 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11715 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11717 #: config/nios2/nios2.opt:246
11718 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11719 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11721 #: config/nios2/nios2.opt:250
11722 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11723 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11725 #: config/nios2/nios2.opt:254
11726 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11727 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11729 #: config/nios2/nios2.opt:258
11730 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11731 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11733 #: config/nios2/nios2.opt:262
11734 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11735 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11737 #: config/nios2/nios2.opt:266
11738 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11739 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11741 #: config/nios2/nios2.opt:270
11742 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11743 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11745 #: config/nios2/nios2.opt:274
11746 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11747 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11749 #: config/nios2/nios2.opt:278
11750 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11751 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11753 #: config/nios2/nios2.opt:282
11754 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11755 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11757 #: config/nios2/nios2.opt:286
11758 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11759 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11761 #: config/nios2/nios2.opt:290
11762 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11763 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11765 #: config/nios2/nios2.opt:294
11766 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11767 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11769 #: config/nios2/nios2.opt:298
11770 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11771 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11773 #: config/nios2/nios2.opt:302
11774 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11775 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11777 #: config/nios2/nios2.opt:306
11778 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11779 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11781 #: config/nios2/nios2.opt:310
11782 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11783 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11785 #: config/nios2/nios2.opt:314
11786 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11787 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11789 #: config/nios2/nios2.opt:318
11790 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11791 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11793 #: config/nios2/nios2.opt:322
11794 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11795 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11797 #: config/nios2/nios2.opt:326
11798 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11799 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11801 #: config/nios2/nios2.opt:330
11802 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11803 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11805 #: config/nios2/nios2.opt:334
11806 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11807 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11809 #: config/nios2/nios2.opt:338
11810 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11811 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11813 #: config/nios2/nios2.opt:342
11814 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11815 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11817 #: config/nios2/nios2.opt:346
11818 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11819 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11821 #: config/nios2/nios2.opt:350
11822 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11823 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11825 #: config/nios2/nios2.opt:354
11826 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11827 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11829 #: config/nios2/nios2.opt:358
11830 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11831 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11833 #: config/nios2/nios2.opt:362
11834 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11835 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11837 #: config/nios2/nios2.opt:366
11838 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11839 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11841 #: config/nios2/nios2.opt:370
11842 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11843 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11845 #: config/nios2/nios2.opt:374
11846 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11847 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11849 #: config/nios2/nios2.opt:378
11850 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11851 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11853 #: config/nios2/nios2.opt:382
11854 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11855 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11857 #: config/nios2/nios2.opt:386
11858 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11859 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11861 #: config/nios2/nios2.opt:390
11862 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11863 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11865 #: config/nios2/nios2.opt:394
11866 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11867 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11869 #: config/nios2/nios2.opt:398
11870 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11871 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11873 #: config/nios2/nios2.opt:402
11874 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11875 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11877 #: config/nios2/nios2.opt:406
11878 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11879 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11881 #: config/nios2/nios2.opt:410
11882 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11883 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11885 #: config/nios2/nios2.opt:414
11886 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11887 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11889 #: config/nios2/nios2.opt:418
11890 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11891 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11893 #: config/nios2/nios2.opt:422
11894 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11895 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11897 #: config/nios2/nios2.opt:426
11898 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11899 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11901 #: config/nios2/nios2.opt:430
11902 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11903 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11905 #: config/nios2/nios2.opt:434
11906 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11907 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11909 #: config/nios2/nios2.opt:438
11910 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11911 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11913 #: config/nios2/nios2.opt:442
11914 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11915 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11917 #: config/nios2/nios2.opt:446
11918 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11919 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11921 #: config/nios2/nios2.opt:450
11922 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11923 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11925 #: config/nios2/nios2.opt:454
11926 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11927 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11929 #: config/nios2/nios2.opt:458
11930 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11931 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11933 #: config/nios2/nios2.opt:462
11934 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11935 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11937 #: config/nios2/nios2.opt:466
11938 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11939 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11941 #: config/nios2/nios2.opt:470
11942 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11943 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11945 #: config/nios2/nios2.opt:474
11946 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11947 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11949 #: config/nios2/nios2.opt:478
11950 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11951 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11953 #: config/nios2/nios2.opt:482
11954 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11955 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11957 #: config/nios2/nios2.opt:486
11958 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11959 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11961 #: config/nios2/nios2.opt:490
11962 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11963 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11965 #: config/nios2/nios2.opt:494
11966 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11967 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11969 #: config/nios2/nios2.opt:498
11970 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11971 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11973 #: config/nios2/nios2.opt:502
11974 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11975 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11977 #: config/nios2/nios2.opt:506
11978 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11979 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11981 #: config/nios2/nios2.opt:510
11982 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11983 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11985 #: config/nios2/nios2.opt:514
11986 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11987 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11989 #: config/nios2/nios2.opt:518
11990 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11991 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11993 #: config/nios2/nios2.opt:522
11994 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11995 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11997 #: config/nios2/nios2.opt:526
11998 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11999 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
12001 #: config/nios2/nios2.opt:530
12002 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
12003 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
12005 #: config/nios2/nios2.opt:534
12006 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
12007 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
12009 #: config/nios2/nios2.opt:538
12010 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
12011 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
12013 #: config/nios2/nios2.opt:542
12014 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
12015 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
12017 #: config/nios2/nios2.opt:546
12018 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
12019 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
12021 #: config/nios2/nios2.opt:550
12022 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
12023 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
12025 #: config/nios2/nios2.opt:554
12026 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
12027 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
12029 #: config/nios2/nios2.opt:558
12030 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
12031 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
12033 #: config/nios2/nios2.opt:562
12034 msgid "Do not use the round custom instruction."
12035 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
12037 #: config/nios2/nios2.opt:566
12038 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
12039 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
12041 #: config/nios2/nios2.opt:574
12042 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
12043 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
12045 #: config/nios2/nios2.opt:584
12046 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
12047 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
12049 #: config/nios2/nios2.opt:588
12050 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
12051 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
12053 #: config/nios2/nios2.opt:592
12054 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
12055 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
12057 #: config/nios2/nios2.opt:596
12058 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
12059 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
12061 #: config/rx/rx.opt:29
12062 msgid "Store doubles in 64 bits."
12063 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
12065 #: config/rx/rx.opt:33
12066 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
12067 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
12069 #: config/rx/rx.opt:37
12070 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
12071 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
12073 #: config/rx/rx.opt:44
12074 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
12075 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
12077 #: config/rx/rx.opt:50
12078 msgid "Specify the target RX cpu type."
12079 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
12081 #: config/rx/rx.opt:71
12082 msgid "Data is stored in big-endian format."
12083 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
12085 #: config/rx/rx.opt:75
12086 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
12087 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
12089 #: config/rx/rx.opt:81
12090 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
12091 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
12093 #: config/rx/rx.opt:93
12094 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
12095 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
12097 #: config/rx/rx.opt:99
12098 msgid "Enable linker relaxation."
12099 msgstr "Binderlockerung einschalten."
12101 #: config/rx/rx.opt:105
12102 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
12103 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
12105 #: config/rx/rx.opt:111
12106 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
12107 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
12109 #: config/rx/rx.opt:117
12110 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
12111 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
12113 #: config/rx/rx.opt:123
12114 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12115 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
12117 #: config/rx/rx.opt:129
12118 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12119 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
12121 #: config/rx/rx.opt:135
12122 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12123 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
12125 #: config/rx/rx.opt:139
12126 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
12127 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
12129 #: config/rx/rx.opt:145
12130 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12131 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
12133 #: config/rx/rx.opt:151
12134 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
12135 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
12137 #: config/rx/rx.opt:157
12138 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12139 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
12141 #: config/visium/visium.opt:25
12142 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12143 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
12145 #: config/visium/visium.opt:29
12146 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12147 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
12149 #: config/visium/visium.opt:33
12150 msgid "Use hardware FP (default)."
12151 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
12153 #: config/visium/visium.opt:65
12154 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12155 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
12157 #: config/visium/visium.opt:69
12158 msgid "Generate code for the user mode."
12159 msgstr "Code für User-Modus generieren."
12161 #: config/visium/visium.opt:73
12162 msgid "Only retained for backward compatibility."
12163 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12165 #: config/fused-madd.opt:22
12166 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
12167 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
12169 #: config/sol2.opt:32
12170 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12171 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
12173 #: config/sol2.opt:36
12174 msgid "Pass -z text to linker."
12175 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
12177 #: config/moxie/moxie.opt:31
12178 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12179 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
12181 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12182 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12183 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
12185 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12186 msgid "Use hardware floating point instructions."
12187 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
12189 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12190 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12191 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
12193 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12194 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12195 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12197 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12198 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12199 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
12201 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12202 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12203 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
12205 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12206 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12207 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
12209 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12210 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12211 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
12213 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12214 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12215 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
12217 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12218 msgid "Use pattern compare instructions."
12219 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
12221 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12222 #, c-format
12223 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12224 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
12226 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12227 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12228 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
12230 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12231 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12232 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
12234 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12235 #, c-format
12236 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12237 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
12239 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12240 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12241 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
12243 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12244 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12245 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
12247 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12248 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12249 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
12251 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12252 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12253 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
12255 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12256 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12257 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12259 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12260 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12261 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12263 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12264 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12265 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12267 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12268 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12269 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12271 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12272 msgid "Use hardware prefetch instruction"
12273 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden"
12275 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12276 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12277 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12279 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12280 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12281 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12283 #: config/vax/vax.opt:39
12284 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12285 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
12287 #: config/vax/vax.opt:43
12288 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12289 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
12291 #: config/vax/vax.opt:47
12292 msgid "Use VAXC structure conventions."
12293 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
12295 #: config/vax/vax.opt:51
12296 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12297 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
12299 #: config/frv/frv.opt:30
12300 msgid "Use 4 media accumulators."
12301 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
12303 #: config/frv/frv.opt:34
12304 msgid "Use 8 media accumulators."
12305 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
12307 #: config/frv/frv.opt:38
12308 msgid "Enable label alignment optimizations."
12309 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
12311 #: config/frv/frv.opt:42
12312 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12313 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
12315 #: config/frv/frv.opt:49
12316 msgid "Set the cost of branches."
12317 msgstr "Sprungkosten festlegen."
12319 #: config/frv/frv.opt:53
12320 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12321 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
12323 #: config/frv/frv.opt:57
12324 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12325 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
12327 #: config/frv/frv.opt:61
12328 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12329 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
12331 #: config/frv/frv.opt:65
12332 msgid "Enable conditional moves."
12333 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
12335 #: config/frv/frv.opt:69
12336 msgid "Set the target CPU type."
12337 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
12339 #: config/frv/frv.opt:73
12340 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12341 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12343 #: config/frv/frv.opt:122
12344 msgid "Use fp double instructions."
12345 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
12347 #: config/frv/frv.opt:126
12348 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12349 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
12351 #: config/frv/frv.opt:134
12352 msgid "Just use icc0/fcc0."
12353 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
12355 #: config/frv/frv.opt:138
12356 msgid "Only use 32 FPRs."
12357 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
12359 #: config/frv/frv.opt:142
12360 msgid "Use 64 FPRs."
12361 msgstr "64 FPRs verwenden."
12363 #: config/frv/frv.opt:146
12364 msgid "Only use 32 GPRs."
12365 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
12367 #: config/frv/frv.opt:150
12368 msgid "Use 64 GPRs."
12369 msgstr "64 GPRs verwenden."
12371 #: config/frv/frv.opt:154
12372 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12373 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
12375 #: config/frv/frv.opt:166
12376 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12377 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
12379 #: config/frv/frv.opt:170
12380 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12381 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
12383 #: config/frv/frv.opt:174
12384 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12385 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
12387 #: config/frv/frv.opt:178
12388 msgid "Use media instructions."
12389 msgstr "Media-Befehle verwenden."
12391 #: config/frv/frv.opt:182
12392 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12393 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12395 #: config/frv/frv.opt:186
12396 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12397 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
12399 #: config/frv/frv.opt:190
12400 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12401 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
12403 #: config/frv/frv.opt:195
12404 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12405 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
12407 #: config/frv/frv.opt:199
12408 msgid "Remove redundant membars."
12409 msgstr "Redundante Membars entfernen."
12411 #: config/frv/frv.opt:203
12412 msgid "Pack VLIW instructions."
12413 msgstr "VLIW-Befehle packen."
12415 #: config/frv/frv.opt:207
12416 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12417 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
12419 #: config/frv/frv.opt:211
12420 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12421 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
12423 #: config/frv/frv.opt:219
12424 msgid "Assume a large TLS segment."
12425 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12427 #: config/frv/frv.opt:223
12428 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12429 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12431 #: config/frv/frv.opt:228
12432 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12433 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
12435 #: config/frv/frv.opt:233
12436 msgid "Link with the library-pic libraries."
12437 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
12439 #: config/frv/frv.opt:237
12440 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12441 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
12443 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12444 msgid "Target the AM33 processor."
12445 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
12447 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12448 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12449 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
12451 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12452 msgid "Target the AM34 processor."
12453 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
12455 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12456 msgid "Work around hardware multiply bug."
12457 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
12459 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12460 msgid "Enable linker relaxations."
12461 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
12463 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12464 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12465 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
12467 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12468 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12469 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
12471 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12472 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12473 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
12475 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:82
12476 msgid "Generate code in big-endian mode."
12477 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12479 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:86
12480 msgid "Generate code in little-endian mode."
12481 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12483 #: config/nds32/nds32.opt:40
12484 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12485 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
12487 #: config/nds32/nds32.opt:54
12488 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12489 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
12491 #: config/nds32/nds32.opt:58
12492 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12493 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
12495 #: config/nds32/nds32.opt:64
12496 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12497 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
12499 #: config/nds32/nds32.opt:68
12500 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12501 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
12503 #: config/nds32/nds32.opt:74
12504 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12505 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
12507 #: config/nds32/nds32.opt:78
12508 msgid "Align function entry to 4 byte."
12509 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
12511 #: config/nds32/nds32.opt:91
12512 msgid "Generate conditional move instructions."
12513 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
12515 #: config/nds32/nds32.opt:95
12516 msgid "Generate performance extension instructions."
12517 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
12519 #: config/nds32/nds32.opt:99
12520 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12521 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
12523 #: config/nds32/nds32.opt:103
12524 msgid "Generate string extension instructions."
12525 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
12527 #: config/nds32/nds32.opt:107
12528 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12529 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
12531 #: config/nds32/nds32.opt:111
12532 msgid "Generate 16-bit instructions."
12533 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
12535 #: config/nds32/nds32.opt:115
12536 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12537 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
12539 #: config/nds32/nds32.opt:119
12540 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12541 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
12543 #: config/nds32/nds32.opt:123
12544 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12545 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
12547 #: config/nds32/nds32.opt:127
12548 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12549 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
12551 #: config/nds32/nds32.opt:135
12552 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12553 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12555 #: config/nds32/nds32.opt:154
12556 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12557 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12559 #: config/nds32/nds32.opt:158
12560 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12561 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12563 #: config/nds32/nds32.opt:171
12564 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12565 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
12567 #: config/nds32/nds32.opt:175
12568 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12569 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12571 #: config/nds32/nds32.opt:242
12572 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12573 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
12575 #: config/nds32/nds32.opt:246
12576 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12577 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
12579 #: config/nds32/nds32.opt:274
12580 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12581 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
12583 #: config/nds32/nds32.opt:293
12584 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
12585 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
12587 #: config/nds32/nds32.opt:306
12588 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12589 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12591 #: config/nds32/nds32.opt:310
12592 msgid "Guide linker to relax instructions."
12593 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12595 #: config/nds32/nds32.opt:314
12596 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12597 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
12599 #: config/nds32/nds32.opt:318
12600 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12601 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
12603 #: config/nds32/nds32.opt:322
12604 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12605 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
12607 #: config/nds32/nds32.opt:326
12608 msgid "Always save $lp in the stack."
12609 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
12611 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12612 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12613 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12615 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12616 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12617 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12619 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12620 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12621 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12623 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12624 msgid "Use ROM instead of RAM."
12625 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12627 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12628 msgid "No default crt0.o."
12629 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12631 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12632 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12633 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12635 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12636 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12637 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12639 #: config/c6x/c6x.opt:46
12640 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12641 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12643 #: config/c6x/c6x.opt:59
12644 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12645 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12647 #: config/cris/linux.opt:27
12648 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12649 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12651 #: config/cris/cris.opt:45
12652 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12653 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12655 #: config/cris/cris.opt:51
12656 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12657 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12659 #: config/cris/cris.opt:56
12660 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12661 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12663 #: config/cris/cris.opt:64
12664 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12665 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12667 #: config/cris/cris.opt:71
12668 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12669 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12671 #: config/cris/cris.opt:80
12672 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12673 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12675 #: config/cris/cris.opt:89
12676 msgid "Do not tune stack alignment."
12677 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12679 #: config/cris/cris.opt:98
12680 msgid "Do not tune writable data alignment."
12681 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12683 #: config/cris/cris.opt:107
12684 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12685 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12687 #: config/cris/cris.opt:116
12688 msgid "Align code and data to 32 bits."
12689 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12691 #: config/cris/cris.opt:133
12692 msgid "Don't align items in code or data."
12693 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12695 #: config/cris/cris.opt:142
12696 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12697 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12699 #: config/cris/cris.opt:149
12700 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12701 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12703 #: config/cris/cris.opt:158
12704 msgid "Override -mbest-lib-options."
12705 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12707 #: config/cris/cris.opt:165
12708 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12709 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12711 #: config/cris/cris.opt:169
12712 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12713 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12715 #: config/cris/cris.opt:173
12716 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12717 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12719 #: config/cris/cris.opt:180
12720 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12721 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12723 #: config/cris/cris.opt:184
12724 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12725 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12727 #: config/cris/cris.opt:188
12728 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12729 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12731 #: config/sh/superh.opt:6
12732 msgid "Board name [and memory region]."
12733 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12735 #: config/sh/superh.opt:10
12736 msgid "Runtime name."
12737 msgstr "Laufzeitname."
12739 #: config/sh/sh.opt:42
12740 msgid "Generate SH1 code."
12741 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12743 #: config/sh/sh.opt:46
12744 msgid "Generate SH2 code."
12745 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12747 #: config/sh/sh.opt:50
12748 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12749 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12751 #: config/sh/sh.opt:54
12752 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12753 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12755 #: config/sh/sh.opt:58
12756 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12757 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12759 #: config/sh/sh.opt:62
12760 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12761 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12763 #: config/sh/sh.opt:66
12764 msgid "Generate SH2e code."
12765 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12767 #: config/sh/sh.opt:70
12768 msgid "Generate SH3 code."
12769 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12771 #: config/sh/sh.opt:74
12772 msgid "Generate SH3e code."
12773 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12775 #: config/sh/sh.opt:78
12776 msgid "Generate SH4 code."
12777 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12779 #: config/sh/sh.opt:82
12780 msgid "Generate SH4-100 code."
12781 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12783 #: config/sh/sh.opt:86
12784 msgid "Generate SH4-200 code."
12785 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12787 #: config/sh/sh.opt:92
12788 msgid "Generate SH4-300 code."
12789 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12791 #: config/sh/sh.opt:96
12792 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12793 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12795 #: config/sh/sh.opt:100
12796 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12797 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12799 #: config/sh/sh.opt:104
12800 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12801 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12803 #: config/sh/sh.opt:108
12804 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12805 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12807 #: config/sh/sh.opt:112
12808 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12809 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12811 #: config/sh/sh.opt:117
12812 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12813 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12815 #: config/sh/sh.opt:122
12816 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12817 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12819 #: config/sh/sh.opt:127
12820 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12821 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12823 #: config/sh/sh.opt:131
12824 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12825 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12827 #: config/sh/sh.opt:135
12828 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12829 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12831 #: config/sh/sh.opt:139
12832 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12833 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12835 #: config/sh/sh.opt:143
12836 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12837 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12839 #: config/sh/sh.opt:147
12840 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12841 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12843 #: config/sh/sh.opt:151
12844 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12845 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12847 #: config/sh/sh.opt:155
12848 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12849 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12851 #: config/sh/sh.opt:159
12852 msgid "Generate SH4a code."
12853 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12855 #: config/sh/sh.opt:163
12856 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12857 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12859 #: config/sh/sh.opt:167
12860 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12861 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12863 #: config/sh/sh.opt:171
12864 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12865 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12867 #: config/sh/sh.opt:175
12868 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12869 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12871 #: config/sh/sh.opt:183
12872 msgid "Generate code in big endian mode."
12873 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12875 #: config/sh/sh.opt:187
12876 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12877 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12879 #: config/sh/sh.opt:191
12880 msgid "Generate bit instructions."
12881 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12883 #: config/sh/sh.opt:199
12884 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12885 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12887 #: config/sh/sh.opt:203
12888 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12889 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12891 #: config/sh/sh.opt:207
12892 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12893 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12895 #: config/sh/sh.opt:211
12896 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12897 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12899 #: config/sh/sh.opt:215
12900 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12901 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12903 #: config/sh/sh.opt:219
12904 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12905 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12907 #: config/sh/sh.opt:223
12908 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12909 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12911 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12912 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12913 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12915 #: config/sh/sh.opt:235
12916 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12917 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12919 #: config/sh/sh.opt:239
12920 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12921 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12923 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12924 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12925 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12927 #: config/sh/sh.opt:247
12928 msgid "Generate code in little endian mode."
12929 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12931 #: config/sh/sh.opt:251
12932 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12933 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12935 #: config/sh/sh.opt:257
12936 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12937 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12939 #: config/sh/sh.opt:261
12940 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12941 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12943 #: config/sh/sh.opt:265
12944 msgid "Shorten address references during linking."
12945 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12947 #: config/sh/sh.opt:273
12948 msgid "Specify the model for atomic operations."
12949 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12951 #: config/sh/sh.opt:277
12952 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12953 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12955 #: config/sh/sh.opt:281
12956 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12957 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12959 #: config/sh/sh.opt:285
12960 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12961 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
12963 #: config/sh/sh.opt:291
12964 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12965 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
12967 #: config/sh/sh.opt:295
12968 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12969 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12971 #: config/sh/sh.opt:299
12972 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12973 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12975 #: config/sh/sh.opt:303
12976 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12977 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12979 #: config/fr30/fr30.opt:23
12980 msgid "Assume small address space."
12981 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12983 #: config/mips/mips.opt:32
12984 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12985 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12987 #: config/mips/mips.opt:36
12988 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12989 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12991 #: config/mips/mips.opt:55
12992 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12993 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12995 #: config/mips/mips.opt:59
12996 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12997 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12999 #: config/mips/mips.opt:63
13000 msgid "Use integer madd/msub instructions."
13001 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
13003 #: config/mips/mips.opt:67
13004 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
13005 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
13007 #: config/mips/mips.opt:71
13008 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
13009 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
13011 #: config/mips/mips.opt:75
13012 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
13013 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
13015 #: config/mips/mips.opt:79
13016 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
13017 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
13019 #: config/mips/mips.opt:83
13020 msgid "Trap on integer divide by zero."
13021 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
13023 #: config/mips/mips.opt:87
13024 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
13025 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
13027 #: config/mips/mips.opt:91
13028 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13029 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
13031 #: config/mips/mips.opt:104
13032 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
13033 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
13035 #: config/mips/mips.opt:108
13036 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
13037 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
13039 #: config/mips/mips.opt:112
13040 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
13041 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
13043 #: config/mips/mips.opt:116
13044 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
13045 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
13047 #: config/mips/mips.opt:120
13048 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
13049 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
13051 #: config/mips/mips.opt:124
13052 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13053 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
13055 #: config/mips/mips.opt:146
13056 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13057 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
13059 #: config/mips/mips.opt:150
13060 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13061 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
13063 #: config/mips/mips.opt:154
13064 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13065 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
13067 #: config/mips/mips.opt:158
13068 msgid "Work around certain 24K errata."
13069 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
13071 #: config/mips/mips.opt:162
13072 msgid "Work around certain R4000 errata."
13073 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
13075 #: config/mips/mips.opt:166
13076 msgid "Work around certain R4400 errata."
13077 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
13079 #: config/mips/mips.opt:170
13080 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13081 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
13083 #: config/mips/mips.opt:174
13084 msgid "Work around certain R10000 errata."
13085 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
13087 #: config/mips/mips.opt:178
13088 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13089 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
13091 #: config/mips/mips.opt:182
13092 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13093 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
13095 #: config/mips/mips.opt:186
13096 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13097 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
13099 #: config/mips/mips.opt:190
13100 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13101 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
13103 #: config/mips/mips.opt:194
13104 msgid "FP exceptions are enabled."
13105 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
13107 #: config/mips/mips.opt:198
13108 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13109 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13111 #: config/mips/mips.opt:202
13112 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13113 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
13115 #: config/mips/mips.opt:206
13116 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13117 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13119 #: config/mips/mips.opt:210
13120 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13121 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13123 #: config/mips/mips.opt:214
13124 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13125 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
13127 #: config/mips/mips.opt:218
13128 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13129 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
13131 #: config/mips/mips.opt:222
13132 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13133 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
13135 #: config/mips/mips.opt:232
13136 msgid "Use 32-bit general registers."
13137 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
13139 #: config/mips/mips.opt:236
13140 msgid "Use 64-bit general registers."
13141 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
13143 #: config/mips/mips.opt:240
13144 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13145 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
13147 #: config/mips/mips.opt:244
13148 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13149 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
13151 #: config/mips/mips.opt:248
13152 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13153 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
13155 #: config/mips/mips.opt:252
13156 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13157 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
13159 #: config/mips/mips.opt:256
13160 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13161 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13163 #: config/mips/mips.opt:260
13164 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13165 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
13167 #: config/mips/mips.opt:264
13168 msgid "Generate MIPS16 code."
13169 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
13171 #: config/mips/mips.opt:268
13172 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13173 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
13175 #: config/mips/mips.opt:272
13176 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13177 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
13179 #: config/mips/mips.opt:276
13180 msgid "Use -G for object-local data."
13181 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
13183 #: config/mips/mips.opt:280
13184 msgid "Use indirect calls."
13185 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
13187 #: config/mips/mips.opt:284
13188 msgid "Use a 32-bit long type."
13189 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
13191 #: config/mips/mips.opt:288
13192 msgid "Use a 64-bit long type."
13193 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
13195 #: config/mips/mips.opt:292
13196 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13197 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
13199 #: config/mips/mips.opt:296
13200 msgid "Don't optimize block moves."
13201 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
13203 #: config/mips/mips.opt:300
13204 msgid "Use microMIPS instructions."
13205 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
13207 #: config/mips/mips.opt:304
13208 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13209 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
13211 #: config/mips/mips.opt:308
13212 msgid "Allow the use of MT instructions."
13213 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
13215 #: config/mips/mips.opt:312
13216 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13217 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
13219 #: config/mips/mips.opt:316
13220 msgid "Use MCU instructions."
13221 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
13223 #: config/mips/mips.opt:320
13224 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13225 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13227 #: config/mips/mips.opt:324
13228 msgid "Do not use MDMX instructions."
13229 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
13231 #: config/mips/mips.opt:328
13232 msgid "Generate normal-mode code."
13233 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
13235 #: config/mips/mips.opt:332
13236 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13237 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
13239 #: config/mips/mips.opt:336
13240 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13241 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
13243 #: config/mips/mips.opt:340
13244 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13245 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
13247 #: config/mips/mips.opt:344
13248 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13249 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
13251 #: config/mips/mips.opt:357
13252 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13253 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
13255 #: config/mips/mips.opt:361
13256 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13257 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
13259 #: config/mips/mips.opt:365
13260 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13261 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
13263 #: config/mips/mips.opt:369
13264 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13265 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
13267 #: config/mips/mips.opt:373
13268 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13269 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
13271 #: config/mips/mips.opt:377
13272 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13273 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
13275 #: config/mips/mips.opt:381
13276 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13277 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
13279 #: config/mips/mips.opt:385
13280 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13281 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
13283 #: config/mips/mips.opt:393
13284 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13285 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
13287 #: config/mips/mips.opt:397
13288 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13289 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
13291 #: config/mips/mips.opt:409
13292 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13293 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
13295 #: config/mips/mips.opt:413
13296 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13297 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
13299 #: config/mips/mips.opt:417
13300 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13301 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
13303 #: config/mips/mips.opt:421
13304 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13305 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
13307 #: config/mips/mips.opt:425
13308 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13309 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
13311 #: config/mips/mips.opt:429
13312 msgid "Optimize frame header."
13313 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
13315 #: config/mips/mips.opt:436
13316 msgid "Enable load/store bonding."
13317 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
13319 #: config/mips/mips.opt:440
13320 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13321 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
13323 #: config/mips/mips.opt:444
13324 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13325 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
13327 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13328 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13329 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
13331 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13332 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13333 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
13335 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13336 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13337 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13339 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13340 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13341 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13343 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13344 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13345 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13347 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13348 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13349 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
13351 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13352 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13353 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13355 #: config/arc/arc.opt:26
13356 msgid "Compile code for big endian mode."
13357 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
13359 #: config/arc/arc.opt:30
13360 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13361 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
13363 #: config/arc/arc.opt:34
13364 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13365 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
13367 #: config/arc/arc.opt:38
13368 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13369 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
13371 #: config/arc/arc.opt:42
13372 msgid "Same as -mA6."
13373 msgstr "Identisch zu -mA6."
13375 #: config/arc/arc.opt:46
13376 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13377 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
13379 #: config/arc/arc.opt:50
13380 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13381 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
13383 #: config/arc/arc.opt:54
13384 msgid "Same as -mA7."
13385 msgstr "Identisch zu -mA7."
13387 #: config/arc/arc.opt:58
13388 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13389 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
13391 #: config/arc/arc.opt:62
13392 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13393 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
13395 #: config/arc/arc.opt:132
13396 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13397 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
13399 #: config/arc/arc.opt:136
13400 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13401 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
13403 #: config/arc/arc.opt:140
13404 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13405 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
13407 #: config/arc/arc.opt:150
13408 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13409 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
13411 #: config/arc/arc.opt:154
13412 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13413 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
13415 #: config/arc/arc.opt:158
13416 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13417 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
13419 #: config/arc/arc.opt:162
13420 msgid "Generate norm instruction."
13421 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
13423 #: config/arc/arc.opt:166
13424 msgid "Generate swap instruction."
13425 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
13427 #: config/arc/arc.opt:170
13428 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13429 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
13431 #: config/arc/arc.opt:174
13432 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13433 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
13435 #: config/arc/arc.opt:178
13436 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13437 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
13439 #: config/arc/arc.opt:182
13440 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13441 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
13443 #: config/arc/arc.opt:186
13444 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13445 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
13447 #: config/arc/arc.opt:190
13448 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13449 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
13451 #: config/arc/arc.opt:194
13452 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13453 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
13455 #: config/arc/arc.opt:198
13456 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
13457 msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
13459 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13460 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13461 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13463 #: config/arc/arc.opt:210
13464 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13465 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13467 #: config/arc/arc.opt:214
13468 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13469 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
13471 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13472 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13473 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13475 #: config/arc/arc.opt:226
13476 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13477 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13479 #: config/arc/arc.opt:230
13480 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13481 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
13483 #: config/arc/arc.opt:234
13484 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13485 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
13487 #: config/arc/arc.opt:238
13488 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13489 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
13491 #: config/arc/arc.opt:242
13492 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13493 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
13495 #: config/arc/arc.opt:250
13496 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13497 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
13499 #: config/arc/arc.opt:254
13500 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13501 msgstr "-mcpu=TUNING\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
13503 #: config/arc/arc.opt:282
13504 msgid "Enable the use of indexed loads."
13505 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
13507 #: config/arc/arc.opt:286
13508 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13509 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
13511 #: config/arc/arc.opt:290
13512 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13513 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
13515 #: config/arc/arc.opt:296
13516 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13517 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
13519 #: config/arc/arc.opt:300
13520 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13521 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
13523 #: config/arc/arc.opt:304
13524 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13525 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
13527 #: config/arc/arc.opt:308
13528 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13529 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
13531 #: config/arc/arc.opt:312
13532 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13533 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
13535 #: config/arc/arc.opt:316
13536 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13537 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
13539 #: config/arc/arc.opt:320
13540 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13541 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
13543 #: config/arc/arc.opt:324
13544 msgid "Enable bbit peephole2."
13545 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
13547 #: config/arc/arc.opt:328
13548 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13549 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
13551 #: config/arc/arc.opt:332
13552 msgid "Enable compact casesi pattern."
13553 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
13555 #: config/arc/arc.opt:336
13556 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13557 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
13559 #: config/arc/arc.opt:340
13560 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13561 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
13563 #: config/arc/arc.opt:347
13564 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13565 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
13567 #: config/arc/arc.opt:351
13568 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13569 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
13571 #: config/arc/arc.opt:355
13572 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13573 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13575 #: config/arc/arc.opt:365
13576 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13577 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13579 #: config/arc/arc.opt:369
13580 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13581 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13583 #: config/arc/arc.opt:374
13584 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13585 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13587 #: config/arc/arc.opt:378
13588 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13589 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13591 #: config/arc/arc.opt:382
13592 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13593 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13595 #: config/arc/arc.opt:386
13596 msgid "Pass -EB option through to linker."
13597 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13599 #: config/arc/arc.opt:390
13600 msgid "Pass -EL option through to linker."
13601 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13603 #: config/arc/arc.opt:394
13604 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13605 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13607 #: config/arc/arc.opt:398
13608 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13609 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13611 #: config/arc/arc.opt:406
13612 msgid "Enable lra."
13613 msgstr "LRA einschalten."
13615 #: config/arc/arc.opt:410
13616 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13617 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13619 #: config/arc/arc.opt:414
13620 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13621 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13623 #: config/arc/arc.opt:418
13624 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13625 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13627 #: config/arc/arc.opt:430
13628 msgid "Enable atomic instructions."
13629 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13631 #: config/arc/arc.opt:434
13632 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13633 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13635 #: config/arc/arc.opt:438
13636 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13637 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13639 #: config/arc/arc.opt:481
13640 msgid "Specify thread pointer register number."
13641 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13643 #: config/arc/arc.opt:488
13644 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13645 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13647 #: config/arc/arc.opt:492
13648 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13649 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13651 #: config/arc/arc.opt:500
13652 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13653 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
13655 #: config/arc/arc.opt:504
13656 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13657 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
13659 #: config/arc/arc.opt:508
13660 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13661 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
13663 #: config/arc/arc.opt:533
13664 msgid "Enable 16-entry register file."
13665 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
13667 #: lto/lang.opt:28
13668 #, c-format
13669 msgid "unknown linker output %qs"
13670 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13672 #: lto/lang.opt:47
13673 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13674 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13676 #: lto/lang.opt:52
13677 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13678 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13680 #: lto/lang.opt:56
13681 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13682 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13684 #: lto/lang.opt:60
13685 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13686 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13688 #: lto/lang.opt:64
13689 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13690 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13692 #: lto/lang.opt:68
13693 msgid "The resolution file."
13694 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13696 #: common.opt:304
13697 msgid "Display this information."
13698 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13700 #: common.opt:308
13701 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13702 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13704 #: common.opt:429
13705 msgid "Alias for --help=target."
13706 msgstr "Alias für --help=target."
13708 #: common.opt:454
13709 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13710 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13712 #: common.opt:482
13713 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13714 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13716 #: common.opt:486
13717 msgid "Optimize for space rather than speed."
13718 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13720 #: common.opt:490
13721 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13722 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13724 #: common.opt:494
13725 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13726 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13728 #: common.opt:534
13729 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13730 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13732 #: common.opt:547
13733 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13734 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13736 #: common.opt:551
13737 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13738 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13740 #: common.opt:555 common.opt:559
13741 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13742 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13744 #: common.opt:563
13745 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13746 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13748 #: common.opt:567
13749 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
13750 msgstr "In Attribut-Aliasen und ähnlichen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler warnen."
13752 #: common.opt:571 common.opt:575
13753 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13754 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13756 #: common.opt:579
13757 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13758 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13760 #: common.opt:583
13761 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13762 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13764 #: common.opt:587
13765 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13766 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13768 #: common.opt:591
13769 msgid "Treat all warnings as errors."
13770 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13772 #: common.opt:595
13773 msgid "Treat specified warning as error."
13774 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13776 #: common.opt:599
13777 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13778 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13780 #: common.opt:603
13781 msgid "Exit on the first error occurred."
13782 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13784 #: common.opt:607
13785 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13786 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13788 #: common.opt:611
13789 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13790 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13792 #: common.opt:615
13793 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13794 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13796 #: common.opt:622
13797 msgid "Warn when a switch case falls through."
13798 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13800 #: common.opt:626
13801 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13802 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13804 #: common.opt:630
13805 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13806 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
13808 #: common.opt:637
13809 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13810 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13812 #: common.opt:641
13813 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13814 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13816 #: common.opt:645
13817 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13818 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13820 #: common.opt:656
13821 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13822 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13824 #: common.opt:660
13825 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13826 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13828 #: common.opt:664
13829 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13830 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13832 #: common.opt:668
13833 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13834 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13836 #: common.opt:672
13837 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13838 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13840 #: common.opt:676
13841 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13842 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13844 #: common.opt:680
13845 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13846 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13848 #: common.opt:684
13849 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13850 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13852 #: common.opt:688
13853 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13854 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13856 #: common.opt:692
13857 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13858 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13860 #: common.opt:699
13861 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13862 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13864 #: common.opt:706
13865 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13866 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13868 #: common.opt:710
13869 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13870 msgstr "-Wstack-usage=<Anzahl>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13872 #: common.opt:714 common.opt:718
13873 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13874 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13876 #: common.opt:722 common.opt:726
13877 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13878 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13880 #: common.opt:730
13881 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13882 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
13884 #: common.opt:734
13885 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13886 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13888 #: common.opt:738
13889 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13890 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13892 #: common.opt:742
13893 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13894 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13896 #: common.opt:746
13897 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13898 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
13900 #: common.opt:750
13901 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13902 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13904 #: common.opt:754
13905 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13906 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13908 #: common.opt:758
13909 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13910 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13912 #: common.opt:763
13913 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13914 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13916 #: common.opt:767
13917 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13918 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13920 #: common.opt:771
13921 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13922 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13924 #: common.opt:775
13925 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13926 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13928 #: common.opt:779
13929 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13930 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13932 #: common.opt:787
13933 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13934 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13936 #: common.opt:791
13937 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13938 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13940 #: common.opt:795
13941 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13942 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13944 #: common.opt:799
13945 msgid "Warn when a function is unused."
13946 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13948 #: common.opt:803
13949 msgid "Warn when a label is unused."
13950 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13952 #: common.opt:807
13953 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13954 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13956 #: common.opt:811
13957 msgid "Warn when an expression value is unused."
13958 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13960 #: common.opt:815
13961 msgid "Warn when a variable is unused."
13962 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13964 #: common.opt:819
13965 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13966 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13968 #: common.opt:823
13969 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13970 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13972 #: common.opt:839
13973 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13974 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13976 #: common.opt:858
13977 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13978 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13980 #: common.opt:862
13981 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13982 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13984 #: common.opt:866
13985 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13986 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13988 #: common.opt:950
13989 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13990 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13992 #: common.opt:954
13993 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13994 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13996 #: common.opt:958
13997 msgid "Align the start of functions."
13998 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
14000 #: common.opt:968
14001 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14002 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
14004 #: common.opt:975
14005 msgid "Align all labels."
14006 msgstr "Alle Marken ausrichten."
14008 #: common.opt:982
14009 msgid "Align the start of loops."
14010 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
14012 #: common.opt:1005
14013 msgid "Select what to sanitize."
14014 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
14016 #: common.opt:1009
14017 msgid "Select type of coverage sanitization."
14018 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
14020 #: common.opt:1013
14021 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14022 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
14024 #: common.opt:1017
14025 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14026 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
14028 #: common.opt:1022
14029 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14030 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
14032 #: common.opt:1026
14033 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14034 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
14036 #: common.opt:1033
14037 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14038 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
14040 #: common.opt:1037
14041 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14042 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
14044 #: common.opt:1041
14045 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14046 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
14048 #: common.opt:1045
14049 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14050 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
14052 #: common.opt:1050
14053 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14054 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
14056 #: common.opt:1059
14057 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14058 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
14060 #: common.opt:1063
14061 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14062 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
14064 #: common.opt:1067
14065 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14066 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
14068 #: common.opt:1071
14069 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
14070 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
14072 #: common.opt:1075
14073 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
14074 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
14076 #: common.opt:1079
14077 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
14078 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
14080 #: common.opt:1083
14081 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14082 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
14084 #: common.opt:1087
14085 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14086 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
14088 #: common.opt:1094
14089 msgid "Save registers around function calls."
14090 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
14092 #: common.opt:1098
14093 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14094 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
14096 #: common.opt:1102
14097 msgid "Check the return value of new in C++."
14098 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
14100 #: common.opt:1106 common.opt:1110
14101 msgid "Perform internal consistency checkings."
14102 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
14104 #: common.opt:1114
14105 msgid "Enable code hoisting."
14106 msgstr "Codeanhebung einschalten."
14108 #: common.opt:1118
14109 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14110 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
14112 #: common.opt:1122
14113 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14114 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
14116 #: common.opt:1130
14117 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14118 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
14120 #: common.opt:1134
14121 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14122 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
14124 #: common.opt:1138
14125 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14126 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
14128 #: common.opt:1142
14129 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14130 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
14132 #: common.opt:1146
14133 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14134 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
14136 #: common.opt:1150
14137 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14138 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
14140 #: common.opt:1154
14141 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14142 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
14144 #: common.opt:1162
14145 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14146 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
14148 #: common.opt:1166
14149 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14150 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
14152 #: common.opt:1170
14153 msgid "Place data items into their own section."
14154 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
14156 #: common.opt:1174
14157 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14158 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
14160 #: common.opt:1178
14161 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
14162 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
14164 #: common.opt:1182
14165 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14166 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu> In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14168 #: common.opt:1186
14169 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14170 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu> In Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14172 #: common.opt:1190
14173 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14174 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
14176 #: common.opt:1196
14177 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14178 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
14180 #: common.opt:1200
14181 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14182 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
14184 #: common.opt:1204
14185 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14186 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
14188 #: common.opt:1208
14189 msgid "Delete useless null pointer checks."
14190 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
14192 #: common.opt:1212
14193 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14194 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
14196 #: common.opt:1216
14197 msgid "Perform speculative devirtualization."
14198 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
14200 #: common.opt:1220
14201 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14202 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
14204 #: common.opt:1224
14205 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14206 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
14208 #: common.opt:1241
14209 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14210 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
14212 #: common.opt:1249
14213 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14214 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
14216 #: common.opt:1269
14217 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14218 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
14220 #: common.opt:1273
14221 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14222 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
14224 #: common.opt:1277
14225 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14226 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
14228 #: common.opt:1281
14229 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14230 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
14232 #: common.opt:1285
14233 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14234 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
14236 #: common.opt:1289
14237 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14238 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
14240 #: common.opt:1296
14241 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14242 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
14244 #: common.opt:1300
14245 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14246 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
14248 #: common.opt:1304
14249 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14250 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14252 #: common.opt:1308
14253 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14254 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
14256 #: common.opt:1313
14257 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14258 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
14260 #: common.opt:1317
14261 msgid "Dump optimization passes."
14262 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
14264 #: common.opt:1321
14265 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14266 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14268 #: common.opt:1325
14269 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14270 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14272 #: common.opt:1329
14273 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14274 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
14276 #: common.opt:1333
14277 msgid "Perform early inlining."
14278 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
14280 #: common.opt:1341
14281 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14282 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
14284 #: common.opt:1345
14285 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14286 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14288 #: common.opt:1349
14289 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14290 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14292 #: common.opt:1353
14293 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14294 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
14296 #: common.opt:1357
14297 msgid "Enable exception handling."
14298 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
14300 #: common.opt:1361
14301 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14302 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
14304 #: common.opt:1365
14305 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14306 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
14308 #: common.opt:1368
14309 #, c-format
14310 msgid "unknown excess precision style %qs"
14311 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
14313 #: common.opt:1380
14314 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14315 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
14317 #: common.opt:1383
14318 #, c-format
14319 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
14320 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
14322 #: common.opt:1396
14323 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14324 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
14326 #: common.opt:1400
14327 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14328 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
14330 #: common.opt:1404
14331 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14332 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
14334 #: common.opt:1408
14335 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14336 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
14338 #: common.opt:1416
14339 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14340 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
14342 #: common.opt:1420
14343 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14344 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
14346 #: common.opt:1423
14347 #, c-format
14348 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
14349 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
14351 #: common.opt:1437
14352 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14353 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
14355 #: common.opt:1444
14356 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14357 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
14359 #: common.opt:1448
14360 msgid "Place each function into its own section."
14361 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
14363 #: common.opt:1452
14364 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14365 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14367 #: common.opt:1456
14368 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14369 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14371 #: common.opt:1460
14372 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14373 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14375 #: common.opt:1464
14376 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14377 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
14379 #: common.opt:1469
14380 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14381 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
14383 #: common.opt:1486
14384 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
14385 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
14387 #: common.opt:1491
14388 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14389 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
14391 #: common.opt:1495
14392 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14393 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
14395 #: common.opt:1499
14396 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14397 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
14399 #: common.opt:1508
14400 msgid "Mark all loops as parallel."
14401 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
14403 #: common.opt:1512 common.opt:1520 common.opt:2591
14404 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14405 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
14407 #: common.opt:1516
14408 msgid "Enable loop interchange on trees."
14409 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
14411 #: common.opt:1524
14412 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14413 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
14415 #: common.opt:1528
14416 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14417 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
14419 #: common.opt:1532
14420 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14421 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
14423 #: common.opt:1540
14424 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14425 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
14427 #: common.opt:1544
14428 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14429 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
14431 #: common.opt:1548
14432 msgid "Merge adjacent stores."
14433 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
14435 #: common.opt:1552
14436 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14437 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
14439 #: common.opt:1560
14440 msgid "Process #ident directives."
14441 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
14443 #: common.opt:1564
14444 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14445 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
14447 #: common.opt:1568
14448 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14449 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
14451 #: common.opt:1572
14452 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14453 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
14455 #: common.opt:1575
14456 #, c-format
14457 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14458 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
14460 #: common.opt:1588
14461 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14462 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
14464 #: common.opt:1600
14465 msgid "Do not generate .size directives."
14466 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
14468 #: common.opt:1604
14469 msgid "Perform indirect inlining."
14470 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
14472 #: common.opt:1610
14473 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14474 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
14476 #: common.opt:1614
14477 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14478 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
14480 #: common.opt:1618
14481 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14482 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
14484 #: common.opt:1622
14485 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14486 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
14488 #: common.opt:1629
14489 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14490 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
14492 #: common.opt:1633
14493 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14494 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
14496 #: common.opt:1640
14497 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14498 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
14500 #: common.opt:1644
14501 #, c-format
14502 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
14503 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
14505 #: common.opt:1660
14506 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14507 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
14509 #: common.opt:1664
14510 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14511 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14513 #: common.opt:1668
14514 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14515 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14517 #: common.opt:1672
14518 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14519 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
14521 #: common.opt:1676
14522 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14523 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
14525 #: common.opt:1684
14526 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14527 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
14529 #: common.opt:1688
14530 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14531 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
14533 #: common.opt:1692
14534 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14535 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
14537 #: common.opt:1696
14538 msgid "Discover pure and const functions."
14539 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
14541 #: common.opt:1700
14542 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14543 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
14545 #: common.opt:1704
14546 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14547 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
14549 #: common.opt:1708
14550 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14551 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
14553 #: common.opt:1712
14554 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14555 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14557 #: common.opt:1724
14558 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14559 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
14561 #: common.opt:1728
14562 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14563 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
14565 #: common.opt:1731
14566 #, c-format
14567 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14568 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
14570 #: common.opt:1741
14571 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14572 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
14574 #: common.opt:1744
14575 #, c-format
14576 msgid "unknown IRA region %qs"
14577 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
14579 #: common.opt:1757
14580 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14581 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
14583 #: common.opt:1762
14584 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14585 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
14587 #: common.opt:1767
14588 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14589 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14591 #: common.opt:1771
14592 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14593 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14595 #: common.opt:1775
14596 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14597 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14599 #: common.opt:1779
14600 msgid "Optimize induction variables on trees."
14601 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14603 #: common.opt:1783
14604 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14605 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14607 #: common.opt:1787
14608 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14609 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14611 #: common.opt:1791
14612 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14613 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14615 #: common.opt:1795
14616 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14617 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14619 #: common.opt:1799
14620 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14621 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14623 #: common.opt:1807
14624 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14625 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14627 #: common.opt:1811
14628 msgid "Enable link-time optimization."
14629 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
14631 #: common.opt:1815
14632 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14633 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14635 #: common.opt:1818
14636 #, c-format
14637 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14638 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
14640 #: common.opt:1837
14641 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14642 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14644 #: common.opt:1842
14645 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14646 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14648 #: common.opt:1846
14649 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14650 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14652 #: common.opt:1850
14653 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14654 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14656 #: common.opt:1854
14657 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14658 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14660 #: common.opt:1858
14661 msgid "Set errno after built-in math functions."
14662 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14664 #: common.opt:1862
14665 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14666 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14668 #: common.opt:1866
14669 msgid "Report on permanent memory allocation."
14670 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14672 #: common.opt:1870
14673 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14674 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14676 #: common.opt:1877
14677 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14678 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14680 #: common.opt:1881
14681 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14682 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14684 #: common.opt:1885
14685 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14686 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14688 #: common.opt:1889
14689 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14690 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14692 #: common.opt:1893
14693 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14694 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14696 #: common.opt:1897
14697 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14698 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14700 #: common.opt:1901
14701 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14702 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14704 #: common.opt:1905
14705 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14706 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14708 #: common.opt:1909
14709 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14710 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14712 #: common.opt:1913
14713 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14714 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14716 #: common.opt:1917
14717 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14718 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14720 #: common.opt:1920
14721 #, c-format
14722 msgid "options or targets missing after %qs"
14723 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14725 #: common.opt:1921
14726 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14727 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14729 #: common.opt:1925
14730 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14731 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14733 #: common.opt:1928
14734 #, c-format
14735 msgid "unknown offload ABI %qs"
14736 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14738 #: common.opt:1938
14739 msgid "When possible do not generate stack frames."
14740 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14742 #: common.opt:1942
14743 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14744 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14746 #: common.opt:1946
14747 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14748 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14750 #: common.opt:1954
14751 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14752 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14754 #: common.opt:1958
14755 msgid "Perform partial inlining."
14756 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14758 #: common.opt:1962 common.opt:1966
14759 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14760 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14762 #: common.opt:1970
14763 msgid "Pack structure members together without holes."
14764 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14766 #: common.opt:1974
14767 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14768 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14770 #: common.opt:1978
14771 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14772 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14774 #: common.opt:1982
14775 msgid "Perform loop peeling."
14776 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14778 #: common.opt:1986
14779 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14780 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14782 #: common.opt:1990
14783 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14784 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14786 #: common.opt:1994
14787 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14788 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14790 #: common.opt:1998
14791 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14792 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14794 #: common.opt:2002
14795 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14796 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14798 #: common.opt:2006
14799 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14800 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14802 #: common.opt:2010
14803 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14804 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14806 #: common.opt:2014
14807 msgid "Specify a plugin to load."
14808 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14810 #: common.opt:2018
14811 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14812 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14814 #: common.opt:2022
14815 msgid "Run predictive commoning optimization."
14816 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14818 #: common.opt:2026
14819 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14820 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14822 #: common.opt:2030
14823 msgid "Enable basic program profiling code."
14824 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14826 #: common.opt:2034
14827 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14828 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
14830 #: common.opt:2038
14831 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14832 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14834 #: common.opt:2042
14835 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14836 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14838 #: common.opt:2047
14839 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14840 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14842 #: common.opt:2051
14843 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14844 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14846 #: common.opt:2054
14847 #, c-format
14848 msgid "unknown profile update method %qs"
14849 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14851 #: common.opt:2067
14852 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14853 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14855 #: common.opt:2071
14856 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14857 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14859 #: common.opt:2075
14860 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14861 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14863 #: common.opt:2079
14864 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14865 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14867 #: common.opt:2083
14868 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14869 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14871 #: common.opt:2087
14872 msgid "Report on consistency of profile."
14873 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14875 #: common.opt:2091
14876 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14877 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14879 #: common.opt:2095
14880 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14881 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
14883 #: common.opt:2102
14884 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14885 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14887 #: common.opt:2112
14888 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14889 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14891 #: common.opt:2116
14892 msgid "Return small aggregates in registers."
14893 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14895 #: common.opt:2124
14896 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14897 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14899 #: common.opt:2132
14900 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14901 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14903 #: common.opt:2136
14904 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14905 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14907 #: common.opt:2140
14908 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14909 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14911 #: common.opt:2144
14912 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14913 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14915 #: common.opt:2148
14916 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14917 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14919 #: common.opt:2151
14920 #, c-format
14921 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14922 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14924 #: common.opt:2161
14925 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14926 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14928 #: common.opt:2165
14929 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14930 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14932 #: common.opt:2169
14933 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14934 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14936 #: common.opt:2177
14937 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14938 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14940 #: common.opt:2181
14941 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14942 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14944 #: common.opt:2185
14945 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14946 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14948 #: common.opt:2189
14949 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14950 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14952 #: common.opt:2193
14953 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14954 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14956 #: common.opt:2197
14957 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14958 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14960 #: common.opt:2201
14961 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14962 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14964 #: common.opt:2205
14965 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14966 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14968 #: common.opt:2213
14969 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14970 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14972 #: common.opt:2217
14973 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14974 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14976 #: common.opt:2224
14977 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14978 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14980 #: common.opt:2228
14981 msgid "Run selective scheduling after reload."
14982 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14984 #: common.opt:2232
14985 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14986 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14988 #: common.opt:2236
14989 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14990 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14992 #: common.opt:2240
14993 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14994 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14996 #: common.opt:2244
14997 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14998 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
15000 #: common.opt:2248
15001 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15002 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
15004 #: common.opt:2254
15005 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15006 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
15008 #: common.opt:2258
15009 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15010 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
15012 #: common.opt:2266
15013 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15014 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15016 #: common.opt:2270
15017 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15018 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15020 #: common.opt:2274
15021 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15022 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
15024 #: common.opt:2278
15025 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15026 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
15028 #: common.opt:2282
15029 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15030 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
15032 #: common.opt:2286
15033 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15034 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
15036 #: common.opt:2290
15037 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15038 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
15040 #: common.opt:2294
15041 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15042 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
15044 #: common.opt:2298
15045 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15046 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
15048 #: common.opt:2310
15049 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15050 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
15052 #: common.opt:2314
15053 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15054 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
15056 #: common.opt:2318
15057 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15058 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
15060 #: common.opt:2323
15061 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15062 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
15064 #: common.opt:2327
15065 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15066 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
15068 #: common.opt:2331
15069 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15070 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
15072 #: common.opt:2335
15073 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15074 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
15076 #: common.opt:2339
15077 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15078 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
15080 #: common.opt:2343
15081 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15082 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
15084 #: common.opt:2347
15085 msgid "Split wide types into independent registers."
15086 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
15088 #: common.opt:2351
15089 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15090 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
15092 #: common.opt:2355
15093 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15094 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
15096 #: common.opt:2359
15097 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15098 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
15100 #: common.opt:2363
15101 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15102 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
15104 #: common.opt:2367
15105 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15106 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
15108 #: common.opt:2371
15109 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15110 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
15112 #: common.opt:2375
15113 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15114 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
15116 #: common.opt:2383
15117 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15118 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15120 #: common.opt:2387
15121 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15122 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15124 #: common.opt:2391
15125 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15126 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
15128 #: common.opt:2395
15129 msgid "Use a stack protection method for every function."
15130 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
15132 #: common.opt:2399
15133 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15134 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
15136 #: common.opt:2403
15137 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15138 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
15140 #: common.opt:2407
15141 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15142 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
15144 #: common.opt:2419
15145 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15146 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
15148 #: common.opt:2423
15149 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15150 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
15152 #: common.opt:2427
15153 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15154 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
15156 #: common.opt:2431
15157 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15158 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
15160 #: common.opt:2435
15161 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15162 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
15164 #: common.opt:2439
15165 msgid "Perform jump threading optimizations."
15166 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
15168 #: common.opt:2443
15169 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15170 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
15172 #: common.opt:2447
15173 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15174 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
15176 #: common.opt:2451
15177 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15178 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
15180 #: common.opt:2454
15181 #, c-format
15182 msgid "unknown TLS model %qs"
15183 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
15185 #: common.opt:2470
15186 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15187 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
15189 #: common.opt:2474
15190 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15191 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
15193 #: common.opt:2478
15194 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15195 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
15197 #: common.opt:2486
15198 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15199 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
15201 #: common.opt:2490
15202 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15203 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
15205 #: common.opt:2494
15206 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15207 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15209 #: common.opt:2498
15210 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15211 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15213 #: common.opt:2506
15214 msgid "Enable loop header copying on trees."
15215 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
15217 #: common.opt:2514
15218 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15219 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
15221 #: common.opt:2522
15222 msgid "Enable copy propagation on trees."
15223 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
15225 #: common.opt:2530
15226 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15227 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
15229 #: common.opt:2534
15230 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15231 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
15233 #: common.opt:2538
15234 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15235 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
15237 #: common.opt:2542
15238 msgid "Enable dominator optimizations."
15239 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
15241 #: common.opt:2546
15242 msgid "Enable tail merging on trees."
15243 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
15245 #: common.opt:2550
15246 msgid "Enable dead store elimination."
15247 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
15249 #: common.opt:2554
15250 msgid "Enable forward propagation on trees."
15251 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
15253 #: common.opt:2558
15254 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15255 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
15257 #: common.opt:2562
15258 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15259 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15261 #: common.opt:2566
15262 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15263 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15265 #: common.opt:2572
15266 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15267 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15269 #: common.opt:2579
15270 msgid "Enable loop distribution on trees."
15271 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
15273 #: common.opt:2583
15274 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15275 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
15277 #: common.opt:2587
15278 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15279 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
15281 #: common.opt:2595
15282 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15283 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
15285 #: common.opt:2599
15286 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15287 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
15289 #: common.opt:2603
15290 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15291 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
15293 #: common.opt:2607
15294 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15295 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
15297 #: common.opt:2611
15298 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15299 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15301 #: common.opt:2615
15302 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15303 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
15305 #: common.opt:2619
15306 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15307 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
15309 #: common.opt:2623
15310 msgid "Enable reassociation on tree level."
15311 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
15313 #: common.opt:2631
15314 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15315 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
15317 #: common.opt:2635
15318 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15319 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
15321 #: common.opt:2639
15322 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15323 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
15325 #: common.opt:2643
15326 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15327 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
15329 #: common.opt:2647
15330 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15331 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
15333 #: common.opt:2651
15334 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15335 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
15337 #: common.opt:2655
15338 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15339 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
15341 #: common.opt:2659
15342 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15343 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
15345 #: common.opt:2664
15346 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15347 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
15349 #: common.opt:2668
15350 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15351 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
15353 #: common.opt:2672
15354 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15355 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
15357 #: common.opt:2683
15358 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15359 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
15361 #: common.opt:2688
15362 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15363 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
15365 #: common.opt:2696
15366 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15367 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
15369 #: common.opt:2700
15370 msgid "Perform loop unswitching."
15371 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
15373 #: common.opt:2704
15374 msgid "Perform loop splitting."
15375 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
15377 #: common.opt:2708
15378 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15379 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
15381 #: common.opt:2712
15382 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15383 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
15385 #: common.opt:2716
15386 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15387 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
15389 #: common.opt:2728
15390 msgid "Perform variable tracking."
15391 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
15393 #: common.opt:2736
15394 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15395 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
15397 #: common.opt:2742
15398 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15399 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
15401 #: common.opt:2750
15402 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15403 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
15405 #: common.opt:2755
15406 msgid "Enable vectorization on trees."
15407 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
15409 #: common.opt:2763
15410 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15411 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
15413 #: common.opt:2767
15414 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15415 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
15417 #: common.opt:2771
15418 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15419 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
15421 #: common.opt:2776
15422 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15423 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
15425 #: common.opt:2779
15426 #, c-format
15427 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
15428 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
15430 #: common.opt:2792
15431 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15432 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15434 #: common.opt:2800
15435 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15436 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
15438 #: common.opt:2810
15439 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15440 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
15442 #: common.opt:2814
15443 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15444 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
15446 #: common.opt:2817
15447 #, c-format
15448 msgid "unrecognized visibility value %qs"
15449 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
15451 #: common.opt:2833
15452 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15453 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
15455 #: common.opt:2836
15456 #, c-format
15457 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
15458 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
15460 #: common.opt:2849
15461 msgid "Output vtable verification counters."
15462 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
15464 #: common.opt:2853
15465 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15466 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
15468 #: common.opt:2857
15469 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15470 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
15472 #: common.opt:2861
15473 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15474 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
15476 #: common.opt:2865
15477 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15478 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
15480 #: common.opt:2869
15481 msgid "Perform whole program optimizations."
15482 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
15484 #: common.opt:2873
15485 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15486 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
15488 #: common.opt:2877
15489 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15490 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
15492 #: common.opt:2881
15493 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15494 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
15496 #: common.opt:2885
15497 msgid "Generate debug information in default format."
15498 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
15500 #: common.opt:2889
15501 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
15502 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen"
15504 #: common.opt:2893
15505 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
15506 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen"
15508 #: common.opt:2896 common.opt:2900 common.opt:2904 common.opt:2908
15509 #, c-format
15510 msgid "switch %qs no longer supported"
15511 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
15513 #: common.opt:2913
15514 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15515 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
15517 #: common.opt:2917
15518 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15519 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
15521 #: common.opt:2921
15522 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15523 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
15525 #: common.opt:2925
15526 msgid "Generate debug information in default extended format."
15527 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
15529 #: common.opt:2929
15530 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
15531 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen"
15533 #: common.opt:2933
15534 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
15535 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen"
15537 #: common.opt:2941
15538 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15539 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15541 #: common.opt:2945
15542 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15543 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15545 #: common.opt:2949
15546 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15547 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
15549 #: common.opt:2953
15550 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15551 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15553 #: common.opt:2957
15554 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15555 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15557 #: common.opt:2961
15558 msgid "Generate debug information in STABS format."
15559 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
15561 #: common.opt:2965
15562 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15563 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
15565 #: common.opt:2969
15566 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15567 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
15569 #: common.opt:2973
15570 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15571 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
15573 #: common.opt:2977
15574 msgid "Toggle debug information generation."
15575 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
15577 #: common.opt:2981
15578 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15579 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
15581 #: common.opt:2988
15582 msgid "Generate debug information in VMS format."
15583 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
15585 #: common.opt:2992
15586 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15587 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
15589 #: common.opt:2996
15590 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15591 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
15593 #: common.opt:3014
15594 msgid "Generate compressed debug sections."
15595 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
15597 #: common.opt:3018
15598 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15599 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
15601 #: common.opt:3025
15602 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15603 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
15605 #: common.opt:3029
15606 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15607 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
15609 #: common.opt:3051
15610 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15611 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15613 #: common.opt:3055
15614 msgid "Enable function profiling."
15615 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15617 #: common.opt:3065
15618 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15619 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15621 #: common.opt:3105
15622 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15623 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15625 #: common.opt:3137
15626 msgid "Enable verbose output."
15627 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15629 #: common.opt:3141
15630 msgid "Display the compiler's version."
15631 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15633 #: common.opt:3145
15634 msgid "Suppress warnings."
15635 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15637 #: common.opt:3155
15638 msgid "Create a shared library."
15639 msgstr "Shared Library erzeugen."
15641 #: common.opt:3200
15642 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15643 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15645 #: common.opt:3204
15646 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15647 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15649 #: common.opt:3208
15650 msgid "Create a static position independent executable."
15651 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15653 #: common.opt:3215
15654 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15655 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15657 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:599 cp/cvt.c:1308
15658 #: cp/cvt.c:1561
15659 #, gcc-internal-format
15660 msgid "value computed is not used"
15661 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15663 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
15664 msgid "invalid use of type"
15665 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15667 #: go/gofrontend/expressions.cc:2954 go/gofrontend/expressions.cc:2970
15668 msgid "constant refers to itself"
15669 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15671 #: go/gofrontend/expressions.cc:3865 go/gofrontend/expressions.cc:4350
15672 msgid "expected pointer"
15673 msgstr "Zeiger erwartet"
15675 #: go/gofrontend/expressions.cc:4321
15676 msgid "expected numeric type"
15677 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15679 #: go/gofrontend/expressions.cc:4326
15680 msgid "expected boolean type"
15681 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15683 #: go/gofrontend/expressions.cc:4331 c/c-parser.c:13477 c/c-parser.c:13484
15684 #: cp/parser.c:33261 cp/parser.c:33268
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "expected integer"
15687 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15689 #: go/gofrontend/expressions.cc:5959
15690 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15691 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15693 #: go/gofrontend/expressions.cc:5965 go/gofrontend/expressions.cc:5983
15694 msgid "incompatible types in binary expression"
15695 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15697 #: go/gofrontend/expressions.cc:6003
15698 msgid "integer division by zero"
15699 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15701 #: go/gofrontend/expressions.cc:6011
15702 msgid "shift of non-integer operand"
15703 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15705 #: go/gofrontend/expressions.cc:6014 go/gofrontend/expressions.cc:6018
15706 #: go/gofrontend/expressions.cc:6026
15707 msgid "shift count not unsigned integer"
15708 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15710 #: go/gofrontend/expressions.cc:6031
15711 msgid "negative shift count"
15712 msgstr "negative Schiebeweite"
15714 #: go/gofrontend/expressions.cc:6854
15715 msgid "object is not a method"
15716 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15718 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871
15719 msgid "method type does not match object type"
15720 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15722 #: go/gofrontend/expressions.cc:7265
15723 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15724 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15726 #: go/gofrontend/expressions.cc:7276
15727 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15728 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15730 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
15731 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15732 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
15734 #: go/gofrontend/expressions.cc:7315 go/gofrontend/expressions.cc:7352
15735 #: go/gofrontend/expressions.cc:7494 go/gofrontend/expressions.cc:8598
15736 #: go/gofrontend/expressions.cc:8747 go/gofrontend/expressions.cc:8793
15737 #: go/gofrontend/expressions.cc:8828 go/gofrontend/expressions.cc:8904
15738 #: go/gofrontend/expressions.cc:10138 go/gofrontend/expressions.cc:10155
15739 #: go/gofrontend/expressions.cc:10171
15740 msgid "not enough arguments"
15741 msgstr "Nicht genug Argumente"
15743 #: go/gofrontend/expressions.cc:7317 go/gofrontend/expressions.cc:7354
15744 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8730
15745 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752 go/gofrontend/expressions.cc:8833
15746 #: go/gofrontend/expressions.cc:8906 go/gofrontend/expressions.cc:9709
15747 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143 go/gofrontend/expressions.cc:10157
15748 #: go/gofrontend/expressions.cc:10178
15749 msgid "too many arguments"
15750 msgstr "zu viele Argumente"
15752 #: go/gofrontend/expressions.cc:7356
15753 msgid "argument 1 must be a map"
15754 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15756 #: go/gofrontend/expressions.cc:7524
15757 msgid "invalid type for make function"
15758 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15760 #: go/gofrontend/expressions.cc:7537
15761 msgid "length required when allocating a slice"
15762 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15764 #: go/gofrontend/expressions.cc:7581
15765 msgid "len larger than cap"
15766 msgstr "Länge größer als Kapazität"
15768 #: go/gofrontend/expressions.cc:7590
15769 msgid "too many arguments to make"
15770 msgstr "zu viele Argumente für make"
15772 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
15773 msgid "argument must be array or slice or channel"
15774 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
15776 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657
15777 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15778 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
15780 #: go/gofrontend/expressions.cc:8703
15781 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15782 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15784 #: go/gofrontend/expressions.cc:8714
15785 msgid "argument must be channel"
15786 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15788 #: go/gofrontend/expressions.cc:8716
15789 msgid "cannot close receive-only channel"
15790 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15792 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
15793 msgid "argument must be a field reference"
15794 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15796 #: go/gofrontend/expressions.cc:8768
15797 msgid "left argument must be a slice"
15798 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15800 #: go/gofrontend/expressions.cc:8776
15801 msgid "element types must be the same"
15802 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15804 #: go/gofrontend/expressions.cc:8781
15805 msgid "first argument must be []byte"
15806 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15808 #: go/gofrontend/expressions.cc:8784
15809 msgid "second argument must be slice or string"
15810 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15812 #: go/gofrontend/expressions.cc:8896
15813 msgid "argument must have complex type"
15814 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15816 #: go/gofrontend/expressions.cc:8914
15817 msgid "complex arguments must have identical types"
15818 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15820 #: go/gofrontend/expressions.cc:8916
15821 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15822 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15824 #: go/gofrontend/expressions.cc:9476 go/gofrontend/expressions.cc:10084
15825 #: go/gofrontend/expressions.cc:10453
15826 msgid "expected function"
15827 msgstr "Funktion erwartet"
15829 #: go/gofrontend/expressions.cc:9504
15830 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15831 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15833 #: go/gofrontend/expressions.cc:9713
15834 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15835 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15837 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
15838 msgid "function result count mismatch"
15839 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15841 #: go/gofrontend/expressions.cc:10110
15842 msgid "incompatible type for receiver"
15843 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15845 #: go/gofrontend/expressions.cc:10128
15846 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15847 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15849 #: go/gofrontend/expressions.cc:10462 go/gofrontend/expressions.cc:10476
15850 msgid "number of results does not match number of values"
15851 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15853 #: go/gofrontend/expressions.cc:10780 go/gofrontend/expressions.cc:11299
15854 msgid "index must be integer"
15855 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15857 #: go/gofrontend/expressions.cc:10788 go/gofrontend/expressions.cc:11307
15858 msgid "slice end must be integer"
15859 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15861 #: go/gofrontend/expressions.cc:10796
15862 msgid "slice capacity must be integer"
15863 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15865 #: go/gofrontend/expressions.cc:10846 go/gofrontend/expressions.cc:11341
15866 msgid "inverted slice range"
15867 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15869 #: go/gofrontend/expressions.cc:10889
15870 msgid "slice of unaddressable value"
15871 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15873 #: go/gofrontend/expressions.cc:11567
15874 msgid "incompatible type for map index"
15875 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15877 #: go/gofrontend/expressions.cc:11938
15878 msgid "expected interface or pointer to interface"
15879 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15881 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
15882 msgid "too many expressions for struct"
15883 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15885 #: go/gofrontend/expressions.cc:12672
15886 msgid "too few expressions for struct"
15887 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15889 #: go/gofrontend/expressions.cc:14337 go/gofrontend/statements.cc:1550
15890 msgid "type assertion only valid for interface types"
15891 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15893 #: go/gofrontend/expressions.cc:14349
15894 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15895 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15897 #: go/gofrontend/expressions.cc:14519 go/gofrontend/expressions.cc:14539
15898 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
15899 msgid "expected channel"
15900 msgstr "Kanal erwartet"
15902 #: go/gofrontend/expressions.cc:14544 go/gofrontend/statements.cc:1402
15903 msgid "invalid receive on send-only channel"
15904 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15906 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
15907 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15908 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15910 #: go/gofrontend/parse.cc:4672
15911 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15912 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15914 #: go/gofrontend/statements.cc:781
15915 msgid "invalid left hand side of assignment"
15916 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15918 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
15919 msgid "use of untyped nil"
15920 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15922 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
15923 msgid "expected map index on right hand side"
15924 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15926 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
15927 msgid "not enough arguments to return"
15928 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15930 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
15931 msgid "return with value in function with no return type"
15932 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15934 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
15935 msgid "too many values in return statement"
15936 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15938 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
15939 msgid "expected boolean expression"
15940 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15942 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
15943 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15944 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15946 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
15947 msgid "incompatible types in send"
15948 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15950 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
15951 msgid "invalid send on receive-only channel"
15952 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15954 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
15955 msgid "too many variables for range clause with channel"
15956 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15958 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
15959 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15960 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
15962 #: go/gofrontend/types.cc:547
15963 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15964 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15966 #: go/gofrontend/types.cc:563
15967 msgid "slice can only be compared to nil"
15968 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15970 #: go/gofrontend/types.cc:565
15971 msgid "map can only be compared to nil"
15972 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15974 #: go/gofrontend/types.cc:567
15975 msgid "func can only be compared to nil"
15976 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15978 #: go/gofrontend/types.cc:573
15979 #, c-format
15980 msgid "invalid operation (%s)"
15981 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15983 #: go/gofrontend/types.cc:596
15984 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15985 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15987 #: go/gofrontend/types.cc:609
15988 msgid "invalid comparison of generated struct"
15989 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15991 #: go/gofrontend/types.cc:620
15992 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15993 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15995 #: go/gofrontend/types.cc:630
15996 msgid "invalid comparison of generated array"
15997 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
15999 #: go/gofrontend/types.cc:637
16000 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16001 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
16003 #: go/gofrontend/types.cc:665
16004 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16005 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
16007 #: go/gofrontend/types.cc:748
16008 msgid "need explicit conversion"
16009 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
16011 #: go/gofrontend/types.cc:756
16012 #, c-format
16013 msgid "cannot use type %s as type %s"
16014 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
16016 #: go/gofrontend/types.cc:792
16017 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
16018 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
16020 #: go/gofrontend/types.cc:4528
16021 msgid "different receiver types"
16022 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
16024 #: go/gofrontend/types.cc:4552 go/gofrontend/types.cc:4565
16025 #: go/gofrontend/types.cc:4580
16026 msgid "different number of parameters"
16027 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
16029 #: go/gofrontend/types.cc:4573
16030 msgid "different parameter types"
16031 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
16033 #: go/gofrontend/types.cc:4588
16034 msgid "different varargs"
16035 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
16037 #: go/gofrontend/types.cc:4601 go/gofrontend/types.cc:4614
16038 #: go/gofrontend/types.cc:4630
16039 msgid "different number of results"
16040 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
16042 #: go/gofrontend/types.cc:4623
16043 msgid "different result types"
16044 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
16046 #: go/gofrontend/types.cc:8871
16047 #, c-format
16048 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16049 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
16051 #: go/gofrontend/types.cc:8888 go/gofrontend/types.cc:9031
16052 #, c-format
16053 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16054 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
16056 #: go/gofrontend/types.cc:8892 go/gofrontend/types.cc:9035
16057 #, c-format
16058 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16059 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
16061 #: go/gofrontend/types.cc:8971 go/gofrontend/types.cc:8984
16062 msgid "pointer to interface type has no methods"
16063 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
16065 #: go/gofrontend/types.cc:8973 go/gofrontend/types.cc:8986
16066 msgid "type has no methods"
16067 msgstr "Typ hat keine Methoden"
16069 #: go/gofrontend/types.cc:9007
16070 #, c-format
16071 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16072 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
16074 #: go/gofrontend/types.cc:9010
16075 #, c-format
16076 msgid "missing method %s%s%s"
16077 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
16079 #: go/gofrontend/types.cc:9052
16080 #, c-format
16081 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16082 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
16084 #: go/gofrontend/types.cc:9070
16085 #, c-format
16086 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16087 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
16089 #: attribs.c:437
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16092 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
16094 #: attribs.c:443
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16097 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
16099 #: attribs.c:449 c-family/c-attribs.c:1905 cp/decl.c:13714 cp/friend.c:302
16100 #: cp/tree.c:4607
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "previous declaration here"
16103 msgstr "vorherige Deklaration hier"
16105 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16106 #: attribs.c:564 c-family/c-attribs.c:2728 objc/objc-act.c:4963
16107 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "%qE attribute directive ignored"
16110 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
16112 #: attribs.c:568
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16115 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
16117 #: attribs.c:577
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16120 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
16122 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
16123 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
16124 #. type.  Ignore it.
16125 #: attribs.c:590 cp/decl.c:11023
16126 #, gcc-internal-format
16127 msgid "attribute ignored"
16128 msgstr "Attribut wird ignoriert"
16130 #: attribs.c:592 cp/decl.c:11024
16131 #, gcc-internal-format
16132 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16133 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
16135 #: attribs.c:610 c-family/c-attribs.c:3230
16136 #, gcc-internal-format
16137 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16138 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
16140 #: attribs.c:659
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16143 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
16145 #: attribs.c:669
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16148 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
16150 #: attribs.c:691 attribs.c:1622 attribs.c:1632 attribs.c:1642
16151 #: c-family/c-attribs.c:547 c-family/c-attribs.c:566 c-family/c-attribs.c:584
16152 #: c-family/c-attribs.c:614 c-family/c-attribs.c:635 c-family/c-attribs.c:656
16153 #: c-family/c-attribs.c:697 c-family/c-attribs.c:728 c-family/c-attribs.c:744
16154 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:777 c-family/c-attribs.c:803
16155 #: c-family/c-attribs.c:818 c-family/c-attribs.c:846 c-family/c-attribs.c:863
16156 #: c-family/c-attribs.c:881 c-family/c-attribs.c:904 c-family/c-attribs.c:942
16157 #: c-family/c-attribs.c:965 c-family/c-attribs.c:982 c-family/c-attribs.c:1011
16158 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1053
16159 #: c-family/c-attribs.c:1080 c-family/c-attribs.c:1110
16160 #: c-family/c-attribs.c:1147 c-family/c-attribs.c:1200
16161 #: c-family/c-attribs.c:1266 c-family/c-attribs.c:1324
16162 #: c-family/c-attribs.c:1413 c-family/c-attribs.c:1443
16163 #: c-family/c-attribs.c:1494 c-family/c-attribs.c:2009
16164 #: c-family/c-attribs.c:2046 c-family/c-attribs.c:2107
16165 #: c-family/c-attribs.c:2163 c-family/c-attribs.c:2241
16166 #: c-family/c-attribs.c:2323 c-family/c-attribs.c:2382
16167 #: c-family/c-attribs.c:2401 c-family/c-attribs.c:2509
16168 #: c-family/c-attribs.c:2525 c-family/c-attribs.c:2541
16169 #: c-family/c-attribs.c:2562 c-family/c-attribs.c:2619
16170 #: c-family/c-attribs.c:2646 c-family/c-attribs.c:2701
16171 #: c-family/c-attribs.c:2881 c-family/c-attribs.c:2902
16172 #: c-family/c-attribs.c:3015 c-family/c-attribs.c:3042
16173 #: c-family/c-attribs.c:3232 c-family/c-attribs.c:3250
16174 #: c-family/c-attribs.c:3273 c-family/c-attribs.c:3312
16175 #: c-family/c-attribs.c:3394 c-family/c-attribs.c:3450
16176 #: c-family/c-attribs.c:3466 c-family/c-attribs.c:3560
16177 #: c-family/c-common.c:5598 config/darwin.c:2072 config/arm/arm.c:6868
16178 #: config/arm/arm.c:6896 config/arm/arm.c:6913 config/avr/avr.c:9698
16179 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6500
16180 #: config/i386/i386.c:41514 config/ia64/ia64.c:788
16181 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35859 config/rs6000/rs6000.c:33112
16182 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6249
16183 #: ada/gcc-interface/utils.c:6266 ada/gcc-interface/utils.c:6282
16184 #: ada/gcc-interface/utils.c:6308 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "%qE attribute ignored"
16187 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
16189 #: attribs.c:989
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16192 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
16194 #: attribs.c:992 cp/decl.c:1216 cp/decl.c:2010 cp/decl.c:2020 cp/decl.c:2592
16195 #: cp/decl.c:3012
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "previous declaration of %qD"
16198 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
16200 #: attribs.c:1135
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16203 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
16205 #: attribs.c:1553
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16208 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
16210 #: attribs.c:1565
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16213 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
16215 #: attribs.c:1579
16216 #, gcc-internal-format
16217 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16218 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
16220 #: attribs.c:1660
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
16223 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
16225 #: attribs.c:1668
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16228 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
16230 #: attribs.c:1676
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16233 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
16235 #: attribs.c:1702
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16238 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
16240 #: attribs.c:1716
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16243 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
16245 #: auto-profile.c:348
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16248 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
16250 #: auto-profile.c:855
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "Not expected TAG."
16253 msgstr "Unerwartetes TAG."
16255 #: auto-profile.c:921
16256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16257 msgid "cannot open profile file %s"
16258 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
16260 #: auto-profile.c:927
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16263 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
16265 #: auto-profile.c:935
16266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16267 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16268 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
16270 #: auto-profile.c:947
16271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16272 msgid "cannot read string table from %s"
16273 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
16275 #: auto-profile.c:955
16276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16277 msgid "cannot read function profile from %s"
16278 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
16280 #: auto-profile.c:965
16281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16282 msgid "cannot read working set from %s"
16283 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
16285 #: bt-load.c:1562
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16288 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
16290 #: builtins.c:659
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16293 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
16295 #: builtins.c:1258
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16298 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16300 #: builtins.c:1265
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16303 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16305 #: builtins.c:1273
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16308 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16310 #: builtins.c:1280
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16313 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16315 #: builtins.c:3132
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16318 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16320 #: builtins.c:3137
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16323 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16325 #: builtins.c:3170 builtins.c:3185
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16328 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16330 #: builtins.c:3176
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16333 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16334 msgstr[0] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16335 msgstr[1] "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16337 #: builtins.c:3191
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16340 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16342 #: builtins.c:3227
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16345 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
16347 #: builtins.c:3233
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16350 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16352 #: builtins.c:3248
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16355 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
16357 #: builtins.c:3254
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16360 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
16362 #: builtins.c:3276
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16365 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16366 msgstr[0] "%K%qD Lesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
16367 msgstr[1] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
16369 #: builtins.c:3283
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16372 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
16374 #: builtins.c:3289
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16377 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
16379 #: builtins.c:3967 builtins.c:4033
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16382 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
16384 #: builtins.c:4881 gimplify.c:3269
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16387 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16389 #: builtins.c:4981
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "invalid argument to %qD"
16392 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
16394 #: builtins.c:4994
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "unsupported argument to %qD"
16397 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
16399 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16400 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16401 #: builtins.c:5002
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16404 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
16406 #: builtins.c:5302
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16409 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
16411 #: builtins.c:5401
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16414 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
16416 #: builtins.c:5745 builtins.c:5758
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16419 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
16421 #: builtins.c:5864
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16424 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
16426 #: builtins.c:5872
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16429 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
16431 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16434 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
16436 #: builtins.c:5941 builtins.c:6068
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16439 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
16441 #: builtins.c:6126
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16444 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
16446 #: builtins.c:6158 builtins.c:6351
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16449 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
16451 #: builtins.c:6472
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16454 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
16456 #: builtins.c:6514
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16459 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
16461 #: builtins.c:6578
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
16464 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16466 #: builtins.c:6598
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
16469 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16471 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16472 #. inlining.
16473 #: builtins.c:6858 expr.c:10967
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16476 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16478 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16479 #. inlining.
16480 #: builtins.c:6864
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16483 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16485 #: builtins.c:7119
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16488 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
16490 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
16491 #. Target support is required.
16492 #: builtins.c:7753
16493 #, gcc-internal-format
16494 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
16495 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
16497 #: builtins.c:8089
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "target format does not support infinity"
16500 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
16502 #: builtins.c:9712
16503 #, gcc-internal-format
16504 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16505 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
16507 #: builtins.c:9720
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16510 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
16512 #: builtins.c:9735
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16515 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
16517 #: builtins.c:9740
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16520 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
16522 #: builtins.c:9772
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16525 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
16527 #: builtins.c:9785
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16530 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
16532 #: builtins.c:9814
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16535 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
16537 #: builtins.c:9827
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16540 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
16542 #: builtins.c:10103
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16545 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
16547 #: builtins.c:10106
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16550 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
16552 #: calls.c:1291 file-prefix-map.c:50
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "invalid argument %qs to %qs"
16555 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
16557 #: calls.c:1452
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16560 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
16562 #: calls.c:1470
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "%Kargument %i value is zero"
16565 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
16567 #: calls.c:1487
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16570 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
16572 #: calls.c:1501
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16575 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
16577 #: calls.c:1508
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16580 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
16582 #: calls.c:1538
16583 #, gcc-internal-format
16584 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16585 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
16587 #: calls.c:1544
16588 #, gcc-internal-format
16589 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16590 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
16592 #: calls.c:1555 calls.c:1558
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16595 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
16597 #: calls.c:1569
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16600 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
16602 #: calls.c:1572
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16605 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
16607 #: calls.c:1835
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
16610 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
16612 #: calls.c:1841
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
16615 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
16617 #: calls.c:1847
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
16620 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
16622 #: calls.c:1857
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16625 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
16627 #: calls.c:1862
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "argument %qD declared here"
16630 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
16632 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
16633 #: calls.c:1876
16634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16635 msgid "cannot tail-call: %s"
16636 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
16638 #: calls.c:3506
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "function call has aggregate value"
16641 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
16643 #: calls.c:4200
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "passing too large argument on stack"
16646 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
16648 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2242
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "size of variable %q+D is too large"
16651 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
16653 #: cfgexpand.c:1677
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
16656 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion."
16658 #: cfgexpand.c:2781
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16661 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
16663 #: cfgexpand.c:2788
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16666 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
16668 #: cfgexpand.c:2809
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16671 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
16673 #: cfgexpand.c:2883
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16676 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
16678 #. ??? Diagnose during gimplification?
16679 #: cfgexpand.c:2936
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16682 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
16684 #. ??? Diagnose during gimplification?
16685 #: cfgexpand.c:2957
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16688 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
16690 #: cfgexpand.c:3062
16691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16692 msgid "output number %d not directly addressable"
16693 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
16695 #: cfgexpand.c:3143
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16698 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
16700 #: cfgexpand.c:3326
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16703 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
16705 #: cfgexpand.c:3330
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16708 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
16710 #: cfgexpand.c:6303
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16713 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
16715 #: cfgexpand.c:6307
16716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16717 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16718 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
16720 #: cfghooks.c:111
16721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16722 msgid "bb %d on wrong place"
16723 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
16725 #: cfghooks.c:117
16726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16727 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16728 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
16730 #: cfghooks.c:134
16731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16732 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16733 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16735 #: cfghooks.c:140
16736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16737 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16738 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16740 #: cfghooks.c:146
16741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16742 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16743 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16745 #: cfghooks.c:154
16746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16747 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
16748 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
16750 #: cfghooks.c:162
16751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16752 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16753 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16755 #: cfghooks.c:171
16756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16757 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
16758 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
16760 #: cfghooks.c:177
16761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16762 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16763 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16765 #: cfghooks.c:189
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16768 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16770 #: cfghooks.c:203
16771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16772 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16773 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16775 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
16776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16777 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16778 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
16780 #: cfghooks.c:223
16781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16782 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16783 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
16785 #: cfghooks.c:252
16786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16787 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16788 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
16790 #: cfghooks.c:265
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "verify_flow_info failed"
16793 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
16795 #: cfghooks.c:323
16796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16797 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16798 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
16800 #: cfghooks.c:366
16801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16802 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16803 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
16805 #: cfghooks.c:386
16806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16807 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16808 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
16810 #: cfghooks.c:480
16811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16812 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16813 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16815 #: cfghooks.c:518
16816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16817 msgid "%s does not support split_block"
16818 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
16820 #: cfghooks.c:584
16821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16822 msgid "%s does not support move_block_after"
16823 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
16825 #: cfghooks.c:597
16826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16827 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16828 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
16830 #: cfghooks.c:643
16831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16832 msgid "%s does not support split_edge"
16833 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
16835 #: cfghooks.c:716
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "%s does not support create_basic_block"
16838 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
16840 #: cfghooks.c:757
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16843 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
16845 #: cfghooks.c:768
16846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16847 msgid "%s does not support predict_edge"
16848 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
16850 #: cfghooks.c:777
16851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16852 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16853 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
16855 #: cfghooks.c:791
16856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16857 msgid "%s does not support merge_blocks"
16858 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
16860 #: cfghooks.c:872
16861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16862 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16863 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
16865 #: cfghooks.c:1021
16866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16867 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16868 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
16870 #: cfghooks.c:1055
16871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16872 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16873 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
16875 #: cfghooks.c:1077
16876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16877 msgid "%s does not support duplicate_block"
16878 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
16880 #: cfghooks.c:1152
16881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16882 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16883 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
16885 #: cfghooks.c:1163
16886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16887 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16888 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
16890 #: cfghooks.c:1181
16891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16892 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16893 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
16895 #: cfgloop.c:1388
16896 #, gcc-internal-format
16897 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16898 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
16900 #: cfgloop.c:1404
16901 #, gcc-internal-format
16902 msgid "corrupt loop tree root"
16903 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
16905 #: cfgloop.c:1414
16906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16907 msgid "loop with header %d marked for removal"
16908 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
16910 #: cfgloop.c:1419
16911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16912 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16913 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
16915 #: cfgloop.c:1425
16916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16917 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16918 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
16920 #: cfgloop.c:1439
16921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16922 msgid "removed loop %d in loop tree"
16923 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
16925 #: cfgloop.c:1447
16926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16927 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16928 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
16930 #: cfgloop.c:1458
16931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16932 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16933 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
16935 #: cfgloop.c:1470
16936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16937 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16938 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16940 #: cfgloop.c:1486
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16943 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
16945 #: cfgloop.c:1492
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16948 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16950 #: cfgloop.c:1499
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16953 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16955 #: cfgloop.c:1504
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16958 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16960 #: cfgloop.c:1512
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16963 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16965 #: cfgloop.c:1517
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16968 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
16970 #: cfgloop.c:1522
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16973 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16975 #: cfgloop.c:1528
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16978 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
16980 #: cfgloop.c:1534
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16983 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16985 #: cfgloop.c:1567
16986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16987 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16988 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
16990 #: cfgloop.c:1573
16991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16992 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16993 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
16995 #: cfgloop.c:1581
16996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16997 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16998 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
17000 #: cfgloop.c:1588
17001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17002 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17003 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17005 #: cfgloop.c:1602
17006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17007 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17008 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
17010 #: cfgloop.c:1620
17011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17012 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17013 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
17015 #: cfgloop.c:1629
17016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17017 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17018 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17020 #: cfgloop.c:1656
17021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17022 msgid "exit %d->%d not recorded"
17023 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
17025 #: cfgloop.c:1679
17026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17027 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17028 msgstr "Interner Fehler: wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17030 #: cfgloop.c:1688
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "too many loop exits recorded"
17033 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
17035 #: cfgloop.c:1699
17036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17037 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17038 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17040 #: cfgrtl.c:2344
17041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17042 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17043 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17045 #: cfgrtl.c:2416
17046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17047 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17048 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17050 #: cfgrtl.c:2424
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "partition found but function partition flag not set"
17053 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
17055 #: cfgrtl.c:2463
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17058 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17060 #: cfgrtl.c:2472
17061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17062 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17063 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17065 #: cfgrtl.c:2494
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17068 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17070 #: cfgrtl.c:2499
17071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17072 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17073 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17075 #: cfgrtl.c:2505
17076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17077 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17078 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
17080 #: cfgrtl.c:2511
17081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17082 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17083 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17085 #: cfgrtl.c:2518
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17088 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17090 #: cfgrtl.c:2548
17091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17092 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17093 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
17095 #: cfgrtl.c:2555
17096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17097 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17098 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17100 #: cfgrtl.c:2560
17101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17102 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17103 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
17105 #: cfgrtl.c:2568
17106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17107 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17108 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
17110 #: cfgrtl.c:2573
17111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17112 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17113 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17115 #: cfgrtl.c:2578
17116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17117 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17118 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17120 #: cfgrtl.c:2585
17121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17122 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17123 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17125 #: cfgrtl.c:2591
17126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17127 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17128 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17130 #: cfgrtl.c:2596
17131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17132 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17133 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17135 #: cfgrtl.c:2606
17136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17137 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17138 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
17140 #: cfgrtl.c:2645 cfgrtl.c:2655
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17143 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17145 #: cfgrtl.c:2668
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17148 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17150 #: cfgrtl.c:2678
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "in basic block %d:"
17153 msgstr "Interner Fehler: im Basis-Block %d:"
17155 #: cfgrtl.c:2704
17156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17157 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17158 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
17160 #: cfgrtl.c:2711
17161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17162 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17163 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17165 #: cfgrtl.c:2722
17166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17167 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17168 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17170 #: cfgrtl.c:2730
17171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17172 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17173 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17175 #: cfgrtl.c:2803 cfgrtl.c:2851
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17178 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17180 #: cfgrtl.c:2811
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17183 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17185 #: cfgrtl.c:2824
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17188 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17190 #: cfgrtl.c:2836
17191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17192 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17193 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17195 #: cfgrtl.c:2884
17196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17197 msgid "missing barrier after block %i"
17198 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
17200 #: cfgrtl.c:2900
17201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17202 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17203 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17205 #: cfgrtl.c:2909
17206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17207 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17208 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17210 #: cfgrtl.c:2945
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17213 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
17215 #: cfgrtl.c:2984
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17218 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17220 #: cgraph.c:3056
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "caller edge count invalid"
17223 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
17225 #: cgraph.c:3140
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17228 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
17230 #: cgraph.c:3147
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "cgraph count invalid"
17233 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
17235 #: cgraph.c:3152
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "inline clone in same comdat group list"
17238 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
17240 #: cgraph.c:3157
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "local symbols must be defined"
17243 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
17245 #: cgraph.c:3162
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "externally visible inline clone"
17248 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
17250 #: cgraph.c:3167
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "inline clone with address taken"
17253 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
17255 #: cgraph.c:3172
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "inline clone is forced to output"
17258 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
17260 #: cgraph.c:3179
17261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17262 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17263 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
17265 #: cgraph.c:3186
17266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17267 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17268 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17270 #: cgraph.c:3201
17271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17272 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17273 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
17275 #: cgraph.c:3211
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17278 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
17280 #: cgraph.c:3216
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "multiple inline callers"
17283 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
17285 #: cgraph.c:3223
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17288 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
17290 #: cgraph.c:3244
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "caller edge count does not match BB count"
17293 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
17295 #: cgraph.c:3266
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "indirect call count does not match BB count"
17298 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
17300 #: cgraph.c:3277
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17303 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17305 #: cgraph.c:3282
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17308 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
17310 #: cgraph.c:3294
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17313 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
17315 #: cgraph.c:3306
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17318 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
17320 #: cgraph.c:3312
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17323 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17325 #: cgraph.c:3317
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17328 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17330 #: cgraph.c:3322
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "double linked list of clones corrupted"
17333 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
17335 #: cgraph.c:3334
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "Alias has call edges"
17338 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
17340 #: cgraph.c:3342
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "Alias has non-alias reference"
17343 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
17345 #: cgraph.c:3347
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "Alias has more than one alias reference"
17348 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
17350 #: cgraph.c:3354
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "Analyzed alias has no reference"
17353 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
17355 #: cgraph.c:3363
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
17358 msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
17360 #: cgraph.c:3370
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17363 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17365 #: cgraph.c:3380
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
17368 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
17370 #: cgraph.c:3398
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "Node has more than one chkp reference"
17373 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
17375 #: cgraph.c:3403
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
17378 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
17380 #: cgraph.c:3411
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
17383 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
17385 #: cgraph.c:3425
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
17388 msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
17390 #: cgraph.c:3434
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "No edge out of thunk node"
17393 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
17395 #: cgraph.c:3439
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "More than one edge out of thunk node"
17398 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
17400 #: cgraph.c:3444
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17403 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
17405 #: cgraph.c:3450
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17408 msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17410 #: cgraph.c:3486
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "shared call_stmt:"
17413 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
17415 #: cgraph.c:3494
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "edge points to wrong declaration:"
17418 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
17420 #: cgraph.c:3503
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17423 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17425 #: cgraph.c:3513
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17428 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
17430 #: cgraph.c:3523
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "reference to dead statement"
17433 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
17435 #: cgraph.c:3536
17436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17437 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17438 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17440 #: cgraph.c:3548
17441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17442 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17443 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17445 #: cgraph.c:3559
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "verify_cgraph_node failed"
17448 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
17450 #: cgraph.c:3666 varpool.c:306
17451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17452 msgid "%s: section %s is missing"
17453 msgstr "Interner Fehler: %s: section %s is missing"
17455 #: cgraphunit.c:725
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17458 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
17460 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17463 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
17465 #: cgraphunit.c:784
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17468 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
17470 #: cgraphunit.c:796
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17473 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
17475 #: cgraphunit.c:821
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17478 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
17480 #. include_self=
17481 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11302
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "%q+F used but never defined"
17484 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
17486 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11311
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17489 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17491 #: cgraphunit.c:1027
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "%qD defined but not used"
17494 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
17496 #: cgraphunit.c:1350
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17499 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
17501 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "resolver indirect function declared here"
17504 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
17506 #: cgraphunit.c:1372
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17509 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
17511 #: cgraphunit.c:1379
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17514 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
17516 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "aliased declaration here"
17519 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
17521 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17524 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
17526 #: cgraphunit.c:1435
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17529 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
17531 #: cgraphunit.c:1458
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17534 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
17536 #: cgraphunit.c:1532
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17539 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
17541 #: cgraphunit.c:1560
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17544 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
17546 #: cgraphunit.c:1799
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17549 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
17551 #: cgraphunit.c:2165
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17554 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
17556 #: cgraphunit.c:2168
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17559 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
17561 #: cgraphunit.c:2654
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "nodes with unreleased memory found"
17564 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
17566 #: collect-utils.c:68
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "can't get program status: %m"
17569 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
17571 #: collect-utils.c:82
17572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17573 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17574 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
17576 #: collect-utils.c:98
17577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17578 msgid "%s returned %d exit status"
17579 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
17581 #: collect-utils.c:133
17582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17583 msgid "could not open response file %s"
17584 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17586 #: collect-utils.c:139
17587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17588 msgid "could not write to response file %s"
17589 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17591 #: collect-utils.c:145
17592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17593 msgid "could not close response file %s"
17594 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17596 #: collect-utils.c:179
17597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17598 msgid "cannot find '%s'"
17599 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
17601 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2387 collect2.c:2586 gcc.c:3080 gcc.c:6856
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "pex_init failed: %m"
17604 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
17606 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2396 collect2.c:2594 gcc.c:8498
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "%s: %m"
17609 msgstr "%s: %m"
17611 #: collect2.c:702
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17614 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
17616 #: collect2.c:969 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1692
17617 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "atexit failed"
17620 msgstr "atexit gescheitert"
17622 #: collect2.c:1067
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "no arguments"
17625 msgstr "Keine Argumente"
17627 #: collect2.c:1311 opts.c:904
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17630 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
17632 #: collect2.c:1352
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "can't open %s: %m"
17635 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17637 #: collect2.c:1472
17638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17639 msgid "unknown demangling style '%s'"
17640 msgstr "unbekannter Mangelstil »%s«"
17642 #: collect2.c:1574 collect2.c:1757 collect2.c:1797
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "fopen %s: %m"
17645 msgstr "fopen %s: %m"
17647 #: collect2.c:1577 collect2.c:1762 collect2.c:1800
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "fclose %s: %m"
17650 msgstr "fclose %s: %m"
17652 #: collect2.c:2361
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "cannot find 'nm'"
17655 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
17657 #: collect2.c:2409
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "can't open nm output: %m"
17660 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
17662 #: collect2.c:2493
17663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17664 msgid "init function found in object %s"
17665 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
17667 #: collect2.c:2504
17668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17669 msgid "fini function found in object %s"
17670 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
17672 #: collect2.c:2561
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "cannot find 'ldd'"
17675 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
17677 #: collect2.c:2607
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "can't open ldd output: %m"
17680 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
17682 #: collect2.c:2625
17683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17684 msgid "dynamic dependency %s not found"
17685 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
17687 #: collect2.c:2637
17688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17689 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17690 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
17692 #: collect2.c:2791
17693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17694 msgid "%s: not a COFF file"
17695 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
17697 #: collect2.c:2961
17698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17699 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17700 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
17702 #: collect2.c:3020
17703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17704 msgid "library lib%s not found"
17705 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
17707 #: convert.c:96
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "cannot convert to a pointer type"
17710 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
17712 #: convert.c:392
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17715 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
17717 #: convert.c:396
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17720 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
17722 #: convert.c:528
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "conversion to incomplete type"
17725 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
17727 #: convert.c:992
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17730 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17732 #: convert.c:1000
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17735 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
17737 #: convert.c:1085
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17740 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17742 #: convert.c:1089
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17745 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17747 #: convert.c:1123
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17750 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17752 #: convert.c:1131
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "can%'t convert value to a vector"
17755 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
17757 #: convert.c:1170
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17760 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
17762 #: coverage.c:200
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "%qs is not a gcov data file"
17765 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
17767 #: coverage.c:211
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17770 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
17772 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17774 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17775 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
17777 #: coverage.c:294
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17780 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
17782 #: coverage.c:304
17783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17784 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17785 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
17787 #: coverage.c:311
17788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17789 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17790 msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
17792 #: coverage.c:331
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "%qs has overflowed"
17795 msgstr "%qs übergelaufen"
17797 #: coverage.c:332
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "%qs is corrupted"
17800 msgstr "%qs ist beschädigt"
17802 #: coverage.c:390
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17805 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
17807 #: coverage.c:406
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "execution counts estimated\n"
17810 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
17812 #: coverage.c:407
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17815 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
17817 #: coverage.c:419
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17820 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
17822 #: coverage.c:690
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "error writing %qs"
17825 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17827 #: coverage.c:1264
17828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17829 msgid "cannot open %s"
17830 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
17832 #: data-streamer-in.c:53
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17835 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17837 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17840 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17842 #: dbgcnt.c:133
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17845 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17847 #: dbgcnt.c:134
17848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17849 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17850 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17852 #: dbgcnt.c:135
17853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17854 msgid "          %s"
17855 msgstr "          %s"
17857 #: dbxout.c:3384
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17860 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17862 #: dbxout.c:3915
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "global destructors not supported on this target"
17865 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17867 #: dbxout.c:3932
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "global constructors not supported on this target"
17870 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17872 #: diagnostic.c:1509
17873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17874 msgid "in %s, at %s:%d"
17875 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17877 #: dominance.c:1170
17878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17879 msgid "dominator of %d status unknown"
17880 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17882 #: dominance.c:1178
17883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17884 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17885 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17887 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17890 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17892 #: dumpfile.c:859
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17895 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17897 #: dumpfile.c:967
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17900 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17902 #: dumpfile.c:999
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17905 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17907 #: dwarf2out.c:1117
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17910 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17912 #: dwarf2out.c:10909
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
17915 msgstr "-gdwarf-6 wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
17917 #: dwarf2out.c:14423
17918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17919 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17920 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17922 #: emit-rtl.c:2898
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17925 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
17927 #: emit-rtl.c:2900
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "shared rtx"
17930 msgstr "Gemeinsames rtx"
17932 #: emit-rtl.c:2902
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "internal consistency failure"
17935 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17937 #: emit-rtl.c:4039
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17940 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17942 #: errors.c:133
17943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17944 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17945 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17947 #: except.c:2151
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17950 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17952 #: except.c:2286
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17955 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17957 #: except.c:3409 except.c:3434
17958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17959 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17960 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17962 #: except.c:3422 except.c:3453
17963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17964 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17965 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17967 #: except.c:3439
17968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17969 msgid "outer block of region %i is wrong"
17970 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17972 #: except.c:3444
17973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17974 msgid "negative nesting depth of region %i"
17975 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17977 #: except.c:3458
17978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17979 msgid "region of lp %i is wrong"
17980 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17982 #: except.c:3485
17983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17984 msgid "tree list ends on depth %i"
17985 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17987 #: except.c:3490
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "region_array does not match region_tree"
17990 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17992 #: except.c:3495
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "lp_array does not match region_tree"
17995 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17997 #: except.c:3502
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "verify_eh_tree failed"
18000 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
18002 #: explow.c:1533
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "stack limits not supported on this target"
18005 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
18007 #: expmed.c:354
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "reverse scalar storage order"
18010 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
18012 #: expmed.c:371
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
18015 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
18017 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
18018 #: expmed.c:412
18019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18020 msgid "reverse storage order for %smode"
18021 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
18023 #: expmed.c:658
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18026 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
18028 #: expr.c:10979
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18031 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
18033 #: expr.c:10992
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18036 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
18038 #: final.c:1868
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18041 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
18043 #: final.c:4821 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18046 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
18048 #: final.c:4890 tree-cfgcleanup.c:1317
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18051 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
18053 #: fixed-value.c:128
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18056 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
18058 #: fold-const.c:4157 fold-const.c:4167
18059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18060 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18061 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
18063 #: fold-const.c:5484 tree-ssa-reassoc.c:2379 tree-ssa-reassoc.c:3219
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18066 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
18068 #: fold-const.c:5934 fold-const.c:5948
18069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18070 msgid "comparison is always %d"
18071 msgstr "Vergleich ist immer %d"
18073 #: fold-const.c:6091
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18076 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
18078 #: fold-const.c:6096
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18081 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
18083 #: fold-const.c:8316
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18086 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
18088 #: fold-const.c:8716
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18091 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
18093 #: fold-const.c:12069
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18096 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
18098 #: function.c:248
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "total size of local objects too large"
18101 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
18103 #: function.c:1776 gimplify.c:6273
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18106 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
18108 #: function.c:4415
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18111 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18113 #: function.c:4436
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18116 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18118 #: function.c:5087
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "function returns an aggregate"
18121 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
18123 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18126 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
18128 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
18129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18130 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18131 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
18133 #: gcc.c:2210
18134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18135 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18136 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
18138 #: gcc.c:2218
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18141 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
18143 #: gcc.c:2240
18144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18145 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18146 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
18148 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
18149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18150 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18151 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
18153 #: gcc.c:2321
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "spec file has no spec for linking"
18156 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
18158 #: gcc.c:2869
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "system path %qs is not absolute"
18161 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
18163 #: gcc.c:2957
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "-pipe not supported"
18166 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
18168 #: gcc.c:3119
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "failed to get exit status: %m"
18171 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
18173 #: gcc.c:3125
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "failed to get process times: %m"
18176 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
18178 #. The inferior failed to catch the signal.
18179 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
18180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18181 msgid "%s signal terminated program %s"
18182 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
18184 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "unrecognized command line option %qs"
18187 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
18189 #: gcc.c:3718
18190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18191 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18192 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
18194 #: gcc.c:4022
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18197 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
18199 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "input file %qs is the same as output file"
18202 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
18204 #: gcc.c:4502
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "output filename may not be empty"
18207 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
18209 #: gcc.c:4527
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18212 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
18214 #: gcc.c:4615
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18217 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
18219 #: gcc.c:4797
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18222 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
18224 #: gcc.c:5002
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18227 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
18229 #: gcc.c:5006
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18232 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
18234 #: gcc.c:5099
18235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18236 msgid "could not open temporary response file %s"
18237 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18239 #: gcc.c:5106
18240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18241 msgid "could not write to temporary response file %s"
18242 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
18244 #: gcc.c:5112
18245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18246 msgid "could not close temporary response file %s"
18247 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
18249 #: gcc.c:5235
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "spec %qs invalid"
18252 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
18254 #: gcc.c:5385
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18257 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
18259 #: gcc.c:5706
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18262 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
18264 #: gcc.c:5729
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18267 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
18269 #. Catch the case where a spec string contains something like
18270 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18271 #. hand side of the :.
18272 #: gcc.c:5940
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18275 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
18277 #: gcc.c:5983
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18280 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
18282 #: gcc.c:6045
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "unknown spec function %qs"
18285 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
18287 #: gcc.c:6075
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "error in args to spec function %qs"
18290 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
18292 #: gcc.c:6129
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "malformed spec function name"
18295 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
18297 #. )
18298 #: gcc.c:6132
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "no arguments for spec function"
18301 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
18303 #: gcc.c:6151
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "malformed spec function arguments"
18306 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
18308 #: gcc.c:6330
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18311 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
18313 #: gcc.c:6465
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18316 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
18318 #: gcc.c:6560
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18321 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
18323 #: gcc.c:7166
18324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18325 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18326 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
18328 #: gcc.c:7177
18329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18330 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18331 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen (Länge)"
18333 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
18334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18335 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18336 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18338 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
18339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18340 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18341 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen"
18343 #: gcc.c:7552
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18346 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18348 #: gcc.c:7576
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18351 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18353 #: gcc.c:7881
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18356 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
18358 #: gcc.c:7885
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18361 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
18363 #: gcc.c:8011
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18366 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
18368 #: gcc.c:8072
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "no input files"
18371 msgstr "keine Eingabedateien"
18373 #: gcc.c:8123
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18376 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
18378 #: gcc.c:8164
18379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18380 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18381 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
18383 #: gcc.c:8189
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18386 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
18388 #: gcc.c:8205
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18391 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
18393 #: gcc.c:8214
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "comparing final insns dumps"
18396 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
18398 #: gcc.c:8331
18399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18400 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18401 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
18403 #: gcc.c:8364
18404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18405 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18406 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
18408 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:768
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18411 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
18413 #: gcc.c:8426
18414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18415 msgid "language %s not recognized"
18416 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18418 #: gcc.c:8666
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18421 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
18423 #: gcc.c:8868
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18426 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
18428 #: gcc.c:8932
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18431 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
18433 #: gcc.c:9094
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "multilib select %qs is invalid"
18436 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
18438 #: gcc.c:9134
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18441 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
18443 #: gcc.c:9349
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "environment variable %qs not defined"
18446 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
18448 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "invalid version number %qs"
18451 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
18453 #: gcc.c:9537
18454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18455 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18456 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
18458 #: gcc.c:9543
18459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18460 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18461 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
18463 #: gcc.c:9585
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18466 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
18468 #: gcc.c:9709
18469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18470 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18471 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
18473 #: gcc.c:9782
18474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18475 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18476 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
18478 #: gcc.c:9818
18479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18480 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18481 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
18483 #: gcc.c:9822
18484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18485 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18486 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
18488 #: gcc.c:9829
18489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18490 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18491 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
18493 #: gcc.c:9903
18494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18495 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18496 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
18498 #: gcc.c:9956
18499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18500 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18501 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
18503 #: gcov-tool.c:73
18504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18505 msgid "error in removing %s\n"
18506 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
18508 #: gcov-tool.c:104
18509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18510 msgid "Cannot make directory %s"
18511 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
18513 #: gcov-tool.c:112
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "Cannot get current directory name"
18516 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
18518 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18520 msgid "Cannot change directory to %s"
18521 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
18523 #: gcov-tool.c:123
18524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18525 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18526 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
18528 #: gcov-tool.c:223
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "weights need to be non-negative\n"
18531 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
18533 #: gcov-tool.c:358
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18536 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
18538 #: gcse.c:3985
18539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18540 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18541 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
18543 #: gcse.c:3997
18544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18545 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18546 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
18548 #: gencfn-macros.c:195
18549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18550 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18551 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
18553 #: gencfn-macros.c:202
18554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18555 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18556 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
18558 #: gentarget-def.c:126
18559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18560 msgid "invalid prototype for '%s'"
18561 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
18563 #: gentarget-def.c:131
18564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18565 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18566 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
18568 #: gentarget-def.c:148
18569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18570 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
18571 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
18573 #: gentarget-def.c:168
18574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18575 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
18576 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
18578 #: gentarget-def.c:172
18579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18580 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
18581 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
18583 #: gentarget-def.c:176
18584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18585 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
18586 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
18588 #: gentarget-def.c:276
18589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18590 msgid "duplicate definition of '%s'"
18591 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
18593 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
18594 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18597 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18599 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18602 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
18604 #: ggc-common.c:491
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18607 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18609 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
18610 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18613 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
18615 #: ggc-common.c:629
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "had to relocate PCH"
18618 msgstr "PCH musste verschoben werden"
18620 #: ggc-page.c:1725
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "open /dev/zero: %m"
18623 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
18625 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "can%'t write PCH file"
18628 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
18630 #: gimple-fold.c:1624 gimple-fold.c:2609
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "%qD source argument is the same as destination"
18633 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
18635 #: gimple-fold.c:1679
18636 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
18637 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
18639 #: gimple-fold.c:1684
18640 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
18641 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
18643 #: gimple-fold.c:2052 tree-ssa-strlen.c:2074
18644 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
18645 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
18647 #: gimple-fold.c:2054
18648 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
18649 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
18651 #: gimple-fold.c:2070
18652 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
18653 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
18655 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "potential null pointer dereference"
18658 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
18660 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "null pointer dereference"
18663 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
18665 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12455
18666 #: tree.c:12492 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10152
18667 #: c/c-typeck.c:10169 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
18668 #: cp/call.c:6493 cp/call.c:8098 cp/constexpr.c:820 cp/constexpr.c:2309
18669 #: cp/cvt.c:1015 cp/cvt.c:1042 cp/decl.c:7355 cp/decl2.c:5246 cp/pt.c:8348
18670 #: cp/semantics.c:1836 cp/semantics.c:4056 cp/typeck.c:1700 cp/typeck.c:1895
18671 #: cp/typeck.c:3837
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "declared here"
18674 msgstr "hier deklariert"
18676 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
18679 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
18681 #: gimple-ssa-sprintf.c:2555 gimple-ssa-sprintf.c:2675
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
18684 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
18686 #: gimple-ssa-sprintf.c:2557 gimple-ssa-sprintf.c:2677
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "%qE output truncated before the last format character"
18689 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
18691 #: gimple-ssa-sprintf.c:2560 gimple-ssa-sprintf.c:2680
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
18694 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
18696 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562 gimple-ssa-sprintf.c:2682
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
18699 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
18701 #: gimple-ssa-sprintf.c:2572
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
18704 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
18705 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18706 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18708 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18711 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18712 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18713 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18715 #: gimple-ssa-sprintf.c:2586
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18718 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18719 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18720 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18722 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18725 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18727 #: gimple-ssa-sprintf.c:2600
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18730 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18732 #: gimple-ssa-sprintf.c:2602
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18735 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18737 #: gimple-ssa-sprintf.c:2614
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18740 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18742 #: gimple-ssa-sprintf.c:2617
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18745 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18747 #: gimple-ssa-sprintf.c:2620
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18750 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18752 #: gimple-ssa-sprintf.c:2629
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18755 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18757 #: gimple-ssa-sprintf.c:2632
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18760 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18762 #: gimple-ssa-sprintf.c:2635
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18765 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18767 #: gimple-ssa-sprintf.c:2644
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18770 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18772 #: gimple-ssa-sprintf.c:2647
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18775 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18777 #: gimple-ssa-sprintf.c:2649
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18780 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18782 #: gimple-ssa-sprintf.c:2691
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18785 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18786 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18787 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18789 #: gimple-ssa-sprintf.c:2698
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18792 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18793 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18794 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18796 #: gimple-ssa-sprintf.c:2706
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18799 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18800 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18801 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18803 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18806 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18808 #: gimple-ssa-sprintf.c:2721
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18811 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18813 #: gimple-ssa-sprintf.c:2724
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18816 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18818 #: gimple-ssa-sprintf.c:2737
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18821 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18823 #: gimple-ssa-sprintf.c:2740
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18826 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18828 #: gimple-ssa-sprintf.c:2743
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18831 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18833 #: gimple-ssa-sprintf.c:2753
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18836 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18838 #: gimple-ssa-sprintf.c:2756
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18841 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18843 #: gimple-ssa-sprintf.c:2759
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18846 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18848 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18851 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18853 #: gimple-ssa-sprintf.c:2771
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18856 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18858 #: gimple-ssa-sprintf.c:2774
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18861 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18863 #: gimple-ssa-sprintf.c:2863
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
18866 msgstr "Argument für %<%.*s%>-Direktive ist null"
18868 #: gimple-ssa-sprintf.c:2928
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18871 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18873 #: gimple-ssa-sprintf.c:2935
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18876 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18878 #: gimple-ssa-sprintf.c:2938
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18881 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18883 #: gimple-ssa-sprintf.c:2967
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18886 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18888 #: gimple-ssa-sprintf.c:2974
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18891 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18893 #: gimple-ssa-sprintf.c:2977
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18896 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18898 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18901 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
18902 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18903 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
18905 #: gimple-ssa-sprintf.c:2994
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "directive argument %qE"
18908 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18910 #: gimple-ssa-sprintf.c:2996
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18913 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18915 #: gimple-ssa-sprintf.c:3000
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18918 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18920 #: gimple-ssa-sprintf.c:3020
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18923 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18925 #: gimple-ssa-sprintf.c:3021
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18928 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18930 #: gimple-ssa-sprintf.c:3025
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18933 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18935 #: gimple-ssa-sprintf.c:3030
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18938 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18940 #: gimple-ssa-sprintf.c:3035
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18943 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18945 #: gimple-ssa-sprintf.c:3406
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
18948 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
18950 #: gimple-ssa-sprintf.c:3440
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
18953 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
18955 #: gimple-ssa-sprintf.c:3931
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18958 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18960 #: gimple-ssa-sprintf.c:3937
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
18963 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18965 #: gimple-ssa-sprintf.c:3987
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "null destination pointer"
18968 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18970 #: gimple-ssa-sprintf.c:4004
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18973 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
18975 #: gimple-ssa-sprintf.c:4016
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "null format string"
18978 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18980 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:462
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "use of %<alloca%>"
18983 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18985 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:485
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18988 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18990 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18993 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18995 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18997 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18998 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
19000 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:498
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "argument to variable-length array is too large"
19003 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
19005 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:500
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
19008 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
19010 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
19011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19012 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
19013 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
19015 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "variable-length array bound is unknown"
19018 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
19020 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
19023 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
19025 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:515
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "unbounded use of variable-length array"
19028 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
19030 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
19033 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
19035 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:520
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
19038 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
19040 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19043 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
19045 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:528
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19048 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
19050 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "argument to variable-length array is zero"
19053 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
19055 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:536
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
19058 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
19060 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1402
19061 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19062 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
19064 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1404
19065 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19066 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
19068 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1408
19069 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19070 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
19072 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1410
19073 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19074 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
19076 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
19077 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19078 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19079 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19080 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19082 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
19083 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19084 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19085 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19086 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19088 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1440
19089 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19090 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19091 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
19092 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
19094 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1450
19095 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19096 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19098 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
19099 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19100 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19102 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
19103 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19104 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19105 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
19106 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
19108 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1479
19109 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19110 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19112 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1486
19113 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19114 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19116 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
19117 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
19118 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
19119 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
19120 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
19122 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
19123 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19124 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19125 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
19126 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
19128 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1532
19129 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
19130 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19131 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
19132 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
19134 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
19135 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19136 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19137 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
19138 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
19140 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
19141 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
19142 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19143 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
19144 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
19146 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1559
19147 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19148 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19149 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
19150 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
19152 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1571
19153 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19154 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19155 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
19156 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
19158 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1631
19159 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
19160 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
19162 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "array %qD declared here"
19165 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
19167 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1638 gimple-ssa-warn-restrict.c:1644
19168 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19169 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
19171 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
19172 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19173 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
19175 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1665
19176 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19177 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
19179 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1671
19180 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19181 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
19183 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1673
19184 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19185 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
19187 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1678 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
19188 #: c/c-typeck.c:8350 cp/class.c:1346 cp/class.c:3102 cp/decl.c:3979
19189 #: cp/decl.c:10777 cp/decl.c:11175 cp/decl.c:11184 cp/friend.c:384
19190 #: cp/friend.c:393 cp/parser.c:3275 cp/parser.c:3372 cp/parser.c:3422
19191 #: cp/parser.c:6330 cp/parser.c:21024
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "%qD declared here"
19194 msgstr "%qD ist hier deklariert"
19196 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1683
19197 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19198 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
19200 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1685
19201 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19202 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
19204 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1690
19205 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19206 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
19208 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1691
19209 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19210 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
19212 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
19213 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19214 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
19216 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
19217 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19218 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wu"
19220 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1890
19221 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19222 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
19224 #: gimple-streamer-in.c:210
19225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19226 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19227 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19229 #: gimple.c:1233
19230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19231 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19232 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19234 #: gimplify.c:1854
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "statement will never be executed"
19237 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
19239 #: gimplify.c:2183 gimplify.c:2191
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "this statement may fall through"
19242 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
19244 #: gimplify.c:2193
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "here"
19247 msgstr "hier"
19249 #: gimplify.c:2302
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19252 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
19254 #: gimplify.c:3409
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "using result of function returning %<void%>"
19257 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
19259 #: gimplify.c:6131
19260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19261 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19262 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
19264 #: gimplify.c:6274
19265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19266 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19267 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
19269 #: gimplify.c:6314 gimplify.c:6323
19270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19271 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19272 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
19274 #: gimplify.c:6931
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19277 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
19279 #: gimplify.c:6933
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "enclosing target region"
19282 msgstr "umgebende Zielregion"
19284 #: gimplify.c:6945
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19287 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
19289 #: gimplify.c:6947
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "enclosing task"
19292 msgstr "umgebende Task"
19294 #: gimplify.c:7019
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19297 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
19299 #: gimplify.c:7021
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "enclosing %qs"
19302 msgstr "umgebendes %qs"
19304 #: gimplify.c:7146
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19307 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
19309 #: gimplify.c:7148
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19312 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
19314 #: gimplify.c:7201
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19317 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
19319 #: gimplify.c:7209
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19322 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
19324 #: gimplify.c:7275 gimplify.c:7875
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19327 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
19329 #: gimplify.c:7296
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19332 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
19334 #: gimplify.c:7414 gimplify.c:7446
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19337 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
19339 #: gimplify.c:7417
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "iteration variable %qE should be private"
19342 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
19344 #: gimplify.c:7431
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19347 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
19349 #: gimplify.c:7434
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19352 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
19354 #: gimplify.c:7437
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19357 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
19359 #: gimplify.c:7440
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
19362 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
19364 #: gimplify.c:7443
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "iteration variable %qE should not be private"
19367 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
19369 #: gimplify.c:7745
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19372 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
19374 #: gimplify.c:7952
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19377 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
19379 #: gimplify.c:8163
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19382 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
19384 #: gimplify.c:8467
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19387 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
19389 #: gimplify.c:8487
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19392 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
19394 #: gimplify.c:8513
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19397 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
19399 #: gimplify.c:8778
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19402 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
19404 #: gimplify.c:8811
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19407 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
19409 #: gimplify.c:9003
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19412 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
19414 #: gimplify.c:9054
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19417 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
19419 #: gimplify.c:9136
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19422 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
19424 #: gimplify.c:9281
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "invalid private reduction on %qE"
19427 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
19429 #: gimplify.c:11106 omp-low.c:2791
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19432 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
19434 #: gimplify.c:11124
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19437 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
19439 #: gimplify.c:11137
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
19442 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
19444 #: gimplify.c:11150
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
19447 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
19449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
19450 #: gimplify.c:11161
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
19453 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
19455 #: gimplify.c:12396
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "gimplification failed"
19458 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
19460 #: gimplify.c:12939
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19463 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
19465 #: gimplify.c:12944
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19468 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
19470 #: gimplify.c:12951
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19473 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
19475 #: godump.c:1425
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "could not close Go dump file: %m"
19478 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
19480 #: godump.c:1437
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19483 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19485 #: graph.c:55 toplev.c:1628 objc/objc-act.c:461
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "can%'t open %s: %m"
19488 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19490 #: graphite.c:463
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
19493 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
19495 #: hsa-brig.c:909
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
19498 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
19500 #: hsa-common.c:243
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "HSA image ops not handled"
19503 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
19505 #: hsa-gen.c:1230
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
19508 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
19510 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "HSA SSA verification failed"
19513 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
19515 #: hsa-gen.c:1243
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
19518 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
19520 #: hsa-gen.c:1503
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
19523 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
19525 #: hsa-gen.c:1507
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "HSA instruction verification failed"
19528 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
19530 #: input.c:1190
19531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19532 msgid "expansion point is location %i"
19533 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
19535 #: input.c:1220
19536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19537 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
19538 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
19540 #: input.c:1228
19541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19542 msgid "token %u has x-location == %u"
19543 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
19545 #: input.c:1229
19546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19547 msgid "token %u has y-location == %u"
19548 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
19550 #: internal-fn.c:480
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
19553 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
19555 #: ipa-chkp.c:669
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "function cannot be instrumented"
19558 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
19560 #: ipa-devirt.c:755 ipa-devirt.c:906
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
19563 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
19565 #: ipa-devirt.c:758
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
19568 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
19570 #: ipa-devirt.c:797
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
19573 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
19575 #: ipa-devirt.c:803
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
19578 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
19580 #: ipa-devirt.c:807
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "RTTI will not work on this type"
19583 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
19585 #: ipa-devirt.c:837 ipa-devirt.c:865 ipa-devirt.c:936
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
19588 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
19590 #: ipa-devirt.c:843
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
19593 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
19595 #: ipa-devirt.c:871
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
19598 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
19600 #: ipa-devirt.c:914 ipa-devirt.c:944
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
19603 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
19605 #: ipa-devirt.c:918
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "contains additional virtual method %qD"
19608 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
19610 #: ipa-devirt.c:925
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
19613 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
19615 #: ipa-devirt.c:950
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "virtual method %qD"
19618 msgstr "virtuelle Methode %qD"
19620 #: ipa-devirt.c:954
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
19623 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
19625 #: ipa-devirt.c:960
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
19628 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
19630 #: ipa-devirt.c:990
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
19633 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
19635 #: ipa-devirt.c:1001 ipa-devirt.c:1016 ipa-devirt.c:1266 ipa-devirt.c:1358
19636 #: ipa-devirt.c:1397 ipa-devirt.c:1415
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "a different type is defined in another translation unit"
19639 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19641 #: ipa-devirt.c:1008
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
19644 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
19646 #: ipa-devirt.c:1018
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
19649 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
19651 #: ipa-devirt.c:1112
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
19654 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
19656 #: ipa-devirt.c:1117
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
19659 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
19661 #: ipa-devirt.c:1122
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
19664 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
19666 #: ipa-devirt.c:1145
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "type name %qs should match type name %qs"
19669 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
19671 #: ipa-devirt.c:1149 ipa-devirt.c:1241
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "the incompatible type is defined here"
19674 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
19676 #: ipa-devirt.c:1177
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "array types have different bounds"
19679 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
19681 #: ipa-devirt.c:1192
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "return value type mismatch"
19684 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
19686 #: ipa-devirt.c:1207
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "implicit this pointer type mismatch"
19689 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
19691 #: ipa-devirt.c:1210
19692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19693 msgid "type mismatch in parameter %i"
19694 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
19696 #: ipa-devirt.c:1221
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "types have different parameter counts"
19699 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
19701 #: ipa-devirt.c:1232
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
19704 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
19706 #: ipa-devirt.c:1238
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "type %qT should match type %qT"
19709 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
19711 #: ipa-devirt.c:1273
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
19714 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19716 #: ipa-devirt.c:1291
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
19719 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19721 #: ipa-devirt.c:1306
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
19724 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19726 #: ipa-devirt.c:1315
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
19729 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19731 #: ipa-devirt.c:1323
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
19734 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19736 #: ipa-devirt.c:1341
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
19739 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19741 #: ipa-devirt.c:1348
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
19744 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19746 #: ipa-devirt.c:1373
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
19749 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
19751 #: ipa-devirt.c:1382
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
19754 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
19756 #: ipa-devirt.c:1442
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
19759 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19761 #: ipa-devirt.c:1457
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "has different return value in another translation unit"
19764 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
19766 #: ipa-devirt.c:1480 ipa-devirt.c:1492
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "has different parameters in another translation unit"
19769 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
19771 #: ipa-devirt.c:1515
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
19774 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
19776 #: ipa-devirt.c:1519
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
19779 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
19781 #: ipa-devirt.c:1537 ipa-devirt.c:1600
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
19784 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19786 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1605
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
19789 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19791 #: ipa-devirt.c:1552
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
19794 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19796 #: ipa-devirt.c:1566
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
19799 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19801 #: ipa-devirt.c:1579
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "fields have different layout in another translation unit"
19804 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
19806 #: ipa-devirt.c:1586
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "one field is bitfield while other is not"
19809 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
19811 #: ipa-devirt.c:1609
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
19814 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19816 #: ipa-devirt.c:1631
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
19819 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
19821 #: ipa-devirt.c:1639
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
19824 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19826 #: ipa-devirt.c:1762
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "the extra base is defined here"
19829 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
19831 #: ipa-devirt.c:3798
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
19834 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19835 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
19836 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
19838 #: ipa-devirt.c:3807
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19841 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19842 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
19843 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
19845 #: ipa-devirt.c:3837
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
19848 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19849 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
19850 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
19852 #: ipa-devirt.c:3845
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
19855 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19856 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
19857 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
19859 #: ipa-devirt.c:3853
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19862 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19863 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
19864 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
19866 #: ipa-devirt.c:3864
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19869 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19870 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
19871 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
19873 #: ipa-fnsummary.c:3371
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19876 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
19878 #: ipa-hsa.c:57
19879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19880 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
19881 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
19883 #: ipa-pure-const.c:204
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
19886 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
19888 #: ipa-pure-const.c:205
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
19891 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
19893 #: ipa-reference.c:1174
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19896 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
19898 #: ira.c:2323 ira.c:2337
19899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19900 msgid "%s cannot be used in asm here"
19901 msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
19903 #: ira.c:5551
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "frame pointer required, but reserved"
19906 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
19908 #: ira.c:5552
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "for %qD"
19911 msgstr "für %qD"
19913 #: ira.c:5566
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19916 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
19918 #: lra-assigns.c:1669
19919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19920 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19921 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
19923 #: lra-assigns.c:1788 reload1.c:1245
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19926 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
19928 #: lra-assigns.c:1809
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "unable to find a register to spill"
19931 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
19933 #: lra-constraints.c:3913 reload.c:3815 reload.c:4070
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19936 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
19938 #: lra-constraints.c:4821
19939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19940 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19941 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)\n"
19943 #: lto-cgraph.c:1296
19944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19945 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19946 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
19948 #: lto-cgraph.c:1474
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19951 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
19953 #: lto-cgraph.c:1480
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19956 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
19958 #: lto-cgraph.c:1554
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19961 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
19963 #: lto-cgraph.c:1732
19964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19965 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19966 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
19968 #: lto-cgraph.c:1819
19969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19970 msgid "Profile information in %s corrupted"
19971 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
19973 #: lto-cgraph.c:1857
19974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19975 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19976 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
19978 #: lto-cgraph.c:1867
19979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19980 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19981 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
19983 #: lto-cgraph.c:1948
19984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19985 msgid "invalid offload table in %s"
19986 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
19988 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19989 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19991 msgid "compressed stream: %s"
19992 msgstr "komprimierter Strom: %s"
19994 #: lto-section-in.c:445
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19997 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
19999 #: lto-section-in.c:456
20000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20001 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
20002 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
20004 #: lto-streamer-in.c:80
20005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20006 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
20007 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
20009 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
20012 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
20014 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "Cgraph edge statement index not found"
20017 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
20019 #: lto-streamer-in.c:920
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "Reference statement index out of range"
20022 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
20024 #: lto-streamer-in.c:923
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "Reference statement index not found"
20027 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
20029 #: lto-streamer-in.c:1595
20030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20031 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
20032 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
20034 #: lto-streamer-in.c:1694
20035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20036 msgid "unsupported mode %s\n"
20037 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
20039 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
20042 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
20044 #: lto-streamer.c:162
20045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20046 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
20047 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
20049 #: lto-streamer.c:291
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
20052 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
20054 #: lto-wrapper.c:118
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
20057 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
20059 #: lto-wrapper.c:155
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
20062 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
20064 #: lto-wrapper.c:309
20065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20066 msgid "Option %s with different values"
20067 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
20069 #: lto-wrapper.c:393
20070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20071 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
20072 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
20074 #: lto-wrapper.c:833
20075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20076 msgid "problem with building target image for %s\n"
20077 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
20079 #: lto-wrapper.c:853
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "reading input file"
20082 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
20084 #: lto-wrapper.c:858
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "writing output file"
20087 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
20089 #: lto-wrapper.c:890
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
20092 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
20094 #: lto-wrapper.c:1001 lto-wrapper.c:1013
20095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20096 msgid "%s: %s\n"
20097 msgstr "%s: %s\n"
20099 #: lto-wrapper.c:1064
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
20102 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
20104 #: lto-wrapper.c:1068 config/nvptx/mkoffload.c:363
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
20107 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
20109 #: lto-wrapper.c:1237 lto-wrapper.c:1293
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "cannot open %s: %m"
20112 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
20114 #: lto-wrapper.c:1240 lto-wrapper.c:1299
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "cannot read %s: %m"
20117 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20119 #: lto-wrapper.c:1267
20120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20121 msgid "invalid format of %s"
20122 msgstr "ungültiges Format von %s"
20124 #: lto-wrapper.c:1491
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "fopen: %s: %m"
20127 msgstr "fopen %s: %m"
20129 #: lto-wrapper.c:1508
20130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20131 msgid "Corrupted ltrans output file %s"
20132 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
20134 #: multiple_target.c:76
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
20137 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
20139 #: multiple_target.c:83
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "target does not support function version dispatcher"
20142 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
20144 #: multiple_target.c:91
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
20147 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
20149 #: multiple_target.c:343
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
20152 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
20154 #: multiple_target.c:351
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
20157 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
20159 #: multiple_target.c:354
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
20162 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
20164 #: multiple_target.c:371
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "default target was not set"
20167 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
20169 #: multiple_target.c:379
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
20172 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
20174 #: omp-expand.c:2016
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
20177 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
20179 #: omp-expand.c:2153
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
20182 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
20184 #: omp-general.c:588
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "multiple loop axes specified for routine"
20187 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
20189 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
20192 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
20194 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20197 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
20199 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20202 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
20204 #: omp-low.c:2152
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20207 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
20209 #: omp-low.c:2420
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20212 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
20214 #: omp-low.c:2429
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20217 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
20219 #: omp-low.c:2454
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20222 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
20224 #: omp-low.c:2462
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
20227 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
20229 #: omp-low.c:2474
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20232 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
20234 #: omp-low.c:2491
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20237 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
20239 #: omp-low.c:2532
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20242 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
20244 #: omp-low.c:2554
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "orphaned %qs construct"
20247 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
20249 #: omp-low.c:2583
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20252 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
20254 #: omp-low.c:2588
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20257 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
20259 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20262 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
20264 #: omp-low.c:2647
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20267 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
20269 #: omp-low.c:2661
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "invalid arguments"
20272 msgstr "ungültige Argumente"
20274 #: omp-low.c:2667
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20277 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
20279 #: omp-low.c:2695
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20282 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20284 #: omp-low.c:2702
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20287 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20289 #: omp-low.c:2731
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20292 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20294 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20297 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
20299 #: omp-low.c:2783
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20302 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
20304 #: omp-low.c:2800
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20307 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
20309 #: omp-low.c:2815
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20312 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
20314 #: omp-low.c:2828
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20317 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
20319 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20322 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
20324 #: omp-low.c:2869
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20327 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
20329 #: omp-low.c:2881
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
20332 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
20334 #: omp-low.c:2902
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20337 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
20339 #: omp-low.c:2915
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20342 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
20344 #: omp-low.c:2960
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20347 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
20349 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20352 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
20354 #: omp-low.c:3092
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20357 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
20359 #: omp-low.c:6377
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20362 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
20364 #: omp-low.c:6400
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20367 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
20369 #: omp-low.c:9133
20370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20371 msgid "invalid exit from %s structured block"
20372 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
20374 #: omp-low.c:9135 omp-low.c:9140
20375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20376 msgid "invalid entry to %s structured block"
20377 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
20379 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20380 #: omp-low.c:9144
20381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20382 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20383 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
20385 #: omp-offload.c:628
20386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20387 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
20388 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
20390 #: omp-offload.c:1178
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20393 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
20395 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "containing loop here"
20398 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
20400 #: omp-offload.c:1187
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20403 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
20405 #: omp-offload.c:1189
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20408 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
20410 #: omp-offload.c:1194
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "routine %qD declared here"
20413 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
20415 #: omp-offload.c:1207
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20418 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
20420 #: omp-offload.c:1348
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20423 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
20425 #: omp-offload.c:1356
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20428 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
20430 #: omp-offload.c:1358
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20433 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
20435 #: omp-simd-clone.c:194
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "ignoring large linear step"
20438 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
20440 #: omp-simd-clone.c:201
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "ignoring zero linear step"
20443 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
20445 #: omp-simd-clone.c:260
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20448 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
20450 #: omp-simd-clone.c:271
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20453 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
20455 #: optabs.c:4246
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20458 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
20460 #: opts-common.c:1150
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20463 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20465 #: opts-common.c:1160 opts.c:1896
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "missing argument to %qs"
20468 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
20470 #: opts-common.c:1166
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20473 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
20475 #: opts-common.c:1173
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
20478 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
20480 #: opts-common.c:1187
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "unrecognized argument in option %qs"
20483 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
20485 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3209
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
20488 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
20490 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3212
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
20493 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
20495 #: opts-global.c:102
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
20498 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
20500 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20501 #: opts-global.c:108
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
20504 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
20506 #: opts-global.c:375
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20509 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
20511 #: opts-global.c:380
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
20514 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
20516 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
20519 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
20521 #: opts-global.c:433
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "unrecognized register name %qs"
20524 msgstr "unbekannter Registername %qs"
20526 #: opts-global.c:451
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
20529 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
20531 #: opts-global.c:454
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
20534 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
20536 #: opts.c:90
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
20539 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
20541 #: opts.c:126
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
20544 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
20546 #: opts.c:133
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20549 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
20551 #: opts.c:589
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
20554 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
20556 #: opts.c:752
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20559 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
20561 #: opts.c:756
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20564 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
20566 #: opts.c:770
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
20569 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
20571 #: opts.c:785
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
20574 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
20576 #: opts.c:840
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
20579 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
20581 #: opts.c:856
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
20584 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
20586 #: opts.c:874
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
20589 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
20591 #: opts.c:912
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
20594 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
20596 #: opts.c:926
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
20599 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
20601 #: opts.c:973
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20604 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
20606 #: opts.c:977
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20609 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
20611 #: opts.c:985
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20614 msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
20616 #: opts.c:992
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20619 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
20621 #: opts.c:998
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20624 msgstr "%<-fsanitize=leak%> ist mit %<-fsanitize=thread%> unverträglich"
20626 #: opts.c:1004
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
20629 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
20631 #: opts.c:1030
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
20634 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
20636 #: opts.c:1037
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
20639 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
20641 #: opts.c:1040
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20644 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
20646 #: opts.c:1048
20647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20648 msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
20649 msgstr "-falign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20651 #: opts.c:1052
20652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20653 msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
20654 msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20656 #: opts.c:1056
20657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20658 msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
20659 msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20661 #: opts.c:1060
20662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20663 msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
20664 msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20666 #: opts.c:1471
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
20669 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
20671 #: opts.c:1693
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
20674 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
20676 #: opts.c:1733
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
20679 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
20681 #: opts.c:1739
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
20684 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
20686 #: opts.c:1774
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
20689 msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
20691 #: opts.c:1951
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
20694 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
20696 #: opts.c:1960
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
20699 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
20701 #: opts.c:2214
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
20704 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
20706 #: opts.c:2226
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
20709 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
20711 #: opts.c:2234
20712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20713 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20714 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20716 #: opts.c:2320
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
20719 msgstr "ungültiges Argument für %<-fpatchable_function_entry%>"
20721 #: opts.c:2378
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "unknown stack check parameter %qs"
20724 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
20726 #: opts.c:2406
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
20729 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
20731 #: opts.c:2417
20732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20733 msgid "dwarf version %d is not supported"
20734 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
20736 #: opts.c:2524
20737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20738 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20739 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
20741 #: opts.c:2535
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
20744 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
20746 #: opts.c:2538
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "invalid --param name %qs"
20749 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
20751 #: opts.c:2546
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "invalid --param value %qs"
20754 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
20756 #: opts.c:2668
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "target system does not support debug output"
20759 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
20761 #: opts.c:2677
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
20764 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
20766 #: opts.c:2695
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "unrecognized debug output level %qs"
20769 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
20771 #: opts.c:2697
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "debug output level %qs is too high"
20774 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
20776 #: opts.c:2717
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
20779 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
20781 #: opts.c:2721
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
20784 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
20786 #: opts.c:2766
20787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20788 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
20789 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
20791 #: opts.c:2791
20792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20793 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
20794 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
20796 #: opts.c:2793
20797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20798 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
20799 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
20801 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20802 #: params.c:198
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "invalid parameter %qs"
20805 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
20807 #: params.c:204
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20810 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20812 #: params.c:209
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20815 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20817 #: passes.c:84
20818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20819 msgid "pass %s does not support cloning"
20820 msgstr "pass %s does not support cloning"
20822 #: passes.c:90
20823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20824 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20825 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20827 #: passes.c:1027
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "unrecognized option -fenable"
20830 msgstr "unbekannte Option -fenable"
20832 #: passes.c:1029
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "unrecognized option -fdisable"
20835 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
20837 #: passes.c:1037
20838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20839 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
20840 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
20842 #: passes.c:1039
20843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20844 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
20845 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
20847 #: passes.c:1064 passes.c:1153
20848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20849 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20850 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
20852 #: passes.c:1067 passes.c:1164
20853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20854 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20855 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
20857 #: passes.c:1103 passes.c:1131
20858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20859 msgid "Invalid range %s in option %s"
20860 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
20862 #: passes.c:1149
20863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20864 msgid "enable pass %s for function %s"
20865 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
20867 #: passes.c:1160
20868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20869 msgid "disable pass %s for function %s"
20870 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
20872 #: passes.c:1389
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "invalid pass positioning operation"
20875 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
20877 #: passes.c:1451
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "plugin cannot register a missing pass"
20880 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
20882 #: passes.c:1454
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
20885 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
20887 #: passes.c:1459
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
20890 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
20892 #: passes.c:1478
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
20895 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
20897 #: plugin.c:212
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
20900 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
20902 #: plugin.c:234
20903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20904 msgid ""
20905 "plugin %s was specified with different paths:\n"
20906 "%s\n"
20907 "%s"
20908 msgstr ""
20909 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
20910 "%s\n"
20911 "%s"
20913 #: plugin.c:293
20914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20915 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
20916 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
20918 #: plugin.c:356
20919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20920 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
20921 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
20923 #: plugin.c:375
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
20926 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
20928 #: plugin.c:471
20929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20930 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
20931 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
20933 #: plugin.c:503
20934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20935 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
20936 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
20938 #: plugin.c:636 plugin.c:703
20939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20940 msgid ""
20941 "cannot load plugin %s\n"
20942 "%s"
20943 msgstr ""
20944 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
20945 "%s"
20947 #: plugin.c:647 plugin.c:713
20948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20949 msgid ""
20950 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20951 "%s"
20952 msgstr ""
20953 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
20954 "%s"
20956 #: plugin.c:660 plugin.c:723
20957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20958 msgid ""
20959 "cannot find %s in plugin %s\n"
20960 "%s"
20961 msgstr ""
20962 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
20963 "%s"
20965 #: plugin.c:670 plugin.c:732
20966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20967 msgid "fail to initialize plugin %s"
20968 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
20970 #: plugin.c:1006
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
20973 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
20975 #: predict.c:3309
20976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20977 msgid "Missing counts for called function %s"
20978 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
20980 #: profile.c:456
20981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20982 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20983 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
20985 #: profile.c:511
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20988 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
20990 #: profile.c:686
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20993 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
20995 #: profile.c:703
20996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20997 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20998 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
21000 #: profile.c:726
21001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21002 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
21003 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
21005 #: read-rtl-function.c:262
21006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21007 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
21008 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
21010 #: read-rtl-function.c:266
21011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21012 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
21013 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
21015 #: read-rtl-function.c:409
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
21018 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
21020 #: read-rtl-function.c:710
21021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21022 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
21023 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
21025 #: read-rtl-function.c:853
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "more than one 'crtl' directive"
21028 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
21030 #: read-rtl-function.c:981
21031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21032 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
21033 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
21035 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
21036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21037 msgid "was expecting `%s'"
21038 msgstr "»%s« wurde erwartet"
21040 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
21041 #: read-rtl-function.c:1575
21042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21043 msgid "duplicate insn UID: %i"
21044 msgstr "duplicate insn UID: %i"
21046 #: read-rtl-function.c:1635
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
21049 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
21051 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
21052 #: read-rtl-function.c:1641
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21055 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21057 #: reg-stack.c:536
21058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21059 msgid "output constraint %d must specify a single register"
21060 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
21062 #: reg-stack.c:546
21063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21064 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
21065 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
21067 #: reg-stack.c:569
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
21070 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21072 #: reg-stack.c:609
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
21075 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21077 #: reg-stack.c:626
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
21080 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21082 #: reg-stack.c:645
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
21085 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
21087 #: regcprop.c:1193
21088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21089 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
21090 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
21092 #: regcprop.c:1205
21093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21094 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21095 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
21097 #: regcprop.c:1208
21098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21099 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21100 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
21102 #: regcprop.c:1220
21103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21104 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21105 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
21107 #: reginfo.c:720
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
21110 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
21112 #: reginfo.c:724
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
21115 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
21117 #: reginfo.c:736
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
21120 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
21122 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:989 config/arc/arc.c:1028
21123 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
21124 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
21125 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
21126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21127 msgid "unknown register name: %s"
21128 msgstr "unbekannter Registername: %s"
21130 #: reginfo.c:775
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "stack register used for global register variable"
21133 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
21135 #: reginfo.c:781
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "global register variable follows a function definition"
21138 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
21140 #: reginfo.c:786
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21143 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
21145 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32259
21146 #: config/rs6000/rs6000.c:29530
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "conflicts with %qD"
21149 msgstr "Konflikt mit %qD"
21151 #: reginfo.c:794
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21154 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
21156 #: reload.c:1293
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21159 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
21161 #: reload.c:1307
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21164 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
21166 #: reload.c:3672
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21169 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
21171 #: reload1.c:2063
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21174 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
21176 #: reload1.c:2068
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21179 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
21181 #: reload1.c:4686
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21184 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
21186 #: reload1.c:6104
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21189 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
21191 #: reload1.c:7982
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21194 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
21196 #: rtl.c:815
21197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21198 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21199 msgstr "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21201 #: rtl.c:825
21202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21203 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21204 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21206 #: rtl.c:835
21207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21208 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21209 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21211 #: rtl.c:844
21212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21213 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21214 msgstr "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21216 #: rtl.c:854
21217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21218 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21219 msgstr "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21221 #: rtl.c:881
21222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21223 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21224 msgstr "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21226 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
21227 #: rtl.c:891
21228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21229 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21230 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21232 #: rtl.c:901
21233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21234 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21235 msgstr "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21237 #: rtl.c:912
21238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21239 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21240 msgstr "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21242 #: stmt.c:217
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21245 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
21247 #: stmt.c:232
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21250 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
21252 #: stmt.c:256
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21255 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
21257 #: stmt.c:263 stmt.c:352
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21260 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
21262 #: stmt.c:279
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21265 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
21267 #: stmt.c:343
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "input operand constraint contains %qc"
21270 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
21272 #: stmt.c:382
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21275 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
21277 #: stmt.c:416
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21280 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
21282 #: stmt.c:432
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "matching constraint does not allow a register"
21285 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
21287 #: stmt.c:526
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21290 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
21292 #: stmt.c:623
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "missing close brace for named operand"
21295 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
21297 #: stmt.c:648
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "undefined named operand %qs"
21300 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
21302 #: stor-layout.c:771
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21305 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
21307 #: stor-layout.c:773
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21310 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
21312 #: stor-layout.c:1153
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21315 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
21317 #: stor-layout.c:1160
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21320 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
21322 #: stor-layout.c:1163
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21325 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
21327 #: stor-layout.c:1295
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21330 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
21332 #: stor-layout.c:1299
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21335 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
21337 #: stor-layout.c:1318
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "padding struct to align %q+D"
21340 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
21342 #: stor-layout.c:1377
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21345 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
21347 #: stor-layout.c:1745
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21350 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
21352 #: stor-layout.c:1773
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21355 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
21357 #: stor-layout.c:1777
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21360 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
21362 #: stor-layout.c:1783
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21365 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
21367 #: stor-layout.c:1785
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "packed attribute is unnecessary"
21370 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
21372 #: stor-layout.c:2538
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21375 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
21377 #: substring-locations.c:181
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "format string is defined here"
21380 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
21382 #: symtab.c:302
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
21385 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
21387 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21388 #: symtab.c:998
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "function symbol is not function"
21391 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
21393 #: symtab.c:1005
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "inconsistent `ifunc' attribute"
21396 msgstr "inkonsistentes `ifunc'-Attribut"
21398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21399 #: symtab.c:1013
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "variable symbol is not variable"
21402 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
21404 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21405 #: symtab.c:1019
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "node has unknown type"
21408 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
21410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21411 #: symtab.c:1028
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21414 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21416 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21417 #: symtab.c:1036
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21420 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21422 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21423 #: symtab.c:1045
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "assembler name hash list corrupted"
21426 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
21428 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21429 #: symtab.c:1058
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
21432 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
21434 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21435 #: symtab.c:1065
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
21438 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
21440 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21441 #: symtab.c:1070
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "node has body_removed but is definition"
21444 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
21446 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21447 #: symtab.c:1075
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
21450 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
21452 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21453 #: symtab.c:1080
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "node is alias but not implicit alias"
21456 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
21458 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21459 #: symtab.c:1085
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "node is alias but not definition"
21462 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
21464 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21465 #: symtab.c:1090
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
21468 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
21470 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21471 #: symtab.c:1095
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
21474 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
21476 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21477 #: symtab.c:1104
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21480 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21482 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21483 #: symtab.c:1109
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "same_comdat_group list across different groups"
21486 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
21488 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21489 #: symtab.c:1114
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21492 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21495 #: symtab.c:1119
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "node is alone in a comdat group"
21498 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
21500 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21501 #: symtab.c:1126
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
21504 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
21506 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21507 #: symtab.c:1141
21508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21509 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21510 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21512 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21513 #: symtab.c:1151
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
21516 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
21518 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21519 #: symtab.c:1158
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "Both section and comdat group is set"
21522 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
21524 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21525 #: symtab.c:1170
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "Alias and target's section differs"
21528 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
21530 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21531 #: symtab.c:1177
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
21534 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
21536 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21537 #: symtab.c:1192
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
21540 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
21542 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21543 #: symtab.c:1200
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "Chained transparent aliases"
21546 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
21548 #: symtab.c:1223 symtab.c:1260
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "symtab_node::verify failed"
21551 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
21553 #: symtab.c:1256
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21556 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21558 #: symtab.c:1665
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "function %q+D part of alias cycle"
21561 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
21563 #: symtab.c:1667
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
21566 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
21568 #: symtab.c:1695
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
21571 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
21573 #: targhooks.c:191
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21576 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
21578 #: targhooks.c:1034
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "nested functions not supported on this target"
21581 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
21583 #: targhooks.c:1047
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
21586 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21588 #: targhooks.c:1568
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "target attribute is not supported on this machine"
21591 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
21593 #: targhooks.c:1582
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
21596 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
21598 #: tlink.c:487
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "removing .rpo file: %m"
21601 msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
21603 #: tlink.c:489
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "renaming .rpo file: %m"
21606 msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
21608 #: tlink.c:493
21609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21610 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21611 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
21613 #: tlink.c:619
21614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21615 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21616 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
21618 #: tlink.c:856
21619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21620 msgid "ld returned %d exit status"
21621 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
21623 #: toplev.c:879
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
21626 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21628 #: toplev.c:901
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
21631 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
21633 #: toplev.c:950
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "stack usage computation not supported for this target"
21636 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21638 #: toplev.c:1032
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "stack usage might be unbounded"
21641 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
21643 #: toplev.c:1037
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "stack usage might be %wd bytes"
21646 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
21648 #: toplev.c:1040
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "stack usage is %wd bytes"
21651 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
21653 #: toplev.c:1056
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21656 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21658 #: toplev.c:1260
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "this target does not support %qs"
21661 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
21663 #: toplev.c:1286
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21666 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21668 #: toplev.c:1297
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
21671 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21673 #: toplev.c:1304
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
21676 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21678 #: toplev.c:1311
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
21681 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21683 #: toplev.c:1322
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
21686 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21688 #: toplev.c:1330
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21691 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
21693 #: toplev.c:1337
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
21696 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
21698 #: toplev.c:1345
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
21701 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
21703 #: toplev.c:1353
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
21706 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
21708 #: toplev.c:1369
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
21711 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
21713 #: toplev.c:1397
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21716 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21718 #: toplev.c:1401
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21721 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
21723 #: toplev.c:1415
21724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21725 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21726 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21728 #: toplev.c:1460
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
21731 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
21733 #: toplev.c:1495
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "target system does not support the %qs debug format"
21736 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
21738 #: toplev.c:1508
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21741 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
21743 #: toplev.c:1512
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21746 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
21748 #: toplev.c:1551
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
21751 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
21753 #: toplev.c:1582
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
21756 msgstr "ohne -gdwarf-5 ist -gvariable-location-views=incompat5 gleichbedeutend mit -gvariable-location-views"
21758 #: toplev.c:1597
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
21761 msgstr "-ginternal-reset-location-views wird zwangsweise ausgeschaltet, da -gvariable-location-views nicht angegeben ist"
21763 #: toplev.c:1607
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
21766 msgstr "-ginline-points wird zwangsweise ausgeschaltet, da -gstatement-frontiers nicht angegeben ist"
21768 #: toplev.c:1636
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21771 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21773 #: toplev.c:1642
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21776 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21778 #: toplev.c:1650
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21781 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21783 #: toplev.c:1656
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21786 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
21788 #: toplev.c:1666
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21791 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
21793 #: toplev.c:1678
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
21796 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
21798 #: toplev.c:1688
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
21801 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
21803 #: toplev.c:1698
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
21806 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
21808 #: toplev.c:1716
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21811 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21813 #: toplev.c:1728
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
21816 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
21818 #: toplev.c:1737
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
21821 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21823 #: toplev.c:2035
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "error writing to %s: %m"
21826 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
21828 #: toplev.c:2037
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "error closing %s: %m"
21831 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
21833 #: toplev.c:2186
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "self-tests incompatible with -E"
21836 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
21838 #: toplev.c:2201
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "self-tests are not enabled in this build"
21841 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
21843 #: trans-mem.c:621
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
21846 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
21848 #: trans-mem.c:624
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
21851 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
21853 #: trans-mem.c:656
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
21856 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
21858 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
21861 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
21863 #: trans-mem.c:732
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
21866 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
21868 #: trans-mem.c:736
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
21871 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
21873 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
21876 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21878 #: trans-mem.c:751
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
21881 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21883 #: trans-mem.c:755
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
21886 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21888 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
21891 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
21893 #: trans-mem.c:773
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21896 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
21898 #: trans-mem.c:785
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
21901 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
21903 #: trans-mem.c:788
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
21906 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
21908 #: trans-mem.c:795
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "outer transaction in transaction"
21911 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
21913 #: trans-mem.c:798
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
21916 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
21918 #: trans-mem.c:802
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
21921 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
21923 #: trans-mem.c:4430
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21926 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
21928 #: tree-cfg.c:356
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "ignoring loop annotation"
21931 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
21933 #: tree-cfg.c:3004
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21936 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21938 #: tree-cfg.c:3009
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21941 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21943 #: tree-cfg.c:3020
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
21946 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
21948 #: tree-cfg.c:3049
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21951 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
21953 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21954 #: tree-cfg.c:3064
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "Local declaration from a different function"
21957 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
21959 #: tree-cfg.c:3071 tree-cfg.c:4635
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
21962 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
21964 #: tree-cfg.c:3079
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
21967 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
21969 #: tree-cfg.c:3085
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
21972 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
21974 #: tree-cfg.c:3103
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21977 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
21979 #: tree-cfg.c:3109
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
21982 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
21984 #: tree-cfg.c:3136 tree-ssa.c:987
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21987 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
21989 #: tree-cfg.c:3147
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "non-integral used in condition"
21992 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
21994 #: tree-cfg.c:3152
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "invalid conditional operand"
21997 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
21999 #: tree-cfg.c:3175
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22002 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
22004 #: tree-cfg.c:3190
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
22007 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
22009 #: tree-cfg.c:3196
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22012 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
22014 #: tree-cfg.c:3205
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22017 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
22019 #: tree-cfg.c:3213
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
22022 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
22024 #: tree-cfg.c:3246
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22027 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
22029 #: tree-cfg.c:3256
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "invalid reference prefix"
22032 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
22034 #: tree-cfg.c:3268
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
22037 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
22039 #: tree-cfg.c:3279
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
22042 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
22044 #: tree-cfg.c:3287
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "invalid type for pointer diff"
22047 msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
22049 #: tree-cfg.c:3298
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
22052 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
22054 #: tree-cfg.c:3304
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
22057 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
22059 #: tree-cfg.c:3355
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "invalid CASE_CHAIN"
22062 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
22064 #: tree-cfg.c:3383
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "invalid expression for min lvalue"
22067 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
22069 #: tree-cfg.c:3394
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "invalid operand in indirect reference"
22072 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
22074 #: tree-cfg.c:3423
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "invalid operands to array reference"
22077 msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
22079 #: tree-cfg.c:3434
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "type mismatch in array reference"
22082 msgstr "Typ passt nicht in Arrayreferenz"
22084 #: tree-cfg.c:3443
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "type mismatch in array range reference"
22087 msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
22089 #: tree-cfg.c:3454
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
22092 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
22094 #: tree-cfg.c:3464
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "type mismatch in component reference"
22097 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
22099 #: tree-cfg.c:3481
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
22102 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
22104 #: tree-cfg.c:3488
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "conversion of register to a different size"
22107 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
22109 #: tree-cfg.c:3503
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
22112 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
22114 #: tree-cfg.c:3510
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
22117 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
22119 #: tree-cfg.c:3520
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
22122 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
22124 #: tree-cfg.c:3527
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
22127 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
22129 #: tree-cfg.c:3581
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "gimple call has two targets"
22132 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
22134 #: tree-cfg.c:3595
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "gimple call has no target"
22137 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
22139 #: tree-cfg.c:3602
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "invalid function in gimple call"
22142 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
22144 #: tree-cfg.c:3612
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "non-function in gimple call"
22147 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
22149 #: tree-cfg.c:3623
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "invalid pure const state for function"
22152 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
22154 #: tree-cfg.c:3632
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "invalid LHS in gimple call"
22157 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
22159 #: tree-cfg.c:3640
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "LHS in noreturn call"
22162 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
22164 #: tree-cfg.c:3654
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "invalid conversion in gimple call"
22167 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
22169 #: tree-cfg.c:3663
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "invalid static chain in gimple call"
22172 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
22174 #: tree-cfg.c:3674
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
22177 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
22179 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
22180 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
22181 #. call them that way but we also produce calls to
22182 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
22183 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
22184 #. we must make sure arguments are stripped off.
22185 #: tree-cfg.c:3692
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
22188 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
22190 #: tree-cfg.c:3715
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "invalid argument to gimple call"
22193 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
22195 #: tree-cfg.c:3735
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "invalid operands in gimple comparison"
22198 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
22200 #: tree-cfg.c:3751
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "mismatching comparison operand types"
22203 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
22205 #: tree-cfg.c:3768
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
22208 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
22210 #: tree-cfg.c:3783
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "non-vector operands in vector comparison"
22213 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
22215 #: tree-cfg.c:3792
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "invalid vector comparison resulting type"
22218 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
22220 #: tree-cfg.c:3799
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "bogus comparison result type"
22223 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
22225 #: tree-cfg.c:3821
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "non-register as LHS of unary operation"
22228 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
22230 #: tree-cfg.c:3827
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "invalid operand in unary operation"
22233 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
22235 #: tree-cfg.c:3859
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "invalid types in nop conversion"
22238 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
22240 #: tree-cfg.c:3874
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "invalid types in address space conversion"
22243 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
22245 #: tree-cfg.c:3888
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22248 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
22250 #: tree-cfg.c:3903
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22253 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
22255 #: tree-cfg.c:3918
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "invalid types in conversion to integer"
22258 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
22260 #: tree-cfg.c:3945
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22263 msgstr "vec_duplicate sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
22265 #: tree-cfg.c:3959
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22268 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
22270 #: tree-cfg.c:3984
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22273 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
22275 #: tree-cfg.c:3991
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "invalid operands in binary operation"
22278 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
22280 #: tree-cfg.c:4006
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "type mismatch in complex expression"
22283 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
22285 #: tree-cfg.c:4035
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "type mismatch in shift expression"
22288 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
22290 #: tree-cfg.c:4052 tree-cfg.c:4073
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22293 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
22295 #: tree-cfg.c:4094
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22298 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
22300 #: tree-cfg.c:4105
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22303 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
22305 #: tree-cfg.c:4119
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22308 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
22310 #: tree-cfg.c:4140
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22313 msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
22315 #: tree-cfg.c:4194
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22318 msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
22320 #: tree-cfg.c:4214
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22323 msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
22325 #: tree-cfg.c:4248
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22328 msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
22330 #: tree-cfg.c:4281
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "type mismatch in series expression"
22333 msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
22335 #: tree-cfg.c:4289
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "vector type expected in series expression"
22338 msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
22340 #: tree-cfg.c:4302
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "type mismatch in binary expression"
22343 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
22345 #: tree-cfg.c:4330
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22348 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
22350 #: tree-cfg.c:4339
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "invalid operands in ternary operation"
22353 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
22355 #: tree-cfg.c:4355
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22358 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
22360 #: tree-cfg.c:4369
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
22363 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
22365 #: tree-cfg.c:4383
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22368 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
22370 #: tree-cfg.c:4395 c/c-typeck.c:5217
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "type mismatch in conditional expression"
22373 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
22375 #: tree-cfg.c:4407
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22378 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
22380 #: tree-cfg.c:4419
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22383 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
22385 #: tree-cfg.c:4434
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22388 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
22390 #: tree-cfg.c:4450
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22393 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
22395 #: tree-cfg.c:4466
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "type mismatch in sad expression"
22398 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
22400 #: tree-cfg.c:4478
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "vector types expected in sad expression"
22403 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
22405 #: tree-cfg.c:4491
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22408 msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
22410 #: tree-cfg.c:4501
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22413 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
22415 #: tree-cfg.c:4510
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22418 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
22420 #: tree-cfg.c:4520
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22423 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
22425 #: tree-cfg.c:4530
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "vector insertion not at element boundary"
22428 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
22430 #: tree-cfg.c:4549
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22433 msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
22435 #: tree-cfg.c:4583
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22438 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
22440 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22441 #: tree-cfg.c:4592
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22444 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22446 #: tree-cfg.c:4610
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "invalid operand in unary expression"
22449 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
22451 #: tree-cfg.c:4624
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "type mismatch in address expression"
22454 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
22456 #: tree-cfg.c:4650 tree-cfg.c:4676
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22459 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
22461 #: tree-cfg.c:4710 tree-cfg.c:4728 tree-cfg.c:4742
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22464 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
22466 #: tree-cfg.c:4719 tree-cfg.c:4735
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22469 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
22471 #: tree-cfg.c:4751
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22474 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
22476 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22477 #: tree-cfg.c:4757
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22480 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22482 #: tree-cfg.c:4765
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
22485 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
22487 #: tree-cfg.c:4824
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "invalid operand in return statement"
22490 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
22492 #: tree-cfg.c:4839 c/gimple-parser.c:1622
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "invalid conversion in return statement"
22495 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
22497 #: tree-cfg.c:4863
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
22500 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
22502 #: tree-cfg.c:4882
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "invalid operand to switch statement"
22505 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
22507 #: tree-cfg.c:4890
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "non-integral type switch statement"
22510 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
22512 #: tree-cfg.c:4898
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "invalid default case label in switch statement"
22515 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
22517 #: tree-cfg.c:4910
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "invalid case label in switch statement"
22520 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
22522 #: tree-cfg.c:4917
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "invalid case range in switch statement"
22525 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
22527 #: tree-cfg.c:4927
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
22530 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
22532 #: tree-cfg.c:4937
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "type precision mismatch in switch statement"
22535 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
22537 #: tree-cfg.c:4946
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "case labels not sorted in switch statement"
22540 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
22542 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22543 #: tree-cfg.c:4989
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "label's context is not the current function decl"
22546 msgstr "label's context is not the current function decl"
22548 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22549 #: tree-cfg.c:4998
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
22552 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
22554 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22555 #: tree-cfg.c:5008
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "incorrect setting of landing pad number"
22558 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
22560 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22561 #: tree-cfg.c:5024
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
22564 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
22566 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22567 #: tree-cfg.c:5032
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "invalid labels in gimple cond"
22570 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
22572 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22573 #: tree-cfg.c:5115 tree-cfg.c:5124
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "invalid PHI result"
22576 msgstr "invalid PHI result"
22578 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22579 #: tree-cfg.c:5134
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "missing PHI def"
22582 msgstr "missing PHI def"
22584 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22585 #: tree-cfg.c:5148
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "invalid PHI argument"
22588 msgstr "invalid PHI argument"
22590 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22591 #: tree-cfg.c:5155
22592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22593 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
22594 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
22596 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22597 #: tree-cfg.c:5253 tree-cfg.c:5585
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "verify_gimple failed"
22600 msgstr "verify_gimple failed"
22602 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22603 #: tree-cfg.c:5313
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "dead STMT in EH table"
22606 msgstr "dead STMT in EH table"
22608 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22609 #: tree-cfg.c:5329
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "location references block not in block tree"
22612 msgstr "location references block not in block tree"
22614 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22615 #: tree-cfg.c:5451
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22618 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22620 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22621 #: tree-cfg.c:5460
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "PHI node with location"
22624 msgstr "PHI node with location"
22626 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22627 #: tree-cfg.c:5471 tree-cfg.c:5520
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22630 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
22632 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22633 #: tree-cfg.c:5479
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "virtual PHI with argument locations"
22636 msgstr "virtual PHI with argument locations"
22638 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22639 #: tree-cfg.c:5508
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22642 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22644 #: tree-cfg.c:5544
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "in statement"
22647 msgstr "in Anweisung"
22649 #: tree-cfg.c:5561
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22652 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
22654 #: tree-cfg.c:5567
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "statement marked for throw in middle of block"
22657 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
22659 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22660 #: tree-cfg.c:5607
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22663 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22665 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22666 #: tree-cfg.c:5614
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22669 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22671 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22672 #: tree-cfg.c:5621
22673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22674 msgid "fallthru to exit from bb %d"
22675 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
22677 #: tree-cfg.c:5645
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "nonlocal label "
22680 msgstr "nichtlokale Marke "
22682 #: tree-cfg.c:5654
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "EH landing pad label "
22685 msgstr "EH Landefeld-Marke "
22687 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5697
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "label "
22690 msgstr "Marke "
22692 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22693 #: tree-cfg.c:5687
22694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22695 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22696 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
22698 #: tree-cfg.c:5720
22699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22700 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22701 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
22703 #: tree-cfg.c:5733
22704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22705 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
22706 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
22708 #: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
22709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22710 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22711 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
22713 #: tree-cfg.c:5766
22714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22715 msgid "explicit goto at end of bb %d"
22716 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
22718 #: tree-cfg.c:5800
22719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22720 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22721 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
22723 #: tree-cfg.c:5831
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "found default case not at the start of case vector"
22726 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
22728 #: tree-cfg.c:5839
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "case labels not sorted: "
22731 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
22733 #: tree-cfg.c:5856
22734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22735 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22736 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
22738 #: tree-cfg.c:5879
22739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22740 msgid "missing edge %i->%i"
22741 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
22743 #: tree-cfg.c:9388
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "%<noreturn%> function does return"
22746 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
22748 #: tree-cfg.c:9409 tree-cfg.c:9441
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "control reaches end of non-void function"
22751 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
22753 #: tree-cfg.c:9507 cp/cvt.c:1039
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
22756 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
22758 #: tree-cfg.c:9512 cp/cvt.c:1046
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22761 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
22763 #: tree-chkp-opt.c:720
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "memory access check always fail"
22766 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
22768 #: tree-chkp.c:2054
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
22771 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
22773 #: tree-chkp.c:2831
22774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22775 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
22776 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
22778 #: tree-chkp.c:2919
22779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22780 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22781 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22783 #: tree-chkp.c:2962
22784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22785 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22786 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22788 #: tree-chkp.c:3662
22789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22790 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22791 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22793 #: tree-chkp.c:3822
22794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22795 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22796 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22798 #: tree-chkp.c:3833
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22801 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22803 #: tree-chkp.c:3949
22804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22805 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22806 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22808 #: tree-diagnostic.c:202
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "in definition of macro %qs"
22811 msgstr "in Definition des Makros %qs"
22813 #: tree-diagnostic.c:219
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "in expansion of macro %qs"
22816 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
22818 #: tree-eh.c:4766
22819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22820 msgid "BB %i has multiple EH edges"
22821 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
22823 #: tree-eh.c:4778
22824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22825 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
22826 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
22828 #: tree-eh.c:4786
22829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22830 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
22831 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
22833 #: tree-eh.c:4792
22834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22835 msgid "BB %i is missing an EH edge"
22836 msgstr "Interner Fehler: BB %i is missing an EH edge"
22838 #: tree-eh.c:4798
22839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22840 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
22841 msgstr "Interner Fehler: Incorrect EH edge %i->%i"
22843 #: tree-eh.c:4832 tree-eh.c:4851
22844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22845 msgid "BB %i is missing an edge"
22846 msgstr "Interner Fehler: BB %i is missing an edge"
22848 #: tree-eh.c:4868
22849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22850 msgid "BB %i too many fallthru edges"
22851 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
22853 #: tree-eh.c:4877
22854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22855 msgid "BB %i has incorrect edge"
22856 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
22858 #: tree-eh.c:4883
22859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22860 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
22861 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
22863 #: tree-inline.c:3534
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
22866 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
22868 #: tree-inline.c:3541
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
22871 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
22873 #: tree-inline.c:3581
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22876 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
22878 #: tree-inline.c:3595
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22881 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
22883 #: tree-inline.c:3609
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22886 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
22888 #: tree-inline.c:3621
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22891 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
22893 #: tree-inline.c:3629
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22896 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
22898 #: tree-inline.c:3641
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22901 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
22903 #: tree-inline.c:3661
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22906 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
22908 #: tree-inline.c:3762
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22911 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
22913 #: tree-inline.c:3770
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22916 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
22918 #: tree-inline.c:4442
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
22921 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
22923 #: tree-inline.c:4445 tree-inline.c:4465
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "called from here"
22926 msgstr "von hier aufgerufen"
22928 #: tree-inline.c:4448 tree-inline.c:4468
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "called from this function"
22931 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
22933 #: tree-inline.c:4461
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22936 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
22938 #: tree-into-ssa.c:3293
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "statement uses released SSA name:"
22941 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
22943 #: tree-into-ssa.c:3305
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "cannot update SSA form"
22946 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
22948 #: tree-into-ssa.c:3396 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
22949 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "SSA corruption"
22952 msgstr "SSA-Beschädigung"
22954 #: tree-profile.c:640
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
22957 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
22959 #: tree-ssa-ccp.c:3461
22960 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
22961 msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
22963 #: tree-ssa-ccp.c:3466
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "in a call to built-in function %qD"
22966 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
22968 #: tree-ssa-ccp.c:3470
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "in a call to function %qD declared here"
22971 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
22973 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
22974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22975 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
22976 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
22978 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "within this loop"
22981 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
22983 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
22986 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
22988 #: tree-ssa-operands.c:975
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
22991 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
22993 #: tree-ssa-operands.c:982
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "virtual def operand missing for stmt"
22996 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
22998 #: tree-ssa-operands.c:992
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
23001 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
23003 #: tree-ssa-operands.c:999
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "virtual use operand missing for stmt"
23006 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
23008 #: tree-ssa-operands.c:1016
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "excess use operand for stmt"
23011 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
23013 #: tree-ssa-operands.c:1026
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "use operand missing for stmt"
23016 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
23018 #: tree-ssa-operands.c:1033
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
23021 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
23023 #: tree-ssa-strlen.c:1999
23024 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
23025 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
23026 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
23027 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
23029 #: tree-ssa-strlen.c:2013
23030 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23031 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23032 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23033 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23035 #: tree-ssa-strlen.c:2020
23036 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23037 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23039 #: tree-ssa-strlen.c:2032
23040 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23041 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23042 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23043 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23045 #: tree-ssa-strlen.c:2039 tree-ssa-strlen.c:2053
23046 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23047 msgstr "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23049 #: tree-ssa-strlen.c:2174
23050 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
23051 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
23053 #: tree-ssa-strlen.c:2180
23054 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
23055 msgstr "%G%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
23057 #: tree-ssa-strlen.c:2187
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "length computed here"
23060 msgstr "Länge wird hier berechnet"
23062 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:342
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "%qD was declared here"
23065 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
23067 #: tree-ssa-uninit.c:259
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
23070 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
23072 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
23075 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
23077 #: tree-ssa-uninit.c:369
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
23080 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
23082 #: tree-ssa-uninit.c:379
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
23085 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
23087 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23088 #: tree-ssa.c:647
23089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23090 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23091 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23093 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23094 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "virtual definition is not an SSA name"
23097 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
23099 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23100 #: tree-ssa.c:677
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "stmt with wrong VUSE"
23103 msgstr "stmt with wrong VUSE"
23105 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23106 #: tree-ssa.c:707
23107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23108 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23109 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23111 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23112 #: tree-ssa.c:733
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "expected an SSA_NAME object"
23115 msgstr "expected an SSA_NAME object"
23117 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23118 #: tree-ssa.c:739
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23121 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23123 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23124 #: tree-ssa.c:746
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23127 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23129 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23130 #: tree-ssa.c:752
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23133 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23135 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23136 #: tree-ssa.c:758
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
23139 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
23141 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23142 #: tree-ssa.c:764
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "found a real definition for a non-register"
23145 msgstr "found a real definition for a non-register"
23147 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23148 #: tree-ssa.c:771
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23151 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
23153 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23154 #: tree-ssa.c:801
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23157 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23159 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23160 #: tree-ssa.c:807
23161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23162 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23163 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23165 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23166 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23169 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23171 #: tree-ssa.c:868
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "missing definition"
23174 msgstr "fehlende Definition"
23176 #: tree-ssa.c:874
23177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23178 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23179 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
23181 #: tree-ssa.c:882
23182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23183 msgid "definition in block %i follows the use"
23184 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
23186 #: tree-ssa.c:889
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23189 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
23191 #: tree-ssa.c:897
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "no immediate_use list"
23194 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
23196 #: tree-ssa.c:909
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "wrong immediate use list"
23199 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
23201 #: tree-ssa.c:943
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23204 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
23206 #: tree-ssa.c:957
23207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23208 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23209 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
23211 #: tree-ssa.c:966
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23214 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
23216 #: tree-ssa.c:994
23217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23218 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23219 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
23221 #: tree-ssa.c:1069
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "shared SSA name info"
23224 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
23226 #: tree-ssa.c:1096
23227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23228 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23229 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
23231 #: tree-ssa.c:1122
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23234 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
23236 #: tree-ssa.c:1188
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "verify_ssa failed"
23239 msgstr "verify_ssa gescheitert"
23241 #: tree-streamer-in.c:346
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "machine independent builtin code out of range"
23244 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
23246 #: tree-streamer-in.c:352
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "target specific builtin not available"
23249 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
23251 #: tree-vect-generic.c:283
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23254 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
23256 #: tree-vect-generic.c:286
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23259 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
23261 #: tree-vect-generic.c:337
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23264 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
23266 #: tree-vect-generic.c:937
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23269 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
23271 #: tree-vect-generic.c:1369
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23274 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
23276 #: tree-vect-loop.c:4038
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23279 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
23281 #: tree-vrp.c:4931 tree-vrp.c:4975
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23284 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
23286 #: tree-vrp.c:4957
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23289 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
23291 #: tree-vrp.c:4989
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23294 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
23296 #: tree-vrp.c:5047
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23299 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
23301 #: tree-vrp.c:5061
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23304 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
23306 #: tree.c:1987
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23309 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23311 #: tree.c:1989
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23314 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23316 #: tree.c:7856
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23319 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
23321 #: tree.c:8023
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "function return type cannot be function"
23324 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
23326 #: tree.c:9331 tree.c:9416 tree.c:9477
23327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23328 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23329 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23331 #: tree.c:9368
23332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23333 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23334 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23336 #: tree.c:9381
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23339 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23341 #: tree.c:9430
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23344 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23346 #: tree.c:9443
23347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23348 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23349 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23351 #: tree.c:9503
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23354 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23356 #: tree.c:9517
23357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23358 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23359 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23361 #: tree.c:9529
23362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23363 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23364 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23366 #: tree.c:9542
23367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23368 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23369 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23371 #: tree.c:9555
23372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23373 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23374 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23376 #: tree.c:12450
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "%qD is deprecated: %s"
23379 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
23381 #: tree.c:12453
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "%qD is deprecated"
23384 msgstr "%qD ist veraltet"
23386 #: tree.c:12477 tree.c:12499
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "%qE is deprecated: %s"
23389 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
23391 #: tree.c:12480 tree.c:12502
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "%qE is deprecated"
23394 msgstr "%qE ist veraltet"
23396 #: tree.c:12486 tree.c:12507
23397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23398 msgid "type is deprecated: %s"
23399 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
23401 #: tree.c:12489 tree.c:12510
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "type is deprecated"
23404 msgstr "Typ ist veraltet"
23406 #. Type variant can differ by:
23408 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23409 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23410 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23411 #. in this case some values may not be set in the variant types
23412 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23413 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23414 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23415 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23416 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23417 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23418 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23419 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23420 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23421 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23422 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23423 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23425 #. Convenience macro for matching individual fields.
23426 #: tree.c:13047
23427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23428 msgid "type variant differs by %s"
23429 msgstr "Interner Fehler: type variant differs by %s"
23431 #: tree.c:13088
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23434 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
23436 #: tree.c:13090
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
23439 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
23441 #: tree.c:13092
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
23444 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
23446 #: tree.c:13112
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23449 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23451 #: tree.c:13125
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23454 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
23456 #: tree.c:13161
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23459 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
23461 #: tree.c:13163
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
23464 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
23466 #: tree.c:13165
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "type's TYPE_BINFO"
23469 msgstr "type's TYPE_BINFO"
23471 #: tree.c:13203
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23474 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
23476 #: tree.c:13205
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "first mismatch is field"
23479 msgstr "first mismatch is field"
23481 #: tree.c:13207
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "and field"
23484 msgstr "and field"
23486 #: tree.c:13224
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23489 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
23491 #: tree.c:13226 tree.c:13237
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "type variant's TREE_TYPE"
23494 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
23496 #: tree.c:13228 tree.c:13239
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "type's TREE_TYPE"
23499 msgstr "type's TREE_TYPE"
23501 #: tree.c:13235
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "type is not compatible with its variant"
23504 msgstr "type is not compatible with its variant"
23506 #: tree.c:13538
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "Main variant is not defined"
23509 msgstr "Main variant is not defined"
23511 #: tree.c:13543
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23514 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23516 #: tree.c:13555
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23519 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23521 #: tree.c:13573
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23524 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23526 #: tree.c:13581
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23529 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23531 #: tree.c:13587
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23534 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23536 #: tree.c:13603
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23539 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23541 #: tree.c:13613
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23544 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23546 #: tree.c:13623
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23549 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23551 #: tree.c:13644
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23554 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23556 #: tree.c:13650
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23559 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23561 #: tree.c:13661
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23564 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23566 #: tree.c:13672
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23569 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23571 #: tree.c:13690
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23574 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23576 #: tree.c:13697
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
23579 msgstr "TYPE_MAXVAL_VALUE_RAW ist nicht NULL"
23581 #: tree.c:13704
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23584 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23586 #: tree.c:13720
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23589 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23591 #: tree.c:13728
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23594 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23596 #: tree.c:13735
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23599 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23601 #: tree.c:13745
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23604 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23606 #: tree.c:13754
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23609 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23611 #: tree.c:13776
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23614 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23616 #: tree.c:13791
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23619 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23621 #: tree.c:13797
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23624 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23626 #: tree.c:13810
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23629 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23631 #: tree.c:13823
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23634 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23636 #: tree.c:13829
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23639 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23641 #: tree.c:13836
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23644 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23646 #: tree.c:13848
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23649 msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23651 #: tree.c:13854
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23654 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23656 #: tree.c:13864
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23659 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23661 #: tree.c:13871
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "verify_type failed"
23664 msgstr "verify_type failed"
23666 #: value-prof.c:510
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "dead histogram"
23669 msgstr "dead histogram"
23671 #: value-prof.c:539
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23674 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23676 #: value-prof.c:551
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "verify_histograms failed"
23679 msgstr "verify_histograms failed"
23681 #: value-prof.c:607
23682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23683 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
23684 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
23686 #: var-tracking.c:7184
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
23689 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
23691 #: var-tracking.c:7188
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "variable tracking size limit exceeded"
23694 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
23696 #: varasm.c:337
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
23699 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
23701 #: varasm.c:340
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "section type conflict with %qD"
23704 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
23706 #: varasm.c:345
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "%+qD causes a section type conflict"
23709 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23711 #: varasm.c:347
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "section type conflict"
23714 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
23716 #: varasm.c:1030
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
23719 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
23721 #: varasm.c:1183
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
23724 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
23726 #: varasm.c:1389 varasm.c:1398
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "register name not specified for %q+D"
23729 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
23731 #: varasm.c:1400
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "invalid register name for %q+D"
23734 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
23736 #: varasm.c:1402
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
23739 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
23741 #: varasm.c:1405
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
23744 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
23746 #: varasm.c:1408
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
23749 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
23751 #: varasm.c:1411
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23754 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
23756 #: varasm.c:1421
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "global register variable has initial value"
23759 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
23761 #: varasm.c:1425
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23764 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
23766 #: varasm.c:1471
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23769 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
23771 #: varasm.c:1881
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "Patchable function entry > size"
23774 msgstr "Eintrag für patchbare Funktion > Größe"
23776 #: varasm.c:2080
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23779 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
23781 #: varasm.c:2113
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23784 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
23786 #: varasm.c:2216 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
23789 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
23791 #: varasm.c:4921
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
23794 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
23796 #: varasm.c:4926
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23799 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
23801 #: varasm.c:5238
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "invalid initial value for member %qE"
23804 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
23806 #: varasm.c:5498
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "%+qD declared weak after being used"
23809 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
23811 #: varasm.c:5550
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
23814 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
23816 #: varasm.c:5586
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23819 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
23821 #: varasm.c:5590
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23824 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
23826 #: varasm.c:5619 varasm.c:5926
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23829 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
23831 #: varasm.c:5813
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "weakref is not supported in this configuration"
23834 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23836 #: varasm.c:5846
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "ifunc is not supported on this target"
23839 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23841 #: varasm.c:5904
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23844 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
23846 #: varasm.c:5906
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23849 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
23851 #: varasm.c:5913
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
23854 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23856 #: varasm.c:5923
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23859 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23861 #: varasm.c:6141 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23864 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
23866 #: vec.c:189
23867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23868 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
23869 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht Antikommutativ: %d, %d"
23871 #: vec.c:194
23872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23873 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
23874 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
23876 #: vec.c:199
23877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23878 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
23879 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
23881 #: vec.c:201
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "qsort checking failed"
23884 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
23886 #: vr-values.c:2396
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23889 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
23891 #: vr-values.c:2402
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23894 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
23896 #: vr-values.c:2446
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
23899 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23901 #: vr-values.c:2448
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
23904 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23906 #: vr-values.c:3127
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
23909 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
23911 #: vr-values.c:3194
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
23914 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
23916 #: vr-values.c:3245
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
23919 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
23921 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
23922 #: xcoffout.c:194
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23925 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
23927 #: lto-streamer.h:1001
23928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23929 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23930 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
23932 #: lto-streamer.h:1011
23933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23934 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23935 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23937 #: c-family/c-attribs.c:524
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
23940 msgstr "%qE-Attribut für Typ %qT ignoriert"
23942 #: c-family/c-attribs.c:536
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
23945 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
23947 #: c-family/c-attribs.c:706
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "no_sanitize argument not a string"
23950 msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
23952 #: c-family/c-attribs.c:837 ada/gcc-interface/utils.c:6240
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
23955 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
23957 #: c-family/c-attribs.c:886
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
23960 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-fcf-protection« nicht angegeben ist"
23962 #: c-family/c-attribs.c:925 c-family/c-attribs.c:931 c-family/c-attribs.c:3399
23963 #: c-family/c-attribs.c:3434 c-family/c-attribs.c:3440
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
23966 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
23968 #: c-family/c-attribs.c:987 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
23971 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
23973 #: c-family/c-attribs.c:1141
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
23976 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
23978 #: c-family/c-attribs.c:1170
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
23981 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
23983 #: c-family/c-attribs.c:1209 c-family/c-attribs.c:2693
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
23986 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
23988 #: c-family/c-attribs.c:1232 c-family/c-pragma.c:419
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
23991 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
23993 #: c-family/c-attribs.c:1249
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
23996 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
23998 #: c-family/c-attribs.c:1345
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "destructor priorities are not supported"
24001 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
24003 #: c-family/c-attribs.c:1347
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "constructor priorities are not supported"
24006 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
24008 #: c-family/c-attribs.c:1369
24009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24010 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24011 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
24013 #: c-family/c-attribs.c:1374
24014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24015 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24016 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
24018 #: c-family/c-attribs.c:1382
24019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24020 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24021 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
24023 #: c-family/c-attribs.c:1385
24024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24025 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24026 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
24028 #: c-family/c-attribs.c:1538
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "unknown machine mode %qE"
24031 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
24033 #: c-family/c-attribs.c:1568
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
24036 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
24038 #: c-family/c-attribs.c:1571
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
24041 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
24043 #: c-family/c-attribs.c:1580
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "unable to emulate %qs"
24046 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
24048 #: c-family/c-attribs.c:1593
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "invalid pointer mode %qs"
24051 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
24053 #: c-family/c-attribs.c:1610
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
24056 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
24058 #: c-family/c-attribs.c:1621
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "no data type for mode %qs"
24061 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
24063 #: c-family/c-attribs.c:1631
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
24066 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
24068 #: c-family/c-attribs.c:1658
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
24071 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
24073 #: c-family/c-attribs.c:1680
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "section attributes are not supported for this target"
24076 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
24078 #: c-family/c-attribs.c:1686
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
24081 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
24083 #: c-family/c-attribs.c:1692
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "section attribute argument not a string constant"
24086 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
24088 #: c-family/c-attribs.c:1701
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
24091 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24093 #: c-family/c-attribs.c:1711 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
24094 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
24097 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24099 #: c-family/c-attribs.c:1719
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
24102 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
24104 #: c-family/c-attribs.c:1784
24105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24106 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
24107 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
24109 #: c-family/c-attribs.c:1877
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
24112 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
24114 #: c-family/c-attribs.c:1897
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
24117 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
24119 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
24120 #: c-family/c-attribs.c:1902 c-family/c-attribs.c:1931
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
24123 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
24125 #: c-family/c-attribs.c:1927
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
24128 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
24130 #: c-family/c-attribs.c:1954
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
24133 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
24135 #: c-family/c-attribs.c:1997
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "inline function %q+D declared weak"
24138 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
24140 #: c-family/c-attribs.c:2002
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
24143 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
24145 #: c-family/c-attribs.c:2026
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
24148 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
24150 #: c-family/c-attribs.c:2057
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
24153 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
24155 #: c-family/c-attribs.c:2065
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
24158 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
24160 #: c-family/c-attribs.c:2082 c-family/c-attribs.c:2593
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "attribute %qE argument not a string"
24163 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
24165 #: c-family/c-attribs.c:2117
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "%+qD declared alias after being used"
24168 msgstr "%+qD als »alias« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
24170 #: c-family/c-attribs.c:2119
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
24173 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
24175 #: c-family/c-attribs.c:2170
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
24178 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
24180 #: c-family/c-attribs.c:2192
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
24183 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
24185 #: c-family/c-attribs.c:2204
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "%+qD declared weakref after being used"
24188 msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
24190 #: c-family/c-attribs.c:2228
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
24193 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
24195 #: c-family/c-attribs.c:2234
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24198 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
24200 #: c-family/c-attribs.c:2247
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "visibility argument not a string"
24203 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
24205 #: c-family/c-attribs.c:2259
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "%qE attribute ignored on types"
24208 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
24210 #: c-family/c-attribs.c:2275
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
24213 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
24215 #: c-family/c-attribs.c:2286
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "%qD redeclared with different visibility"
24218 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
24220 #: c-family/c-attribs.c:2289 c-family/c-attribs.c:2293
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
24223 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
24225 #: c-family/c-attribs.c:2331
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "tls_model argument not a string"
24228 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
24230 #: c-family/c-attribs.c:2344
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
24233 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
24235 #: c-family/c-attribs.c:2364 c-family/c-attribs.c:2667
24236 #: c-family/c-attribs.c:3508 config/m32c/m32c.c:2944
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24239 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
24241 #: c-family/c-attribs.c:2428
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "alloc_size parameter outside range"
24244 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
24246 #: c-family/c-attribs.c:2454
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "alloc_align parameter outside range"
24249 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
24251 #: c-family/c-attribs.c:2478
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
24254 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
24256 #: c-family/c-attribs.c:2606
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24259 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
24261 #: c-family/c-attribs.c:2673 c-family/c-attribs.c:3514
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24264 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
24266 #: c-family/c-attribs.c:2738
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "%qE attribute duplicated"
24269 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
24271 #: c-family/c-attribs.c:2740
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "%qE attribute follows %qE"
24274 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
24276 #: c-family/c-attribs.c:2839
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "type was previously declared %qE"
24279 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
24281 #: c-family/c-attribs.c:2852 cp/class.c:4401
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24284 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
24286 #: c-family/c-attribs.c:2910
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "%qE argument not an identifier"
24289 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
24291 #: c-family/c-attribs.c:2921
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24294 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
24296 #: c-family/c-attribs.c:2924
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "%qE argument is not a function"
24299 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
24301 #: c-family/c-attribs.c:2972
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "deprecated message is not a string"
24304 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
24306 #: c-family/c-attribs.c:3013
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24309 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
24311 #: c-family/c-attribs.c:3076
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24314 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
24316 #: c-family/c-attribs.c:3082 ada/gcc-interface/utils.c:3899
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24319 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
24321 #: c-family/c-attribs.c:3088 ada/gcc-interface/utils.c:3906
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "zero vector size"
24324 msgstr "Vektorgröße Null"
24326 #: c-family/c-attribs.c:3096
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24329 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
24331 #: c-family/c-attribs.c:3129 ada/gcc-interface/utils.c:6098
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24334 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
24336 #: c-family/c-attribs.c:3148 ada/gcc-interface/utils.c:6112
24337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24338 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
24339 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
24341 #: c-family/c-attribs.c:3170 ada/gcc-interface/utils.c:6134
24342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24343 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
24344 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
24346 #: c-family/c-attribs.c:3179 ada/gcc-interface/utils.c:6143
24347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24348 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
24349 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
24351 #: c-family/c-attribs.c:3219
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24354 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
24356 #: c-family/c-attribs.c:3227
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24359 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
24361 #: c-family/c-attribs.c:3284
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "cleanup argument not an identifier"
24364 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
24366 #: c-family/c-attribs.c:3291
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "cleanup argument not a function"
24369 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
24371 #: c-family/c-attribs.c:3328
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24374 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24376 #: c-family/c-attribs.c:3336
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24379 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
24381 #: c-family/c-attribs.c:3352 ada/gcc-interface/utils.c:6185
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "requested position is not an integer constant"
24384 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
24386 #: c-family/c-attribs.c:3360 ada/gcc-interface/utils.c:6192
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "requested position is less than zero"
24389 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
24391 #: c-family/c-attribs.c:3415
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "empty string in attribute %<target%>"
24394 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
24396 #: c-family/c-attribs.c:3531
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
24399 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
24401 #: c-family/c-attribs.c:3546
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
24404 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
24406 #: c-family/c-common.c:725
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
24409 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
24411 #: c-family/c-common.c:775
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
24414 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
24416 #: c-family/c-common.c:947
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
24419 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
24421 #: c-family/c-common.c:987
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
24424 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
24426 #: c-family/c-common.c:996
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
24429 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
24431 #: c-family/c-common.c:1003
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
24434 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
24436 #: c-family/c-common.c:1014
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
24439 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
24441 #: c-family/c-common.c:1024
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
24444 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
24446 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1202
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24449 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
24451 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1210
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24454 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
24456 #: c-family/c-common.c:1276
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24459 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
24461 #: c-family/c-common.c:1281
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24464 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
24466 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
24469 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
24471 #: c-family/c-common.c:1682
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "operation on %qE may be undefined"
24474 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
24476 #: c-family/c-common.c:1992
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
24479 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
24481 #: c-family/c-common.c:2038
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "case label value is less than minimum value for type"
24484 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
24486 #: c-family/c-common.c:2048
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
24489 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
24491 #: c-family/c-common.c:2057
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
24494 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
24496 #: c-family/c-common.c:2067
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
24499 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
24501 #: c-family/c-common.c:2155
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
24504 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
24506 #: c-family/c-common.c:2694
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
24509 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
24511 #: c-family/c-common.c:2943
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
24514 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
24516 #: c-family/c-common.c:2946
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
24519 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
24521 #: c-family/c-common.c:3036
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
24524 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
24526 #: c-family/c-common.c:3043
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
24529 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
24531 #: c-family/c-common.c:3086
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
24534 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
24536 #: c-family/c-common.c:3095
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
24539 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
24541 #: c-family/c-common.c:3268
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "enum constant in boolean context"
24544 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
24546 #: c-family/c-common.c:3295
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
24549 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
24551 #: c-family/c-common.c:3338
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
24554 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
24556 #: c-family/c-common.c:3350
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
24559 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
24561 #: c-family/c-common.c:3366
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
24564 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
24566 #: c-family/c-common.c:3375
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "?: using integer constants in boolean context"
24569 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
24571 #: c-family/c-common.c:3411
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
24574 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
24576 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8916
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
24579 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
24581 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6450 c/c-typeck.c:14182
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "invalid use of %<restrict%>"
24584 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
24586 #: c-family/c-common.c:3588
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
24589 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
24591 #: c-family/c-common.c:3598
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
24594 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
24596 #: c-family/c-common.c:3601
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
24599 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
24601 #: c-family/c-common.c:3612
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "invalid application of %qs to a void type"
24604 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
24606 #: c-family/c-common.c:3621
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
24609 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
24611 #: c-family/c-common.c:3629
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
24614 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
24616 #: c-family/c-common.c:3671
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
24619 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
24621 #: c-family/c-common.c:4454
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
24624 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
24626 #: c-family/c-common.c:4574
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "cannot disable built-in function %qs"
24629 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
24631 #: c-family/c-common.c:4766
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "pointers are not permitted as case values"
24634 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
24636 #: c-family/c-common.c:4773
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
24639 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
24641 #: c-family/c-common.c:4799
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "empty range specified"
24644 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
24646 #: c-family/c-common.c:4860
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
24649 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
24651 #: c-family/c-common.c:4862
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "this is the first entry overlapping that value"
24654 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
24656 #: c-family/c-common.c:4866
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "duplicate case value"
24659 msgstr "Doppelter case-Wert"
24661 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2225
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "previously used here"
24664 msgstr "Bereits hier verwendet"
24666 #: c-family/c-common.c:4871
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "multiple default labels in one switch"
24669 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
24671 #: c-family/c-common.c:4873
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "this is the first default label"
24674 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
24676 #: c-family/c-common.c:4967
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "taking the address of a label is non-standard"
24679 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
24681 #: c-family/c-common.c:5135
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "requested alignment is not an integer constant"
24684 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
24686 #: c-family/c-common.c:5143
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
24689 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
24691 #: c-family/c-common.c:5148
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "requested alignment is too large"
24694 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
24696 #: c-family/c-common.c:5294
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
24699 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
24701 #: c-family/c-common.c:5308
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "missing sentinel in function call"
24704 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
24706 #: c-family/c-common.c:5409
24707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24708 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
24709 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
24711 #: c-family/c-common.c:5504 c-family/c-common.c:5551
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
24714 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
24716 #: c-family/c-common.c:5507 c-family/c-common.c:5555
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
24719 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
24721 #: c-family/c-common.c:5587
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
24724 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
24726 #: c-family/c-common.c:5591
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
24729 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
24731 #: c-family/c-common.c:5731 c-family/c-common.c:6477 c-family/c-common.c:6550
24732 #: c/c-typeck.c:3555
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "too few arguments to function %qE"
24735 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
24737 #: c-family/c-common.c:5736 c-family/c-common.c:6576 c/c-typeck.c:3284
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "too many arguments to function %qE"
24740 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
24742 #: c-family/c-common.c:5767
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
24745 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
24747 #: c-family/c-common.c:5792
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
24750 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
24752 #: c-family/c-common.c:5813 c-family/c-common.c:5857
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
24755 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
24757 #: c-family/c-common.c:5836
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
24760 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
24762 #: c-family/c-common.c:5850
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
24765 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
24767 #: c-family/c-common.c:5870
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
24770 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
24772 #: c-family/c-common.c:5887 c-family/c-common.c:5923
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
24775 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
24777 #: c-family/c-common.c:5894
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
24780 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
24782 #: c-family/c-common.c:5900
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
24785 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
24787 #: c-family/c-common.c:5906
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
24790 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
24792 #: c-family/c-common.c:5929
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
24795 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
24797 #: c-family/c-common.c:5935
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
24800 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
24802 #: c-family/c-common.c:6183
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
24805 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
24807 #: c-family/c-common.c:6188
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
24810 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
24812 #: c-family/c-common.c:6195
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
24815 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
24817 #: c-family/c-common.c:6208
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
24820 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
24822 #: c-family/c-common.c:6260
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
24825 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
24827 #: c-family/c-common.c:6419 cp/init.c:3020 cp/init.c:3039
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "size of array is too large"
24830 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
24832 #: c-family/c-common.c:6509
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
24835 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
24837 #: c-family/c-common.c:6643
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
24840 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
24842 #: c-family/c-common.c:6657
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
24845 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
24847 #: c-family/c-common.c:6666
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
24850 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
24852 #: c-family/c-common.c:6677
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
24855 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
24857 #: c-family/c-common.c:6698
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
24860 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
24862 #: c-family/c-common.c:6706
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
24865 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
24867 #: c-family/c-common.c:6712
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
24870 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
24872 #: c-family/c-common.c:6720
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
24875 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
24877 #: c-family/c-common.c:6732
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
24880 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
24882 #: c-family/c-common.c:6745
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
24885 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
24887 #: c-family/c-common.c:7664
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "index value is out of bound"
24890 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
24892 #: c-family/c-common.c:7706 c-family/c-common.c:7755 c-family/c-common.c:7771
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
24895 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
24897 #. Reject arguments that are built-in functions with
24898 #. no library fallback.
24899 #: c-family/c-common.c:7859
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "built-in function %qE must be directly called"
24902 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
24904 #: c-family/c-common.c:7881 c/c-decl.c:6197
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "size of array %qE is too large"
24907 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
24909 #: c-family/c-common.c:7883 c/c-decl.c:6200
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "size of unnamed array is too large"
24912 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
24914 #: c-family/c-common.c:7913
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
24917 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
24919 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "format string has invalid operand number"
24922 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
24924 #: c-family/c-format.c:156
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "function does not return string type"
24927 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
24929 #: c-family/c-format.c:190
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "format string argument is not a string type"
24932 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
24934 #: c-family/c-format.c:216
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
24937 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
24939 #: c-family/c-format.c:219
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
24942 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
24944 #: c-family/c-format.c:229
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
24947 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
24949 #: c-family/c-format.c:251
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "format argument should be a %qs reference"
24952 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
24954 #: c-family/c-format.c:295
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "unrecognized format specifier"
24957 msgstr "unerkannte Formatangabe"
24959 #: c-family/c-format.c:310
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
24962 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
24964 #: c-family/c-format.c:319
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
24967 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
24969 #: c-family/c-format.c:333
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "%<...%> has invalid operand number"
24972 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
24974 #: c-family/c-format.c:340
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
24977 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
24979 #: c-family/c-format.c:1148
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
24982 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
24984 #: c-family/c-format.c:1239 c-family/c-format.c:1260 c-family/c-format.c:2678
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "missing $ operand number in format"
24987 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
24989 #: c-family/c-format.c:1269
24990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24991 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
24992 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
24994 #: c-family/c-format.c:1276
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "operand number out of range in format"
24997 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
24999 #: c-family/c-format.c:1299
25000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25001 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
25002 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
25004 #: c-family/c-format.c:1331
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "$ operand number used after format without operand number"
25007 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
25009 #: c-family/c-format.c:1362
25010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25011 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
25012 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
25014 #: c-family/c-format.c:1463
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "format not a string literal, format string not checked"
25017 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
25019 #: c-family/c-format.c:1478 c-family/c-format.c:1481
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "format not a string literal and no format arguments"
25022 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
25024 #: c-family/c-format.c:1484
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
25027 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
25029 #: c-family/c-format.c:1501
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "too many arguments for format"
25032 msgstr "zu viele Argumente für Format"
25034 #: c-family/c-format.c:1505
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "unused arguments in $-style format"
25037 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
25039 #: c-family/c-format.c:1508
25040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25041 msgid "zero-length %s format string"
25042 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
25044 #: c-family/c-format.c:1512
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "format is a wide character string"
25047 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
25049 #: c-family/c-format.c:1515
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "unterminated format string"
25052 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
25054 #: c-family/c-format.c:1921
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
25057 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
25059 #: c-family/c-format.c:1931
25060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25061 msgid "%s does not support %s"
25062 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
25064 #: c-family/c-format.c:1941
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
25067 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
25069 #: c-family/c-format.c:1955
25070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25071 msgid "%s used within a quoted sequence"
25072 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
25074 #: c-family/c-format.c:1968
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "%qc conversion used unquoted"
25077 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
25079 #: c-family/c-format.c:2086 c-family/c-format.c:2417
25080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25081 msgid "repeated %s in format"
25082 msgstr "wiederholtes %s im Format"
25084 #: c-family/c-format.c:2097
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
25087 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
25089 #: c-family/c-format.c:2199
25090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25091 msgid "zero width in %s format"
25092 msgstr "Breite null im Format %s"
25094 #: c-family/c-format.c:2222
25095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25096 msgid "empty left precision in %s format"
25097 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
25099 #: c-family/c-format.c:2313
25100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25101 msgid "empty precision in %s format"
25102 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
25104 #: c-family/c-format.c:2391
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
25107 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
25109 #: c-family/c-format.c:2447
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
25112 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
25114 #: c-family/c-format.c:2459
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
25117 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
25119 #: c-family/c-format.c:2491
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
25122 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
25124 #: c-family/c-format.c:2496
25125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25126 msgid "%s ignored with %s in %s format"
25127 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
25129 #: c-family/c-format.c:2503
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
25132 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
25134 #: c-family/c-format.c:2508
25135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25136 msgid "use of %s and %s together in %s format"
25137 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
25139 #: c-family/c-format.c:2535
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
25142 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
25144 #: c-family/c-format.c:2539
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
25147 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
25149 #: c-family/c-format.c:2566
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
25152 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
25154 #: c-family/c-format.c:2595
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
25157 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
25159 #: c-family/c-format.c:2617
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
25162 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
25164 #: c-family/c-format.c:2655
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
25167 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
25169 #: c-family/c-format.c:2659
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "operand number specified for format taking no argument"
25172 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
25174 #: c-family/c-format.c:2806
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
25177 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
25179 #: c-family/c-format.c:2864
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "conversion lacks type at end of format"
25182 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
25184 #: c-family/c-format.c:2893
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "nested quoting directive"
25187 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
25189 #: c-family/c-format.c:2904
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "unmatched quoting directive"
25192 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
25194 #: c-family/c-format.c:2919
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
25197 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
25199 #: c-family/c-format.c:2925
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "unmatched color reset directive"
25202 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
25204 #: c-family/c-format.c:2937
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
25207 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
25209 #: c-family/c-format.c:2977
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "embedded %<\\0%> in format"
25212 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
25214 #: c-family/c-format.c:2990
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "unterminated quoting directive"
25217 msgstr "unbeendete q-Direktive"
25219 #: c-family/c-format.c:2994
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "unterminated color directive"
25222 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
25224 #: c-family/c-format.c:3116
25225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25226 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25227 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
25229 #: c-family/c-format.c:3124
25230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25231 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25232 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
25234 #: c-family/c-format.c:3144
25235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25236 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25237 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
25239 #: c-family/c-format.c:3156
25240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25241 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
25242 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
25244 #: c-family/c-format.c:3636
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
25247 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
25249 #: c-family/c-format.c:3646
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
25252 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
25254 #: c-family/c-format.c:3657
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
25257 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
25259 #: c-family/c-format.c:3667
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
25262 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
25264 #: c-family/c-format.c:3729 c-family/c-format.c:3735 c-family/c-format.c:3907
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
25267 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
25269 #: c-family/c-format.c:3742 c-family/c-format.c:3917
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
25272 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
25274 #: c-family/c-format.c:3790
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25277 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
25279 #: c-family/c-format.c:3832
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
25282 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
25284 #: c-family/c-format.c:3848
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
25287 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
25289 #: c-family/c-format.c:3854
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
25292 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
25294 #: c-family/c-format.c:3878
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
25297 msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
25299 #: c-family/c-format.c:4089
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
25302 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
25304 #: c-family/c-format.c:4101
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "strftime formats cannot format arguments"
25307 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
25309 #: c-family/c-indentation.c:66
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
25312 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
25314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
25315 #: c-family/c-indentation.c:609
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "this %qs clause does not guard..."
25318 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
25320 #: c-family/c-indentation.c:612
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
25323 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
25325 #: c-family/c-lex.c:228
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
25328 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
25330 #: c-family/c-lex.c:263
25331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25332 msgid "ignoring #pragma %s %s"
25333 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
25335 #. ... or not.
25336 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "stray %<@%> in program"
25339 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
25341 #: c-family/c-lex.c:521
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "stray %qs in program"
25344 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
25346 #: c-family/c-lex.c:531
25347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25348 msgid "missing terminating %c character"
25349 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
25351 #: c-family/c-lex.c:533
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "stray %qc in program"
25354 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
25356 #: c-family/c-lex.c:535
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "stray %<\\%o%> in program"
25359 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
25361 #: c-family/c-lex.c:755
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
25364 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
25366 #: c-family/c-lex.c:759
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
25369 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
25371 #: c-family/c-lex.c:779
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
25374 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
25376 #: c-family/c-lex.c:819
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "unsuffixed float constant"
25379 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
25381 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
25384 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
25386 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "non-standard suffix on floating constant"
25389 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
25391 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
25394 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
25396 #: c-family/c-lex.c:976
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "floating constant truncated to zero"
25399 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
25401 #: c-family/c-lex.c:1177
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
25404 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
25406 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4108
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
25409 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
25411 #: c-family/c-lex.c:1232
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
25414 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
25416 #: c-family/c-omp.c:204
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
25419 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
25421 #: c-family/c-omp.c:209
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
25424 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
25426 #: c-family/c-omp.c:329
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
25429 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
25431 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
25434 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
25436 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8189
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
25439 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
25441 #: c-family/c-omp.c:562
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
25444 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
25446 #: c-family/c-omp.c:578
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "%qE is not initialized"
25449 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
25451 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8079
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "missing controlling predicate"
25454 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
25456 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7735
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "invalid controlling predicate"
25459 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
25461 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8085
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "missing increment expression"
25464 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
25466 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7850
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "invalid increment expression"
25469 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
25471 #: c-family/c-omp.c:838
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
25474 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
25476 #: c-family/c-omp.c:842
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
25479 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
25481 #: c-family/c-omp.c:846
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
25484 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
25486 #: c-family/c-omp.c:1422
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
25489 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
25491 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "%qD is not an function argument"
25494 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
25496 #: c-family/c-opts.c:325
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "-I- specified twice"
25499 msgstr "-I- doppelt angegeben"
25501 #: c-family/c-opts.c:328
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
25504 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
25506 #: c-family/c-opts.c:386
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
25509 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
25511 #: c-family/c-opts.c:391
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
25514 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
25516 #: c-family/c-opts.c:416
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
25519 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
25521 #: c-family/c-opts.c:610 fortran/cpp.c:350
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "output filename specified twice"
25524 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
25526 #: c-family/c-opts.c:797
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
25529 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
25531 #: c-family/c-opts.c:832
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
25534 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
25536 #: c-family/c-opts.c:878
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
25539 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
25541 #: c-family/c-opts.c:880
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
25544 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
25546 #: c-family/c-opts.c:882
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
25549 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
25551 #: c-family/c-opts.c:884
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25554 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
25556 #: c-family/c-opts.c:886
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
25559 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
25561 #: c-family/c-opts.c:888
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
25564 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
25566 #: c-family/c-opts.c:918
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
25569 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
25571 #: c-family/c-opts.c:944
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "-Wabi won't warn about anything"
25574 msgstr "-Wabi wird vor nichts warnen"
25576 #: c-family/c-opts.c:946
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "-Wabi warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
25579 msgstr "-Wabi warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
25581 #: c-family/c-opts.c:949
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "use e.g. -Wabi=11 to warn about changes from GCC 7"
25584 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel -Wabi=11, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
25586 #: c-family/c-opts.c:1003
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
25589 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25591 #: c-family/c-opts.c:1016
25592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25593 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
25594 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
25596 #: c-family/c-opts.c:1031
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "opening output file %s: %m"
25599 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
25601 #: c-family/c-opts.c:1051
25602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25603 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
25604 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
25606 #: c-family/c-opts.c:1205
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "opening dependency file %s: %m"
25609 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
25611 #: c-family/c-opts.c:1216
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "closing dependency file %s: %m"
25614 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
25616 #: c-family/c-opts.c:1219
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "when writing output to %s: %m"
25619 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
25621 #: c-family/c-opts.c:1299
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
25624 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
25626 #: c-family/c-opts.c:1322
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
25629 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
25631 #: c-family/c-opts.c:1355
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
25634 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
25636 #: c-family/c-opts.c:1357
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
25639 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
25641 #: c-family/c-opts.c:1549
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "too late for # directive to set debug directory"
25644 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
25646 #: c-family/c-pch.c:110
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
25649 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
25651 #: c-family/c-pch.c:133
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "can%'t write to %s: %m"
25654 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
25656 #: c-family/c-pch.c:191
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "can%'t write %s: %m"
25659 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
25661 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "can%'t read %s: %m"
25664 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
25666 #: c-family/c-pch.c:417
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
25669 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
25671 #: c-family/c-pch.c:418
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "use #include instead"
25674 msgstr "stattdessen #include verwenden"
25676 #: c-family/c-pch.c:424
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
25679 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
25681 #: c-family/c-pch.c:429
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
25684 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
25686 #: c-family/c-pch.c:430
25687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25688 msgid "%s: PCH file was invalid"
25689 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
25691 #: c-family/c-pragma.c:93
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
25694 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
25696 #: c-family/c-pragma.c:106
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
25699 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
25701 #: c-family/c-pragma.c:136
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
25704 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
25706 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
25709 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
25711 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
25714 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
25716 #: c-family/c-pragma.c:156
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
25719 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
25721 #: c-family/c-pragma.c:158
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
25724 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
25726 #: c-family/c-pragma.c:167
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
25729 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
25731 #: c-family/c-pragma.c:196
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
25734 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
25736 #: c-family/c-pragma.c:199
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
25739 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
25741 #: c-family/c-pragma.c:220
25742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25743 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
25744 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
25746 #: c-family/c-pragma.c:259
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
25749 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
25751 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
25754 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
25756 #: c-family/c-pragma.c:365
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
25759 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
25761 #: c-family/c-pragma.c:371
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
25764 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
25766 #: c-family/c-pragma.c:428
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
25769 msgstr "»#pragma scalar_storage_order« wird in C++ nicht unterstützt"
25771 #: c-family/c-pragma.c:434
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25774 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25776 #: c-family/c-pragma.c:443
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25779 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25781 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
25784 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
25786 #: c-family/c-pragma.c:502
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
25789 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
25791 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
25794 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
25796 #: c-family/c-pragma.c:558
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
25799 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
25801 #: c-family/c-pragma.c:594
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
25804 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
25806 #: c-family/c-pragma.c:625
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
25809 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
25811 #: c-family/c-pragma.c:686
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
25814 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
25816 #: c-family/c-pragma.c:728
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
25819 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
25821 #: c-family/c-pragma.c:734
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
25824 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
25826 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
25829 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
25831 #: c-family/c-pragma.c:742
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25834 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
25836 #: c-family/c-pragma.c:750
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
25839 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
25841 #: c-family/c-pragma.c:762
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25844 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
25846 #: c-family/c-pragma.c:788
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25849 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
25851 #: c-family/c-pragma.c:797
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25854 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
25856 #: c-family/c-pragma.c:808
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25859 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
25861 #: c-family/c-pragma.c:814
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
25864 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
25866 #: c-family/c-pragma.c:822
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
25869 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
25871 #: c-family/c-pragma.c:854
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
25874 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
25876 #: c-family/c-pragma.c:867
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
25879 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
25881 #: c-family/c-pragma.c:894
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25884 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
25886 #: c-family/c-pragma.c:900
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
25889 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
25891 #: c-family/c-pragma.c:923
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
25894 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
25896 #: c-family/c-pragma.c:936
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
25899 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
25901 #: c-family/c-pragma.c:962
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25904 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
25906 #: c-family/c-pragma.c:968
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
25909 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
25911 #: c-family/c-pragma.c:1009
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
25914 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
25916 #: c-family/c-pragma.c:1039
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
25919 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
25921 #: c-family/c-pragma.c:1046
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
25924 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
25926 #: c-family/c-pragma.c:1088
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
25929 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
25931 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
25934 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
25936 #: c-family/c-pragma.c:1128
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
25939 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
25941 #: c-family/c-pragma.c:1138
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
25944 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
25946 #: c-family/c-pragma.c:1141
25947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25948 msgid "#pragma message: %s"
25949 msgstr "#pragma message: %s"
25951 #: c-family/c-pragma.c:1178
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
25954 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
25956 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
25959 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
25961 #: c-family/c-pragma.c:1205
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
25964 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
25966 #: c-family/c-pragma.c:1223
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
25969 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
25971 #: c-family/c-pragma.c:1232
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
25974 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25976 #: c-family/c-pragma.c:1238
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25979 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25981 #: c-family/c-pretty-print.c:329
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "<type-error>"
25984 msgstr "<Typ-Fehler>"
25986 #: c-family/c-pretty-print.c:371
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "<unnamed-unsigned:"
25989 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
25991 #: c-family/c-pretty-print.c:375
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "<unnamed-float:"
25994 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
25996 #: c-family/c-pretty-print.c:378
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "<unnamed-fixed:"
25999 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
26001 #: c-family/c-pretty-print.c:393
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "<typedef-error>"
26004 msgstr "<typedef-Fehler>"
26006 #: c-family/c-pretty-print.c:408
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "<tag-error>"
26009 msgstr "<Markierungsfehler>"
26011 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "<erroneous-expression>"
26014 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
26016 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "<return-value>"
26019 msgstr "<Rückgabewert>"
26021 #: c-family/c-semantics.c:197
26022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26023 msgid "wrong type argument to %s"
26024 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
26026 #: c-family/c-warn.c:54 c-family/c-warn.c:67 cp/constexpr.c:1847
26027 #: cp/constexpr.c:4099
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "overflow in constant expression"
26030 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
26032 #: c-family/c-warn.c:94
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26035 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26037 #: c-family/c-warn.c:96
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26040 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26042 #: c-family/c-warn.c:102
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26045 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26047 #: c-family/c-warn.c:104
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26050 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26052 #: c-family/c-warn.c:110
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26055 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26057 #: c-family/c-warn.c:112
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26060 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26062 #: c-family/c-warn.c:118
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26065 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26067 #: c-family/c-warn.c:120
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
26070 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26072 #: c-family/c-warn.c:127
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26075 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26077 #: c-family/c-warn.c:129
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26080 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26082 #: c-family/c-warn.c:133
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26085 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26087 #: c-family/c-warn.c:135
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26090 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26092 #: c-family/c-warn.c:217
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
26095 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
26097 #: c-family/c-warn.c:220
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
26100 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
26102 #: c-family/c-warn.c:290
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
26105 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
26107 #: c-family/c-warn.c:294
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
26110 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
26112 #: c-family/c-warn.c:304
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
26115 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
26117 #: c-family/c-warn.c:307
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
26120 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
26122 #: c-family/c-warn.c:385
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
26125 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
26127 #: c-family/c-warn.c:388
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
26130 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
26132 #: c-family/c-warn.c:442
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "self-comparison always evaluates to true"
26135 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
26137 #: c-family/c-warn.c:445
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "self-comparison always evaluates to false"
26140 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
26142 #: c-family/c-warn.c:495
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
26145 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
26147 #: c-family/c-warn.c:503
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
26150 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
26152 #: c-family/c-warn.c:637
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
26155 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
26157 #: c-family/c-warn.c:655
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
26160 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
26162 #: c-family/c-warn.c:663 c-family/c-warn.c:681
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
26165 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
26167 #: c-family/c-warn.c:811
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
26170 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
26172 #: c-family/c-warn.c:842
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
26175 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
26177 #: c-family/c-warn.c:849
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
26180 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26182 #: c-family/c-warn.c:854
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26185 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
26187 #: c-family/c-warn.c:866
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26190 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26192 #: c-family/c-warn.c:882
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26195 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26197 #: c-family/c-warn.c:889
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
26200 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26202 #: c-family/c-warn.c:894
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
26205 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26207 #: c-family/c-warn.c:906
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
26210 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26212 #: c-family/c-warn.c:922
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
26215 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26217 #: c-family/c-warn.c:929
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
26220 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26222 #: c-family/c-warn.c:934
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
26225 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26227 #: c-family/c-warn.c:946
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
26230 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26232 #: c-family/c-warn.c:962
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
26235 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26237 #: c-family/c-warn.c:969
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
26240 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26242 #: c-family/c-warn.c:974
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26245 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26247 #: c-family/c-warn.c:986
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26250 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26252 #: c-family/c-warn.c:1015 c-family/c-warn.c:1022
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26255 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
26257 #: c-family/c-warn.c:1032
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26260 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
26262 #: c-family/c-warn.c:1041
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26265 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
26267 #: c-family/c-warn.c:1050
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26270 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
26272 #: c-family/c-warn.c:1061
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26275 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
26277 #: c-family/c-warn.c:1065
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "%q+D declared as variadic function"
26280 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
26282 #: c-family/c-warn.c:1107
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26285 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
26287 #: c-family/c-warn.c:1125 c-family/c-warn.c:1200
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26290 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
26292 #: c-family/c-warn.c:1129 c-family/c-warn.c:1208
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26295 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
26297 #: c-family/c-warn.c:1149
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
26300 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
26302 #: c-family/c-warn.c:1161
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
26305 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
26307 #: c-family/c-warn.c:1221 c-family/c-warn.c:1238 c-family/c-warn.c:1255
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26310 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
26312 #: c-family/c-warn.c:1226 c-family/c-warn.c:1243 c-family/c-warn.c:1260
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26315 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
26317 #: c-family/c-warn.c:1290
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "case value %qs not in enumerated type"
26320 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
26322 #: c-family/c-warn.c:1295
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
26325 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
26327 #: c-family/c-warn.c:1356
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "switch missing default case"
26330 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
26332 #: c-family/c-warn.c:1401
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "switch condition has boolean value"
26335 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
26337 #: c-family/c-warn.c:1474
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
26340 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
26342 #: c-family/c-warn.c:1502
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26345 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
26347 #: c-family/c-warn.c:1523
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26350 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26352 #: c-family/c-warn.c:1525
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26355 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26357 #: c-family/c-warn.c:1527
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26360 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26362 #: c-family/c-warn.c:1529
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26365 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26367 #: c-family/c-warn.c:1533
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "assignment of read-only member %qD"
26370 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26372 #: c-family/c-warn.c:1534
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "increment of read-only member %qD"
26375 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26377 #: c-family/c-warn.c:1535
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "decrement of read-only member %qD"
26380 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26382 #: c-family/c-warn.c:1536
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26385 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26387 #: c-family/c-warn.c:1540
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26390 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
26392 #: c-family/c-warn.c:1541
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "increment of read-only variable %qD"
26395 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
26397 #: c-family/c-warn.c:1542
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26400 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
26402 #: c-family/c-warn.c:1543
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26405 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26407 #: c-family/c-warn.c:1546
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26410 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26412 #: c-family/c-warn.c:1547
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26415 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26417 #: c-family/c-warn.c:1548
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26420 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26422 #: c-family/c-warn.c:1549
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26425 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26427 #: c-family/c-warn.c:1554
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26430 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26432 #: c-family/c-warn.c:1556
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26435 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26437 #: c-family/c-warn.c:1558
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26440 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26442 #: c-family/c-warn.c:1560
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26445 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26447 #: c-family/c-warn.c:1565
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "assignment of function %qD"
26450 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
26452 #: c-family/c-warn.c:1566
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "increment of function %qD"
26455 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
26457 #: c-family/c-warn.c:1567
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "decrement of function %qD"
26460 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
26462 #: c-family/c-warn.c:1568
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26465 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26467 #: c-family/c-warn.c:1571 c/c-typeck.c:4767
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "assignment of read-only location %qE"
26470 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26472 #: c-family/c-warn.c:1572 c/c-typeck.c:4770
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "increment of read-only location %qE"
26475 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26477 #: c-family/c-warn.c:1573 c/c-typeck.c:4773
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "decrement of read-only location %qE"
26480 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26482 #: c-family/c-warn.c:1574
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26485 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26487 #: c-family/c-warn.c:1588
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26490 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
26492 #: c-family/c-warn.c:1591
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "lvalue required as increment operand"
26495 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
26497 #: c-family/c-warn.c:1594
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "lvalue required as decrement operand"
26500 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
26502 #: c-family/c-warn.c:1597
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26505 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
26507 #: c-family/c-warn.c:1600
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "lvalue required in asm statement"
26510 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
26512 #: c-family/c-warn.c:1617
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26515 msgstr "ungültiger Typ %qT"
26517 #: c-family/c-warn.c:1621
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26520 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
26522 #: c-family/c-warn.c:1626
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26525 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
26527 #: c-family/c-warn.c:1631
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26530 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
26532 #: c-family/c-warn.c:1636
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26535 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
26537 #: c-family/c-warn.c:1641
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26540 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
26542 #: c-family/c-warn.c:1662
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "array subscript has type %<char%>"
26545 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
26547 #: c-family/c-warn.c:1697 c-family/c-warn.c:1700
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26550 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
26552 #: c-family/c-warn.c:1703 c-family/c-warn.c:1706
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26555 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
26557 #: c-family/c-warn.c:1712 c-family/c-warn.c:1715
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26560 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
26562 #: c-family/c-warn.c:1718 c-family/c-warn.c:1721
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26565 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
26567 #: c-family/c-warn.c:1727 c-family/c-warn.c:1730
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26570 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
26572 #: c-family/c-warn.c:1737 c-family/c-warn.c:1741
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26575 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
26577 #: c-family/c-warn.c:1745 c-family/c-warn.c:1748
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26580 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
26582 #: c-family/c-warn.c:1753
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26585 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
26587 #: c-family/c-warn.c:1761 c-family/c-warn.c:1765
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26590 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
26592 #: c-family/c-warn.c:1769 c-family/c-warn.c:1772
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26595 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
26597 #: c-family/c-warn.c:1778 c-family/c-warn.c:1781
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26600 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
26602 #: c-family/c-warn.c:1784 c-family/c-warn.c:1787
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26605 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
26607 #: c-family/c-warn.c:1791 c-family/c-warn.c:1794
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26610 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
26612 #: c-family/c-warn.c:1799
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26615 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
26617 #: c-family/c-warn.c:1806 c-family/c-warn.c:1809
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26620 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
26622 #: c-family/c-warn.c:1814 c-family/c-warn.c:1817
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26625 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
26627 #: c-family/c-warn.c:1827 c-family/c-warn.c:1833
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26630 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
26632 #: c-family/c-warn.c:1849
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "label %q+D defined but not used"
26635 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
26637 #: c-family/c-warn.c:1851
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "label %q+D declared but not defined"
26640 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
26642 #: c-family/c-warn.c:1874
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "division by zero"
26645 msgstr "Division durch Null"
26647 #: c-family/c-warn.c:1894
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
26650 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
26652 #: c-family/c-warn.c:1918
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
26655 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
26657 #: c-family/c-warn.c:1957 c/c-typeck.c:11504 c/c-typeck.c:11672
26658 #: cp/typeck.c:5048
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26661 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
26663 #: c-family/c-warn.c:2007
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
26666 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
26668 #: c-family/c-warn.c:2060
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26671 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
26673 #: c-family/c-warn.c:2063
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26676 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
26678 #: c-family/c-warn.c:2073
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26681 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
26683 #: c-family/c-warn.c:2127
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "unused parameter %qD"
26686 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
26688 #: c-family/c-warn.c:2189
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26691 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
26693 #: c-family/c-warn.c:2224
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "duplicated %<if%> condition"
26696 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
26698 #: c-family/c-warn.c:2253
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
26701 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
26703 #: c-family/c-warn.c:2261
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
26706 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %qs"
26708 #: c-family/c-warn.c:2266
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
26711 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf inline-Deklaration"
26713 #: c-family/c-warn.c:2313
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26716 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
26718 #: c-family/c-warn.c:2351 c-family/c-warn.c:2375
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26721 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
26723 #: c-family/c-warn.c:2354 c-family/c-warn.c:2372
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26726 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
26728 #: c-family/c-warn.c:2422
26729 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
26730 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
26731 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
26732 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
26734 #: c-family/c-warn.c:2487 c/c-typeck.c:5293 cp/call.c:5365
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "this condition has identical branches"
26737 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
26739 #: c-family/c-warn.c:2593
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "macro expands to multiple statements"
26742 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
26744 #: c-family/c-warn.c:2594
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
26747 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
26749 #: c-family/cppspec.c:93
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
26752 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
26754 #: c-family/cppspec.c:112
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "too many input files"
26757 msgstr "zu viele Eingabedateien"
26759 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:319 config/aarch64/aarch64.c:10702
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
26762 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
26764 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26767 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
26769 #: common/config/arc/arc-common.c:81
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "multiple -mcpu= options specified."
26772 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben."
26774 #: common/config/arc/arc-common.c:87
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
26777 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
26779 #: common/config/arm/arm-common.c:259
26780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26781 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
26782 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
26784 #: common/config/arm/arm-common.c:269
26785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26786 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
26787 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
26789 #: common/config/arm/arm-common.c:322 common/config/arm/arm-common.c:376
26790 #: common/config/arm/arm-common.c:423 config/aarch64/aarch64.c:10655
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26793 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
26795 #: common/config/arm/arm-common.c:325 common/config/arm/arm-common.c:379
26796 #: common/config/arm/arm-common.c:426 config/aarch64/aarch64.c:10658
26797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26798 msgid "valid arguments are: %s"
26799 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
26801 #: common/config/arm/arm-common.c:352 common/config/arm/arm-common.c:406
26802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26803 msgid "unrecognized %s target: %s"
26804 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
26806 #: common/config/arm/arm-common.c:442
26807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26808 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
26809 msgstr "unbekanntes Ziel für -mfpu: %s"
26811 #: common/config/arm/arm-common.c:470
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "%qs does not support feature %qs"
26814 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
26816 #: common/config/arm/arm-common.c:481
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
26819 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
26821 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26822 #: common/config/arm/arm-common.c:484
26823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26824 msgid "valid feature names are: %s"
26825 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
26827 #: common/config/arm/arm-common.c:502
26828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26829 msgid "%s does not take any feature options"
26830 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
26832 #: common/config/arm/arm-common.c:593
26833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26834 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
26835 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
26837 #: common/config/arm/arm-common.c:607
26838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26839 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
26840 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
26842 #: common/config/arm/arm-common.c:953
26843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26844 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
26845 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
26847 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
26848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26849 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
26850 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
26852 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
26853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26854 msgid "-mcpu=%s is not valid"
26855 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
26857 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
26858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26859 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
26860 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
26862 #: common/config/i386/i386-common.c:1285
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
26865 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
26867 #: common/config/i386/i386-common.c:1287
26868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26869 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26870 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26872 #: common/config/i386/i386-common.c:1294
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
26875 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
26877 #: common/config/i386/i386-common.c:1296
26878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26879 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
26880 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26882 #: common/config/i386/i386-common.c:1304
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
26885 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
26887 #: common/config/i386/i386-common.c:1306
26888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26889 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
26890 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26892 #: common/config/i386/i386-common.c:1315
26893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26894 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
26895 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
26897 #: common/config/i386/i386-common.c:1369
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
26900 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
26902 #: common/config/i386/i386-common.c:1375
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
26905 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
26907 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26910 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
26912 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
26913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26914 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
26915 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
26917 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
26920 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
26922 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
26925 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
26927 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
26928 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:182 config/sparc/sparc.c:1734
26929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26930 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26931 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
26933 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
26934 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:221
26935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26936 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
26937 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
26939 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
26940 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:231
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26943 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
26945 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
26946 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:247
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26949 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
26951 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
26952 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:313
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
26955 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
26957 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
26958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26959 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
26960 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
26962 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
26963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26964 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
26965 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
26967 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
26970 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
26972 #: common/config/rx/rx-common.c:61
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
26975 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
26977 #: common/config/rx/rx-common.c:63
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
26980 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
26982 #: common/config/s390/s390-common.c:96
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26985 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26987 #: common/config/s390/s390-common.c:101
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26990 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26992 #: common/config/v850/v850-common.c:47
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "value passed in %qs is too large"
26995 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
26997 #: config/darwin-c.c:82
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "too many #pragma options align=reset"
27000 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
27002 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
27003 #: config/darwin-c.c:109
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
27006 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
27008 #: config/darwin-c.c:112
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "junk at end of '#pragma options'"
27011 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
27013 #: config/darwin-c.c:122
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
27016 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
27018 #: config/darwin-c.c:134
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
27021 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
27023 #: config/darwin-c.c:155
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
27026 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
27028 #: config/darwin-c.c:158
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
27031 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
27033 #: config/darwin-c.c:169
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
27036 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
27038 #: config/darwin-c.c:177
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
27041 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
27043 #: config/darwin-c.c:180
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
27046 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
27048 #: config/darwin-c.c:406
27049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27050 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
27051 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
27053 #: config/darwin-c.c:718
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
27056 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
27058 #: config/darwin-driver.c:48
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
27061 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
27063 #: config/darwin-driver.c:80
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
27066 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
27068 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
27069 #: config/darwin-driver.c:119
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
27072 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
27074 #: config/darwin-driver.c:172
27075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27076 msgid "this compiler does not support %s"
27077 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
27079 #: config/darwin-driver.c:227
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
27082 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
27084 #: config/darwin-driver.c:231
27085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27086 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
27087 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
27089 #: config/darwin-driver.c:239
27090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27091 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
27092 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
27094 #: config/darwin-driver.c:246
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
27097 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
27099 #: config/darwin-driver.c:250
27100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27101 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
27102 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
27104 #: config/darwin-driver.c:258
27105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27106 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
27107 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
27109 #: config/darwin.c:1694
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
27112 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
27114 #: config/darwin.c:1952
27115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27116 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
27117 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
27119 #: config/darwin.c:2045
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
27122 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
27124 #: config/darwin.c:2052
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
27127 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
27129 #: config/darwin.c:2768
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27132 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
27134 #: config/darwin.c:2984
27135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27136 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
27137 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
27139 #: config/darwin.c:3163
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27142 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
27144 #: config/darwin.c:3167
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27147 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
27149 #: config/darwin.c:3204
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
27152 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
27154 #: config/darwin.c:3252
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
27157 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
27159 #: config/darwin.c:3440
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
27162 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
27164 #: config/darwin.c:3447
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
27167 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
27169 #: config/darwin.c:3533
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "CFString literal is missing"
27172 msgstr "CFString-Literal fehlt"
27174 #: config/darwin.c:3544
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
27177 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
27179 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80190
27180 #: config/darwin.c:3567
27181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27182 msgid "%s in CFString literal"
27183 msgstr "»%s« in CFString-Literal"
27185 #: config/host-darwin.c:61
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
27188 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
27190 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27193 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
27195 #: config/sol2-c.c:100
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27198 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
27200 #: config/sol2-c.c:115
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
27203 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
27205 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27208 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
27210 #: config/sol2-c.c:134
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27213 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
27215 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27218 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
27220 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27223 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
27225 #: config/sol2-c.c:193
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27228 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
27230 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
27233 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
27235 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
27238 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
27240 #: config/sol2-c.c:252
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
27243 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
27245 #: config/sol2.c:57
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
27248 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
27250 #: config/vxworks.c:151
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "PIC is only supported for RTPs"
27253 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
27255 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
27256 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
27257 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
27258 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
27259 #. are not supported.
27260 #: config/darwin.h:482
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
27263 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
27265 #. No profiling.
27266 #: config/vx-common.h:87
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "profiler support for VxWorks"
27269 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
27271 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2272
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
27274 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
27276 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2502
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
27279 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
27281 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
27284 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
27286 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
27287 #: config/aarch64/aarch64.c:1069
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
27290 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
27292 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
27293 #: config/aarch64/aarch64.c:1071
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
27296 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
27298 #: config/aarch64/aarch64.c:3788
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "stack probes for SVE frames"
27301 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
27303 #: config/aarch64/aarch64.c:10303
27304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27305 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
27306 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
27308 #: config/aarch64/aarch64.c:10347
27309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27310 msgid "%s string ill-formed\n"
27311 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
27313 #: config/aarch64/aarch64.c:10404
27314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27315 msgid "tuning string missing in option (%s)"
27316 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
27318 #: config/aarch64/aarch64.c:10422
27319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27320 msgid "unknown tuning option (%s)"
27321 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
27323 #: config/aarch64/aarch64.c:10699
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
27326 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
27328 #: config/aarch64/aarch64.c:10706
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
27331 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-mcpu=%s%>"
27333 #: config/aarch64/aarch64.c:10733
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
27336 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
27338 #: config/aarch64/aarch64.c:10736
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "unknown value %qs for -march"
27341 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
27343 #: config/aarch64/aarch64.c:10740
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
27346 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-march=%s%>"
27348 #: config/aarch64/aarch64.c:10766
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
27351 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
27353 #: config/aarch64/aarch64.c:10769
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "unknown value %qs for -mtune"
27356 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
27358 #: config/aarch64/aarch64.c:10887 config/arm/arm.c:3173
27359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27360 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27361 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
27363 #: config/aarch64/aarch64.c:10922
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
27366 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
27368 #: config/aarch64/aarch64.c:10929
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
27371 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
27373 #: config/aarch64/aarch64.c:10991
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "code model %qs with -f%s"
27376 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
27378 #: config/aarch64/aarch64.c:11154
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27381 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
27383 #: config/aarch64/aarch64.c:11157
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27386 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
27388 #: config/aarch64/aarch64.c:11161 config/aarch64/aarch64.c:11200
27389 #: config/aarch64/aarch64.c:11273
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
27392 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für Pragma oder Attribut %<target()%>"
27394 #: config/aarch64/aarch64.c:11193
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27397 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
27399 #: config/aarch64/aarch64.c:11196
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27402 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
27404 #: config/aarch64/aarch64.c:11229
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
27407 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
27409 #: config/aarch64/aarch64.c:11269
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
27412 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
27414 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27415 #: config/aarch64/aarch64.c:11322 config/aarch64/aarch64.c:11499
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
27418 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
27420 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27421 #: config/aarch64/aarch64.c:11370
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
27424 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
27426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27427 #: config/aarch64/aarch64.c:11378
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
27430 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
27432 #: config/aarch64/aarch64.c:11432
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
27435 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
27437 #: config/aarch64/aarch64.c:11489 config/arm/arm.c:30742
27438 #: config/i386/i386.c:5443 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39760
27439 #: config/rs6000/rs6000.c:36960 config/s390/s390.c:15746
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
27442 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
27444 #: config/aarch64/aarch64.c:11516
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
27447 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
27449 #: config/aarch64/aarch64.c:11525
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
27452 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
27454 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
27455 #: config/aarch64/aarch64.c:13587
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
27458 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
27460 #: config/aarch64/aarch64.c:13589
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
27463 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
27465 #: config/alpha/alpha.c:419
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
27468 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
27470 #: config/alpha/alpha.c:433
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
27473 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
27475 #: config/alpha/alpha.c:448
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
27478 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
27480 #: config/alpha/alpha.c:465
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
27483 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
27485 #: config/alpha/alpha.c:480
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
27488 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
27490 #: config/alpha/alpha.c:501
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
27493 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
27495 #: config/alpha/alpha.c:517
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
27498 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
27500 #: config/alpha/alpha.c:522
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
27503 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
27505 #: config/alpha/alpha.c:526
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
27508 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
27510 #: config/alpha/alpha.c:554
27511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27512 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
27513 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
27515 #: config/alpha/alpha.c:569
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27518 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
27520 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6517
27521 #: config/arc/arc.c:6791 config/s390/s390.c:847 config/tilegx/tilegx.c:3544
27522 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "bad builtin fcode"
27525 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
27527 #: config/arc/arc.c:878
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
27530 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
27532 #: config/arc/arc.c:881
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
27535 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
27537 #: config/arc/arc.c:886
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
27540 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
27542 #: config/arc/arc.c:890
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
27545 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
27547 #: config/arc/arc.c:895
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
27550 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
27552 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
27553 #: config/arc/arc.c:901
27554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27555 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
27556 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
27558 #: config/arc/arc.c:964
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
27561 msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
27563 #: config/arc/arc.c:976
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "first register must be R0"
27566 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
27568 #: config/arc/arc.c:995
27569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27570 msgid "last register name %s must be an odd register"
27571 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
27573 #: config/arc/arc.c:1003 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
27574 #: config/sh/sh.c:8292 config/spu/spu.c:4941
27575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27576 msgid "%s-%s is an empty range"
27577 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
27579 #: config/arc/arc.c:1052
27580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27581 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
27582 msgstr "ungültige Zahl in -mrgf-banked-regs=%s; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
27584 #: config/arc/arc.c:1113
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
27587 msgstr "die Option -mirq-ctrl-saved ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
27589 #: config/arc/arc.c:1120
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
27592 msgstr "die Option -mrgf-banked-regs ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
27594 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
27595 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
27596 #. option is not allowed.
27597 #: config/arc/arc.c:1186 config/arc/arc.c:1194
27598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27599 msgid "%s is not available for %s architecture"
27600 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
27602 #: config/arc/arc.c:1215
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
27605 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
27607 #: config/arc/arc.c:1731
27608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27609 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
27610 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
27612 #: config/arc/arc.c:2006 config/epiphany/epiphany.c:508
27613 #: config/epiphany/epiphany.c:548
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27616 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
27618 #: config/arc/arc.c:2015
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27621 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
27623 #: config/arc/arc.c:2024
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
27626 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
27628 #: config/arc/arc.c:2038 config/arm/arm.c:6836 config/arm/arm.c:6854
27629 #: config/arm/arm.c:7029 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
27630 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
27631 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
27632 #: config/i386/i386.c:6455 config/i386/i386.c:12482 config/i386/i386.c:41418
27633 #: config/i386/i386.c:41468 config/i386/i386.c:41538 config/m68k/m68k.c:780
27634 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4611
27635 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35785 config/riscv/riscv.c:2698
27636 #: config/rl78/rl78.c:815 config/rl78/rl78.c:884 config/rs6000/rs6000.c:33038
27637 #: config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 config/s390/s390.c:1056
27638 #: config/s390/s390.c:1143 config/sh/sh.c:8428 config/sh/sh.c:8446
27639 #: config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 config/sh/sh.c:8564
27640 #: config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
27641 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27644 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
27646 #: config/arc/arc.c:6416
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
27649 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
27651 #: config/arc/arc.c:6424
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
27654 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
27656 #: config/arc/arc.c:6587
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
27659 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
27661 #: config/arc/arc.c:6628 config/arc/arc.c:6725
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27664 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27666 #: config/arc/arc.c:6661 config/arc/arc.c:6693
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27669 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27671 #: config/arc/arc.c:6665 config/arc/arc.c:6697
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
27674 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
27676 #: config/arc/arc.c:6729
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
27679 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
27681 #: config/arc/arc.c:6762
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
27684 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
27686 #: config/arc/arc.c:6766
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27689 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27691 #: config/arc/arc.c:6773
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
27694 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
27696 #: config/arc/arc.c:6776
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
27699 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
27701 #: config/arc/arc.c:6823
27702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27703 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
27704 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
27706 #: config/arc/arc.c:6828
27707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27708 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
27709 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
27711 #: config/arc/arc.c:6832
27712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27713 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
27714 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
27716 #: config/arc/arc.c:6836
27717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27718 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
27719 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
27721 #: config/arc/arc.c:6839
27722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27723 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
27724 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
27726 #: config/arc/arc.c:6890
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
27729 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
27731 #: config/arc/arc.c:7747
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
27734 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
27736 #: config/arc/arc.c:7956
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "insn addresses not freed"
27739 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
27741 #: config/arc/arc.c:10670
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
27744 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
27746 #: config/arc/arc.c:10678 config/arc/arc.c:10717
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "argument of %qE attribute is missing"
27749 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
27751 #: config/arc/arc.c:10689 config/arc/arc.c:10728 config/arc/arc.c:10830
27752 #: config/avr/avr.c:9790
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27755 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27757 #: config/arc/arc.c:10709
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
27760 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
27762 #: config/arc/arc.c:10764
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "%qE attribute only applies to types"
27765 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
27767 #: config/arc/arc.c:10770
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "argument of %qE attribute ignored"
27770 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
27772 #: config/arc/arc.c:10820 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4827
27773 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2018
27774 #: config/nvptx/nvptx.c:4634
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27777 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
27779 #: config/arm/arm-builtins.c:2380
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "this builtin is not supported for this target"
27782 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27784 #: config/arm/arm-builtins.c:2485
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
27787 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
27789 #: config/arm/arm-builtins.c:2523
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
27792 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
27794 #: config/arm/arm-builtins.c:2583
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
27797 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
27799 #. @@@ better error message
27800 #: config/arm/arm-builtins.c:2643 config/arm/arm-builtins.c:2747
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "selector must be an immediate"
27803 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
27805 #: config/arm/arm-builtins.c:2651 config/arm/arm-builtins.c:2696
27806 #: config/arm/arm-builtins.c:2754 config/arm/arm-builtins.c:2763
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
27809 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
27811 #: config/arm/arm-builtins.c:2656 config/arm/arm-builtins.c:2765
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
27814 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
27816 #: config/arm/arm-builtins.c:2661 config/arm/arm-builtins.c:2767
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
27819 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
27821 #: config/arm/arm-builtins.c:2833
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "mask must be an immediate"
27824 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
27826 #: config/arm/arm-builtins.c:2838
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
27829 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
27831 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
27834 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
27836 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
27839 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
27841 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
27844 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
27846 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
27849 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
27851 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
27854 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
27856 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
27859 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
27861 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
27864 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
27866 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
27869 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
27871 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
27874 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
27876 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
27879 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
27881 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
27884 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
27886 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
27889 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
27891 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
27894 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
27896 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
27899 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
27901 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
27904 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
27906 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
27909 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
27911 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
27914 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
27916 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
27919 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
27921 #: config/arm/arm-builtins.c:3069
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
27924 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
27926 #: config/arm/arm-builtins.c:3071
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
27929 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
27931 #: config/arm/arm-builtins.c:3073
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
27934 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
27936 #: config/arm/arm-builtins.c:3075
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
27939 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
27941 #: config/arm/arm-builtins.c:3077
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
27944 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
27946 #: config/arm/arm-builtins.c:3079
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
27949 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
27951 #: config/arm/arm.c:2863
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
27954 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
27956 #: config/arm/arm.c:2869
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "target CPU does not support ARM mode"
27959 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
27961 #: config/arm/arm.c:2873
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27964 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
27966 #: config/arm/arm.c:2876
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27969 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
27971 #: config/arm/arm.c:2884
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
27974 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
27976 #: config/arm/arm.c:2888
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
27979 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
27981 #: config/arm/arm.c:2891
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
27984 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
27986 #: config/arm/arm.c:2895
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
27989 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
27991 #: config/arm/arm.c:2906
27992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27993 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
27994 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
27996 #: config/arm/arm.c:3016
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27999 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
28001 #: config/arm/arm.c:3061
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
28004 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
28006 #: config/arm/arm.c:3408
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
28009 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
28011 #: config/arm/arm.c:3416
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
28014 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
28016 #: config/arm/arm.c:3419
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
28019 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
28021 #: config/arm/arm.c:3442
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
28024 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
28026 #: config/arm/arm.c:3450
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
28029 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
28031 #: config/arm/arm.c:3452
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
28034 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
28036 #: config/arm/arm.c:3477
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
28039 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
28041 #: config/arm/arm.c:3489
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
28044 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
28046 #: config/arm/arm.c:3498
28047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28048 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
28049 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
28051 #: config/arm/arm.c:3517
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
28054 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
28056 #: config/arm/arm.c:3672
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "selected fp16 options are incompatible"
28059 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
28061 #: config/arm/arm.c:3709
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
28064 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
28066 #: config/arm/arm.c:3712
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
28069 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
28071 #: config/arm/arm.c:3720
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "target CPU does not support interworking"
28074 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
28076 #: config/arm/arm.c:3733
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
28079 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
28081 #: config/arm/arm.c:3736
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
28084 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
28086 #: config/arm/arm.c:3741
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "__fp16 and no ldrh"
28089 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
28091 #: config/arm/arm.c:3744
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
28094 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
28096 #: config/arm/arm.c:3749
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
28099 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
28101 #: config/arm/arm.c:3760
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
28104 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
28106 #: config/arm/arm.c:3768
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
28109 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
28111 #: config/arm/arm.c:5831
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
28114 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
28116 #: config/arm/arm.c:5833
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
28119 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
28121 #: config/arm/arm.c:5852
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "PCS variant"
28124 msgstr "PCS-Variante"
28126 #: config/arm/arm.c:6050
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
28129 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
28131 #: config/arm/arm.c:6489 config/arm/arm.c:6692 config/arm/arm.c:6720
28132 #: config/arm/arm.c:26895
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
28135 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
28137 #: config/arm/arm.c:6978
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
28140 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
28142 #: config/arm/arm.c:6990
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
28145 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
28147 #: config/arm/arm.c:6999
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
28150 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
28152 #: config/arm/arm.c:7021 config/arm/arm.c:7073
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
28155 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
28157 #: config/arm/arm.c:7040
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
28160 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
28162 #: config/arm/arm.c:7089
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
28165 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
28167 #: config/arm/arm.c:8822
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
28170 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
28172 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
28173 #: config/arm/arm.c:12466
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
28176 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
28178 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
28179 #: config/arm/arm.c:12469
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
28182 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
28184 #: config/arm/arm.c:23851
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
28187 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
28189 #: config/arm/arm.c:24507
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
28192 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
28194 #: config/arm/arm.c:24771
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "no low registers available for popping high registers"
28197 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
28199 #: config/arm/arm.c:25021
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28202 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
28204 #: config/arm/arm.c:25252
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
28207 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
28209 #: config/arm/arm.c:30766
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
28212 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
28214 #. This doesn't really make sense until we support
28215 #. general dynamic selection of the architecture and all
28216 #. sub-features.
28217 #: config/arm/arm.c:30774
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
28220 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
28222 #: config/arm/arm.c:30787
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
28225 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
28227 #: config/arm/arm.c:30801
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
28230 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
28232 #: config/arm/freebsd.h:121
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
28235 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
28237 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
28240 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
28242 #: config/avr/avr-c.c:76
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
28245 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
28247 #: config/avr/avr-c.c:102
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
28250 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
28252 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
28255 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
28257 #: config/avr/avr-c.c:124
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
28260 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
28262 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
28265 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
28267 #: config/avr/avr-c.c:144
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
28270 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
28272 #: config/avr/avr-devices.c:152
28273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28274 msgid "supported core architectures:%s"
28275 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
28277 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
28278 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
28279 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
28280 #. with -mmcu=<device>.
28281 #: config/avr/avr.c:707
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
28284 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
28286 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:417
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "-fpic is not supported"
28289 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
28291 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:419
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "-fPIC is not supported"
28294 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
28296 #: config/avr/avr.c:769
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "-fpie is not supported"
28299 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
28301 #: config/avr/avr.c:771
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "-fPIE is not supported"
28304 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
28306 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
28309 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
28311 #: config/avr/avr.c:1073
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "%qs function cannot have arguments"
28314 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
28316 #: config/avr/avr.c:1076
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "%qs function cannot return a value"
28319 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
28321 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
28322 #: config/avr/avr.c:1090
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
28325 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
28327 #: config/avr/avr.c:1103
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
28330 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
28332 #: config/avr/avr.c:1336
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
28335 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
28337 #: config/avr/avr.c:2759
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
28340 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
28342 #: config/avr/avr.c:2898
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "accessing data memory with program memory address"
28345 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
28347 #: config/avr/avr.c:2959
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "accessing program memory with data memory address"
28350 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
28352 #: config/avr/avr.c:3461
28353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28354 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
28355 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
28357 #: config/avr/avr.c:3726
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "writing to address space %qs not supported"
28360 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
28362 #: config/avr/avr.c:9753
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
28365 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
28367 #: config/avr/avr.c:9760
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
28370 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
28372 #: config/avr/avr.c:9800
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "%qE attribute address out of range"
28375 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
28377 #: config/avr/avr.c:9814
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
28380 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
28382 #: config/avr/avr.c:9824
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
28385 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
28387 #: config/avr/avr.c:9896
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
28390 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
28392 #: config/avr/avr.c:9903
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
28395 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
28397 #: config/avr/avr.c:10074
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
28400 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
28402 #: config/avr/avr.c:10077
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
28405 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
28407 #: config/avr/avr.c:10139
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
28410 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
28412 #: config/avr/avr.c:10178
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
28415 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
28417 #: config/avr/avr.c:10210
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
28420 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
28422 #: config/avr/avr.c:10328
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
28425 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
28427 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
28428 #: config/avr/avr.c:10404
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
28431 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
28433 #: config/avr/avr.c:10415
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
28436 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
28438 #: config/avr/avr.c:10501
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
28441 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
28443 #: config/avr/avr.c:10564
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
28446 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
28448 #: config/avr/avr.c:13190
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
28451 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
28453 #: config/avr/avr.c:14280 config/avr/avr.c:14293
28454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28455 msgid "%s expects a compile time integer constant"
28456 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
28458 #: config/avr/avr.c:14307
28459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28460 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
28461 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
28463 #: config/avr/avr.c:14335
28464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28465 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
28466 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
28468 #: config/avr/avr.c:14344
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "rounding result will always be 0"
28471 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
28473 #: config/avr/driver-avr.c:58
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "bad usage of spec function %qs"
28476 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
28478 #: config/avr/driver-avr.c:86
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "specified option %qs more than once"
28481 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
28483 #: config/avr/driver-avr.c:100
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
28486 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
28488 #: config/bfin/bfin.c:2382
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
28491 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
28493 #: config/bfin/bfin.c:2387
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
28496 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
28498 #: config/bfin/bfin.c:2391
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
28501 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
28503 #: config/bfin/bfin.c:2396
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
28506 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
28508 #: config/bfin/bfin.c:2399
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
28511 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
28513 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
28516 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
28518 #: config/bfin/bfin.c:2424
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28521 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
28523 #: config/bfin/bfin.c:2427
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
28526 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
28528 #: config/bfin/bfin.c:2430
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
28531 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
28533 #: config/bfin/bfin.c:2433
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
28536 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
28538 #: config/bfin/bfin.c:4710
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "multiple function type attributes specified"
28541 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
28543 #: config/bfin/bfin.c:4777
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
28546 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
28548 #: config/bfin/bfin.c:4834
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
28551 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
28553 #: config/c6x/c6x.c:242
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
28556 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
28558 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
28561 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
28563 #: config/cr16/cr16.c:306
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
28566 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
28568 #: config/cr16/cr16.c:309
28569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28570 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
28571 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
28573 #: config/cr16/cr16.h:408
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "profiler support for CR16"
28576 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
28578 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
28579 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
28580 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
28581 #. we notice.
28582 #: config/cris/cris.c:575
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "MULT case in cris_op_str"
28585 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
28587 #: config/cris/cris.c:903
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "invalid use of ':' modifier"
28590 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
28592 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
28593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28594 msgid "internal error: bad register: %d"
28595 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
28597 #: config/cris/cris.c:1888
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
28600 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
28602 #: config/cris/cris.c:1985
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "unknown cc_attr value"
28605 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
28607 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
28608 #: config/cris/cris.c:2412
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
28611 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
28613 #: config/cris/cris.c:2651
28614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28615 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
28616 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
28618 #: config/cris/cris.c:2679
28619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28620 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
28621 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in »-march=« oder »-mcpu=«: %s"
28623 #: config/cris/cris.c:2715
28624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28625 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
28626 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in »-mtune=«: %s"
28628 #: config/cris/cris.c:2736
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
28631 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28633 #: config/cris/cris.c:2985
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "unknown src"
28636 msgstr "unbekannte Quelle"
28638 #: config/cris/cris.c:3040
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "unknown dest"
28641 msgstr "unbekanntes Ziel"
28643 #: config/cris/cris.c:3321
28644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28645 msgid "stackframe too big: %d bytes"
28646 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
28648 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "expand_binop failed in movsi got"
28651 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
28653 #: config/cris/cris.c:3932
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
28656 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
28658 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
28659 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
28660 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
28662 #. This file is part of GCC.
28664 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
28665 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
28666 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
28667 #. any later version.
28669 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
28670 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
28671 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
28672 #. GNU General Public License for more details.
28674 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28675 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28676 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28677 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
28678 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
28679 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
28680 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
28681 #. really, but needs an update anyway.
28683 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
28684 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
28685 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
28686 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
28687 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
28688 #. the section-comment is present.
28689 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
28690 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
28691 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
28692 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
28693 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
28694 #. compiled out.
28695 #: config/cris/cris.h:42
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "CRIS-port assertion failed: "
28698 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
28700 #. Node: Caller Saves
28701 #. (no definitions)
28702 #. Node: Function entry
28703 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
28704 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
28705 #. Node: Profiling
28706 #: config/cris/cris.h:711
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28709 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28711 #: config/epiphany/epiphany.c:499
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
28714 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
28716 #: config/epiphany/epiphany.c:523
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
28719 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
28721 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "stack_offset must be at least 4"
28724 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
28726 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
28729 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
28731 #: config/frv/frv.c:8514
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "accumulator is not a constant integer"
28734 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
28736 #: config/frv/frv.c:8519
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "accumulator number is out of bounds"
28739 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
28741 #: config/frv/frv.c:8530
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
28744 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
28746 #: config/frv/frv.c:8606
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "invalid IACC argument"
28749 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
28751 #: config/frv/frv.c:8629 config/sparc/sparc.c:10840
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "%qs expects a constant argument"
28754 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
28756 #: config/frv/frv.c:8634 config/sparc/sparc.c:10846
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "constant argument out of range for %qs"
28759 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
28761 #: config/frv/frv.c:9115
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
28764 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
28766 #: config/frv/frv.c:9127
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "this media function is only available on the fr500"
28769 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
28771 #: config/frv/frv.c:9155
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
28774 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
28776 #: config/frv/frv.c:9174
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
28779 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
28781 #: config/frv/frv.c:9183
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
28784 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
28786 #: config/frv/frv.c:9195
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28789 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
28791 #: config/ft32/ft32.c:181
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "'h' applied to non-register operand"
28794 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
28796 #: config/ft32/ft32.c:206
28797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28798 msgid "bad alignment: %d"
28799 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
28801 #: config/ft32/ft32.c:502
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
28804 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
28806 #: config/h8300/h8300.c:329
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "-msx is not supported in coff"
28809 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
28811 #: config/h8300/h8300.c:351
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "-ms2600 is used without -ms"
28814 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
28816 #: config/h8300/h8300.c:357
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
28819 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
28821 #: config/h8300/h8300.c:363
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "-mexr is used without -ms"
28824 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
28826 #: config/h8300/h8300.c:369
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
28829 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
28831 #: config/h8300/h8300.c:375
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
28834 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
28836 #: config/h8300/h8300.c:381
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
28839 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
28841 #: config/h8300/h8300.c:388
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "-mn is not supported for linux targets"
28844 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
28846 #: config/i386/host-cygwin.c:64
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
28849 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
28851 #: config/i386/host-cygwin.c:75
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
28854 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
28856 #: config/i386/i386.c:3180
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
28859 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
28861 #: config/i386/i386.c:3186
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
28864 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
28866 #: config/i386/i386.c:3196
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
28869 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
28871 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28872 #: config/i386/i386.c:3222
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
28875 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
28877 #: config/i386/i386.c:3235
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
28880 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
28882 #: config/i386/i386.c:3245
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
28885 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
28887 #: config/i386/i386.c:3252
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
28890 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
28892 #: config/i386/i386.c:3305
28893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28894 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
28895 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
28897 #: config/i386/i386.c:3729
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
28900 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
28902 #: config/i386/i386.c:3778
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
28905 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
28907 #: config/i386/i386.c:3780
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
28910 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
28912 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28913 #: config/i386/i386.c:3807
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
28916 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
28918 #: config/i386/i386.c:3824
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
28921 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
28923 #: config/i386/i386.c:3836
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
28926 msgstr "-mabi=ms wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
28928 #: config/i386/i386.c:3854 config/i386/i386.c:3863 config/i386/i386.c:3875
28929 #: config/i386/i386.c:3886 config/i386/i386.c:3897
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
28932 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
28934 #: config/i386/i386.c:3866 config/i386/i386.c:3878
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
28937 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
28939 #: config/i386/i386.c:3884 config/i386/i386.c:3893 config/i386/i386.c:5216
28940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28941 msgid "code model %s does not support PIC mode"
28942 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
28944 #: config/i386/i386.c:3921
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
28947 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28949 #: config/i386/i386.c:3926
28950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28951 msgid "%i-bit mode not compiled in"
28952 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
28954 #: config/i386/i386.c:3935
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28957 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
28959 #: config/i386/i386.c:3937
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28962 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
28964 #: config/i386/i386.c:3944
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28967 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
28969 #: config/i386/i386.c:3946
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28972 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Attribut verwendet werden"
28974 #: config/i386/i386.c:3954 config/i386/i386.c:4268
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
28977 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
28979 #: config/i386/i386.c:4200 config/i386/i386.c:4203
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "Intel MPX does not support x32"
28982 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
28984 #: config/i386/i386.c:4208
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
28987 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
28989 #: config/i386/i386.c:4209
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
28992 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
28994 #: config/i386/i386.c:4231
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28997 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
28999 #: config/i386/i386.c:4233
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
29002 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
29004 #: config/i386/i386.c:4238
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
29007 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
29009 #: config/i386/i386.c:4239
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
29012 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
29014 #: config/i386/i386.c:4287
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
29017 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
29019 #: config/i386/i386.c:4288
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
29022 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
29024 #: config/i386/i386.c:4308
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
29027 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
29029 #: config/i386/i386.c:4310
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
29032 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
29034 #: config/i386/i386.c:4315
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
29037 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
29039 #: config/i386/i386.c:4316
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
29042 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune\")%> sind: %s"
29044 #: config/i386/i386.c:4382
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
29047 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29049 #: config/i386/i386.c:4384
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
29052 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
29054 #: config/i386/i386.c:4387
29055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29056 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
29057 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
29059 #: config/i386/i386.c:4420
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
29062 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29064 #: config/i386/i386.c:4421
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
29067 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29069 #: config/i386/i386.c:4500
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
29072 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29074 #: config/i386/i386.c:4503
29075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29076 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
29077 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
29079 #: config/i386/i386.c:4526
29080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29081 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
29082 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
29084 #: config/i386/i386.c:4539
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
29087 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
29089 #: config/i386/i386.c:4542
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
29092 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
29094 #: config/i386/i386.c:4548
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
29097 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
29099 #: config/i386/i386.c:4549
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
29102 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
29104 #: config/i386/i386.c:4559
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
29107 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
29109 #: config/i386/i386.c:4566
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
29112 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
29114 #: config/i386/i386.c:4616
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
29117 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
29119 #: config/i386/i386.c:4618
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
29122 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
29124 #: config/i386/i386.c:4632
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29127 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29129 #: config/i386/i386.c:4634
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29132 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29134 #: config/i386/i386.c:4744
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
29137 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
29139 #: config/i386/i386.c:4747
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
29142 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
29144 #: config/i386/i386.c:4751
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
29147 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
29149 #: config/i386/i386.c:4816 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
29150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29151 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
29152 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
29154 #: config/i386/i386.c:4873 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29157 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
29159 #: config/i386/i386.c:4878 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29162 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29164 #: config/i386/i386.c:4910 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29167 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
29169 #: config/i386/i386.c:5509 config/i386/i386.c:5556 config/s390/s390.c:15812
29170 #: config/s390/s390.c:15862 config/s390/s390.c:15879
29171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29172 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29173 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
29175 #: config/i386/i386.c:5537
29176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29177 msgid "option(\"%s\") was already specified"
29178 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
29180 #: config/i386/i386.c:5840
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
29183 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
29185 #: config/i386/i386.c:5855
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
29188 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
29190 #: config/i386/i386.c:5904
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29193 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
29195 #: config/i386/i386.c:5916
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
29198 msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
29200 #: config/i386/i386.c:5952
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29203 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
29205 #: config/i386/i386.c:6050
29206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29207 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
29208 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
29210 #: config/i386/i386.c:6054
29211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29212 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
29213 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
29215 #: config/i386/i386.c:6468 config/i386/i386.c:6519
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
29218 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
29220 #: config/i386/i386.c:6473
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
29223 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
29225 #: config/i386/i386.c:6480 config/i386/i386.c:41438
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
29228 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
29230 #: config/i386/i386.c:6486
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
29233 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
29235 #: config/i386/i386.c:6511 config/i386/i386.c:6554
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
29238 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
29240 #: config/i386/i386.c:6515
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
29243 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
29245 #: config/i386/i386.c:6523 config/i386/i386.c:6572
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
29248 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
29250 #: config/i386/i386.c:6533 config/i386/i386.c:6550
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
29253 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
29255 #: config/i386/i386.c:6537
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
29258 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
29260 #: config/i386/i386.c:6541 config/i386/i386.c:6568
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
29263 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
29265 #: config/i386/i386.c:6558 config/i386/i386.c:6576
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
29268 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
29270 #: config/i386/i386.c:6564
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
29273 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
29275 #: config/i386/i386.c:6808
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29278 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29280 #: config/i386/i386.c:6811
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29283 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29285 #: config/i386/i386.c:7129
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
29288 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
29290 #: config/i386/i386.c:7163
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
29293 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
29295 #: config/i386/i386.c:7505
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
29298 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
29300 #: config/i386/i386.c:7511
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
29303 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
29305 #: config/i386/i386.c:7525
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
29308 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
29310 #: config/i386/i386.c:7531
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
29313 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
29315 #: config/i386/i386.c:7547
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
29318 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
29320 #: config/i386/i386.c:7553
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
29323 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
29325 #: config/i386/i386.c:7569
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
29328 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
29330 #: config/i386/i386.c:7575
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
29333 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
29335 #: config/i386/i386.c:7757
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
29338 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
29340 #: config/i386/i386.c:7874
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
29343 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
29345 #: config/i386/i386.c:7992
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
29348 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
29350 #: config/i386/i386.c:8155
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "SSE register return with SSE disabled"
29353 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
29355 #: config/i386/i386.c:8161
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
29358 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
29360 #: config/i386/i386.c:8177
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "x87 register return with x87 disabled"
29363 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
29365 #: config/i386/i386.c:8474 config/i386/i386.c:8753 config/i386/i386.c:9279
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
29368 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29370 #: config/i386/i386.c:8476 config/i386/i386.c:8755 config/i386/i386.c:9281
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
29373 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
29375 #: config/i386/i386.c:9181
29376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29377 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
29378 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
29380 #: config/i386/i386.c:11604
29381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29382 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
29383 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues ist nicht kompatibel mit %s"
29385 #: config/i386/i386.c:13596
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
29388 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
29390 #: config/i386/i386.c:13686
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
29393 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
29395 #: config/i386/i386.c:14973
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
29398 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
29400 #: config/i386/i386.c:14993
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
29403 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
29405 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
29406 #. around the addition and comparison.
29407 #: config/i386/i386.c:15004
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
29410 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
29412 #: config/i386/i386.c:17942
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "'V' modifier on non-integer register"
29415 msgstr "V-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
29417 #: config/i386/i386.c:17953 config/i386/i386.c:17967
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "unsupported size for integer register"
29420 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
29422 #: config/i386/i386.c:17999
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "extended registers have no high halves"
29425 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
29427 #: config/i386/i386.c:18014
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "unsupported operand size for extended register"
29430 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
29432 #: config/i386/i386.c:18205
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
29435 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
29437 #: config/i386/i386.c:28470
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
29440 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
29442 #: config/i386/i386.c:29998
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
29445 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern ändert sich mit -fabi-version=12 (GCC 8)"
29447 #: config/i386/i386.c:32438
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
29450 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
29452 #: config/i386/i386.c:32488
29453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29454 msgid "No dispatcher found for %s"
29455 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
29457 #: config/i386/i386.c:32498
29458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29459 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
29460 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
29462 #: config/i386/i386.c:32660
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
29465 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
29467 #: config/i386/i386.c:32665 config/i386/i386.c:32941
29468 #: config/rs6000/rs6000.c:37906
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
29471 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
29473 #: config/i386/i386.c:32798 config/rs6000/rs6000.c:37663
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
29476 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
29478 #: config/i386/i386.c:33210
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
29481 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
29483 #: config/i386/i386.c:33235 config/i386/i386.c:33285
29484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29485 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
29486 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
29488 #: config/i386/i386.c:33978 config/i386/i386.c:35418
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
29491 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
29493 #: config/i386/i386.c:34373
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
29496 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29498 #: config/i386/i386.c:34468
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
29501 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29503 #: config/i386/i386.c:35349
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
29506 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
29508 #: config/i386/i386.c:35364
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
29511 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
29513 #: config/i386/i386.c:35397
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
29516 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
29518 #: config/i386/i386.c:35437
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
29521 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
29523 #: config/i386/i386.c:35450
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
29526 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
29528 #: config/i386/i386.c:35460
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
29531 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29533 #: config/i386/i386.c:35465 config/i386/i386.c:36252
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
29536 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29538 #: config/i386/i386.c:35599
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "the third argument must be comparison constant"
29541 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
29543 #: config/i386/i386.c:35604
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "incorrect comparison mode"
29546 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
29548 #: config/i386/i386.c:35610 config/i386/i386.c:35817
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "incorrect rounding operand"
29551 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
29553 #: config/i386/i386.c:35799
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
29556 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
29558 #: config/i386/i386.c:35805
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
29561 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
29563 #: config/i386/i386.c:35808
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
29566 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29568 #: config/i386/i386.c:36250
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
29571 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
29573 #: config/i386/i386.c:36332 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16219
29574 #: config/rs6000/rs6000.c:15348
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
29577 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
29579 #: config/i386/i386.c:36542
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "%qE needs unknown isa option"
29582 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
29584 #: config/i386/i386.c:36546
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "%qE needs isa option %s"
29587 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
29589 #: config/i386/i386.c:37375
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "last argument must be an immediate"
29592 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
29594 #: config/i386/i386.c:38102 config/i386/i386.c:38284
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29597 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
29599 #: config/i386/i386.c:38337
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29602 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
29604 #: config/i386/i386.c:38343
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "incorrect hint operand"
29607 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
29609 #: config/i386/i386.c:38362
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
29612 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29614 #: config/i386/i386.c:41425
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
29617 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
29619 #: config/i386/i386.c:41446
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
29622 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
29624 #: config/i386/i386.c:41479 config/i386/i386.c:41488
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
29627 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
29629 #: config/i386/i386.c:41524 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35868
29630 #: config/rs6000/rs6000.c:33121
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
29633 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
29635 #: config/i386/i386.c:41549 config/i386/i386.c:41571 config/ia64/ia64.c:815
29636 #: config/s390/s390.c:1153
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
29639 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
29641 #: config/i386/i386.c:41559 config/i386/i386.c:41581 config/s390/s390.c:1182
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29644 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29646 #: config/i386/i386.c:41613
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
29649 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
29651 #: config/i386/i386.c:41620
29652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29653 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
29654 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
29656 #: config/i386/i386.c:41630
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
29659 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
29661 #: config/i386/i386.c:41633
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
29664 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
29666 #: config/i386/i386.c:44670
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
29669 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
29671 #: config/i386/i386.c:44734
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "unknown asm flag output %qs"
29674 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
29676 #: config/i386/i386.c:44763
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "invalid type for asm flag output"
29679 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
29681 #: config/i386/i386.c:50628
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "unknown architecture specific memory model"
29684 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
29686 #: config/i386/i386.c:50635
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
29689 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
29691 #: config/i386/i386.c:50641
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
29694 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
29696 #: config/i386/i386.c:50665 config/i386/i386.c:50781
29697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29698 msgid "unsupported simdlen %d"
29699 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
29701 #: config/i386/i386.c:50684
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "unsupported return type %qT for simd"
29704 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
29706 #: config/i386/i386.c:50706
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
29709 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
29711 #: config/i386/i386.c:51027
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29714 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
29716 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "deleting file %s: %m"
29719 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
29721 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
29722 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
29723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29724 msgid "cannot open '%s'"
29725 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
29727 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "output file not specified"
29730 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
29732 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "COLLECT_GCC must be set"
29735 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29737 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
29738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29739 msgid "offload compiler %s not found"
29740 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
29742 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "unrecognizable argument of option "
29745 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
29747 #: config/i386/winnt.c:83
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
29750 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
29752 #: config/i386/winnt.c:156
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
29755 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
29757 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
29758 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
29759 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "environment variable DJGPP not defined"
29762 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
29764 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
29765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29766 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
29767 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
29769 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
29770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29771 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
29772 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
29774 #: config/ia64/ia64-c.c:50
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "malformed #pragma builtin"
29777 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
29779 #: config/ia64/ia64.c:754
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "invalid argument of %qE attribute"
29782 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
29784 #: config/ia64/ia64.c:767
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
29787 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
29789 #: config/ia64/ia64.c:774
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
29792 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
29794 #: config/ia64/ia64.c:782
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
29797 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
29799 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8266
29800 #: config/spu/spu.c:4915
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
29803 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
29805 #: config/ia64/ia64.c:11286
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "version attribute is not a string"
29808 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
29810 #: config/iq2000/iq2000.c:1873
29811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29812 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
29813 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
29815 #: config/iq2000/iq2000.c:2640
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "argument %qd is not a constant"
29818 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
29820 #: config/iq2000/iq2000.c:2944 config/xtensa/xtensa.c:2521
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
29823 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
29825 #: config/iq2000/iq2000.c:3099
29826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29827 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
29828 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
29830 #: config/iq2000/iq2000.c:3108 config/xtensa/xtensa.c:2364
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
29833 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
29835 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
29838 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
29840 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
29843 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
29845 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
29848 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
29850 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
29853 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
29855 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
29858 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
29860 #: config/m32c/m32c.c:420
29861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29862 msgid "invalid target memregs value '%d'"
29863 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
29865 #: config/m32c/m32c.c:2936
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
29868 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
29870 #. The argument must be a constant integer.
29871 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
29874 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29876 #: config/m32c/m32c.c:2961
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
29879 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
29881 #: config/m32c/m32c.c:4085
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
29884 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
29886 #: config/m32c/m32c.c:4192
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
29889 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
29891 #: config/m32r/m32r.c:411
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "invalid argument of %qs attribute"
29894 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
29896 #: config/m68k/m68k.c:523
29897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29898 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
29899 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
29901 #: config/m68k/m68k.c:594
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
29904 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
29906 #: config/m68k/m68k.c:656
29907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29908 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
29909 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
29911 #: config/m68k/m68k.c:661
29912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29913 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
29914 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
29916 #: config/m68k/m68k.c:669
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
29919 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
29921 #: config/m68k/m68k.c:787
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
29924 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
29926 #: config/m68k/m68k.c:794
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
29929 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
29931 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28512
29932 #: config/rs6000/rs6000.c:25868
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "stack limit expression is not supported"
29935 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
29937 #: config/mcore/mcore.c:2963
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
29940 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
29942 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
29945 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29947 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
29950 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
29952 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
29955 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
29957 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
29960 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
29962 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
29965 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
29967 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
29970 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
29972 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "%qs attribute only applies to functions"
29975 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
29977 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
29980 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
29982 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
29985 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
29987 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "%qE attribute requires a string argument"
29990 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
29992 #: config/mips/mips.c:1490
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
29995 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
29997 #: config/mips/mips.c:1506
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
30000 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
30002 #: config/mips/mips.c:1543
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
30005 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
30007 #: config/mips/mips.c:7697
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
30010 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
30012 #: config/mips/mips.c:10933
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
30015 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
30017 #: config/mips/mips.c:10935
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
30020 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
30022 #: config/mips/mips.c:11925
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
30025 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
30027 #: config/mips/mips.c:16882
30028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30029 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
30030 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
30032 #: config/mips/mips.c:16888 config/nios2/nios2.c:3596
30033 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "invalid argument to built-in function"
30036 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
30038 #: config/mips/mips.c:17002
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "failed to expand built-in function"
30041 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
30043 #: config/mips/mips.c:17133
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
30046 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
30048 #: config/mips/mips.c:17741
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
30051 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
30053 #: config/mips/mips.c:19478
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
30056 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
30058 #: config/mips/mips.c:19481
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "MIPS16 -mxgot code"
30061 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
30063 #: config/mips/mips.c:19484
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
30066 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
30068 #: config/mips/mips.c:19487
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "MSA MIPS16 code"
30071 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
30073 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
30074 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
30075 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
30076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30077 msgid "unsupported combination: %s"
30078 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
30080 #: config/mips/mips.c:19701
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
30083 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
30085 #: config/mips/mips.c:19711
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
30088 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
30090 #: config/mips/mips.c:19726
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
30093 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
30095 #: config/mips/mips.c:19728
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
30098 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
30100 #: config/mips/mips.c:19730
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
30103 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
30105 #: config/mips/mips.c:19746
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
30108 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
30110 #: config/mips/mips.c:19755
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
30113 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
30115 #: config/mips/mips.c:19758
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
30118 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
30120 #: config/mips/mips.c:19779
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
30123 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
30125 #: config/mips/mips.c:19783
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
30128 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
30130 #: config/mips/mips.c:19785
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
30133 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
30135 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "%qs is incompatible with %qs"
30138 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
30140 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
30141 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
30142 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
30143 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
30144 #. an error.
30145 #: config/mips/mips.c:19810
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
30148 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
30150 #: config/mips/mips.c:19863
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
30153 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
30155 #: config/mips/mips.c:19878
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
30158 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
30160 #: config/mips/mips.c:19892
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
30163 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
30165 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
30168 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
30170 #: config/mips/mips.c:19920
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "unsupported combination: %qs %s"
30173 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
30175 #: config/mips/mips.c:19935
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
30178 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
30180 #: config/mips/mips.c:19938
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "position-independent code requires %qs"
30183 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
30185 #: config/mips/mips.c:19971
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
30188 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
30190 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
30193 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
30195 #: config/mips/mips.c:19997
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
30198 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
30200 #: config/mips/mips.c:20004
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
30203 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
30205 #: config/mips/mips.c:20022
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
30208 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
30210 #: config/mips/mips.c:20032
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "%qs must be used with %qs"
30213 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
30215 #: config/mips/mips.c:20042
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
30218 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
30220 #: config/mips/mips.c:20049
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
30223 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
30225 #: config/mips/mips.c:20058
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
30228 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
30230 #: config/mips/mips.c:20069
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
30233 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
30235 #: config/mips/mips.c:20171
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
30238 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
30240 #: config/mips/mips.c:20175
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
30243 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
30245 #: config/mips/mips.c:21010
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "mips16 function profiling"
30248 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
30250 #: config/mmix/mmix.c:315
30251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30252 msgid "-f%s not supported: ignored"
30253 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
30255 #: config/mmix/mmix.c:753
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "support for mode %qs"
30258 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
30260 #: config/mmix/mmix.c:767
30261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30262 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30263 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30265 #: config/mmix/mmix.c:944
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "function_profiler support for MMIX"
30268 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
30270 #: config/mmix/mmix.c:968
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30273 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30275 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
30276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30277 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
30278 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
30280 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
30281 #: config/mmix/mmix.c:1713
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30284 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30286 #: config/mmix/mmix.c:1998
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30289 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30291 #: config/mmix/mmix.c:2236
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30294 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30296 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
30297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30298 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30299 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30301 #: config/mn10300/mn10300.c:107
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
30304 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
30306 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
30307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30308 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30309 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
30311 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
30312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30313 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30314 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30316 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
30317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30318 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30319 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
30321 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
30324 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
30326 #: config/msp430/msp430.c:785
30327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30328 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
30329 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
30331 #: config/msp430/msp430.c:791
30332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30333 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
30334 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
30336 #: config/msp430/msp430.c:798
30337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30338 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
30339 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
30341 #: config/msp430/msp430.c:801
30342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30343 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
30344 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
30346 #: config/msp430/msp430.c:804
30347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30348 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
30349 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
30351 #: config/msp430/msp430.c:820
30352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30353 msgid ""
30354 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
30355 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
30356 msgstr ""
30357 "Unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
30358 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
30360 #: config/msp430/msp430.c:827
30361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30362 msgid ""
30363 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
30364 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
30365 msgstr ""
30366 "Unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
30367 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
30369 #: config/msp430/msp430.c:839
30370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30371 msgid ""
30372 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
30373 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
30374 msgstr ""
30375 "Unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
30376 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
30378 #: config/msp430/msp430.c:847
30379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30380 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
30381 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
30383 #: config/msp430/msp430.c:856
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
30386 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
30388 #: config/msp430/msp430.c:859
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30391 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
30393 #: config/msp430/msp430.c:861
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30396 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
30398 #: config/msp430/msp430.c:1886
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
30401 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
30403 #: config/msp430/msp430.c:1895
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
30406 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
30408 #: config/msp430/msp430.c:1901
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
30411 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
30413 #: config/msp430/msp430.c:2023
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
30416 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
30418 #: config/msp430/msp430.c:2027
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
30421 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf automatische Variablen aus"
30423 #: config/msp430/msp430.c:2174
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
30426 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
30428 #: config/msp430/msp430.c:2550
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
30431 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
30433 #: config/msp430/msp430.c:2560
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
30436 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
30438 #: config/msp430/msp430.c:2580
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
30441 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
30443 #: config/msp430/msp430.c:2650
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
30446 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
30448 #: config/msp430/msp430.c:2662 config/rx/rx.c:2658 config/xtensa/xtensa.c:3465
30449 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "bad builtin code"
30452 msgstr "Falscher eingebauter Code"
30454 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3834
30455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30456 msgid "invalid argument to built-in function %s"
30457 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
30459 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
30460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30461 msgid "constant argument out of range for %s"
30462 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
30464 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:690
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
30467 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
30469 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:702
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
30472 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
30474 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:717
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
30477 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
30479 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:736
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "don't support performance extension instructions"
30482 msgstr "Befehle aus der Performanceerweiterung nicht unterstützen"
30484 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:748
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
30487 msgstr "Befehle aus der Performanceerweiterung Version 2 nicht unterstützen"
30489 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:760
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "don't support string extension instructions"
30492 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten"
30494 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
30497 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
30499 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
30502 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
30504 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
30507 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
30509 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
30510 #: config/nds32/nds32.c:2327 config/nds32/nds32.c:2381
30511 #: config/nds32/nds32.c:3128 config/nds32/nds32.c:3202
30512 #: config/nds32/nds32.c:3217 config/nds32/nds32.c:3223
30513 #: config/nds32/nds32.c:3285 config/nds32/nds32.c:3291
30514 #: config/nds32/nds32.c:3323
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
30517 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
30519 #. The enum index value for array size is out of range.
30520 #: config/nds32/nds32.c:3026
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "intrinsic register index is out of range"
30523 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
30525 #: config/nds32/nds32.c:3042 config/nds32/nds32.c:3049
30526 #: config/nds32/nds32.c:3056 config/nds32/nds32.c:3063
30527 #: config/nds32/nds32.c:3070
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
30530 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
30532 #: config/nds32/nds32.c:3509
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
30535 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
30537 #: config/nds32/nds32.c:3537
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "invalid id value for reset attribute"
30540 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
30542 #: config/nds32/nds32.c:3553
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
30545 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
30547 #: config/nds32/nds32.c:3566
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "invalid warm function for reset attribute"
30550 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
30552 #: config/nds32/nds32.c:3639
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable '-mfloat-abi=soft'"
30555 msgstr "FPU-ISA ausschalten, die ABI-Option muss mit »-mfloat-abi=soft« eingeschaltet werden"
30557 #: config/nds32/nds32.c:3642
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
30560 msgstr "die Option »-mabi=2fp+« wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen »-mext-fpu-sp« oder »-mext-fpu-dp« eingeschaltet werden"
30562 #: config/nds32/nds32.c:3648
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "position-independent code not supported"
30565 msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
30567 #: config/nios2/nios2.c:573
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "Unknown form for stack limit expression"
30570 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
30572 #: config/nios2/nios2.c:1182
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
30575 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
30577 #: config/nios2/nios2.c:1195
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
30580 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
30582 #: config/nios2/nios2.c:1204
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
30585 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
30587 #: config/nios2/nios2.c:1213
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
30590 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
30592 #: config/nios2/nios2.c:1218
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
30595 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
30597 #: config/nios2/nios2.c:1320
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
30600 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
30602 #: config/nios2/nios2.c:1339
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
30605 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
30607 #: config/nios2/nios2.c:1362
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
30610 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
30612 #: config/nios2/nios2.c:1365
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
30615 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
30617 #: config/nios2/nios2.c:1387
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
30620 msgstr "-mgpopt wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
30622 #: config/nios2/nios2.c:1389
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
30625 msgstr "-mgprel-sec= wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
30627 #: config/nios2/nios2.c:1391
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
30630 msgstr "-mr0rel-sec= wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
30632 #: config/nios2/nios2.c:1399
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
30635 msgstr "Argument für -mgprel-sec= ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
30637 #: config/nios2/nios2.c:1405
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
30640 msgstr "Argument für -mr0rel-sec= ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
30642 #: config/nios2/nios2.c:1416
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
30645 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
30647 #: config/nios2/nios2.c:1418
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
30650 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
30652 #: config/nios2/nios2.c:1423
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "R2 architecture is little-endian only"
30655 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
30657 #: config/nios2/nios2.c:3580
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
30660 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
30662 #: config/nios2/nios2.c:3688
30663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30664 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
30665 msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
30667 #: config/nios2/nios2.c:3893
30668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30669 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
30670 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
30672 #: config/nios2/nios2.c:3921
30673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30674 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
30675 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
30677 #: config/nios2/nios2.c:3928
30678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30679 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
30680 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
30682 #: config/nios2/nios2.c:3978
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
30685 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
30687 #: config/nios2/nios2.c:4006
30688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30689 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
30690 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
30692 #: config/nios2/nios2.c:4086
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30695 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
30697 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30700 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
30702 #: config/nios2/nios2.c:4208
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
30705 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
30707 #: config/nios2/nios2.c:4213
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
30710 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
30712 #: config/nios2/nios2.c:4242
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
30715 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
30717 #: config/nios2/nios2.c:4257
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
30720 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
30722 #: config/nios2/nios2.c:4267
30723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30724 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
30725 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
30727 #: config/nios2/nios2.c:4279
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
30730 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
30732 #: config/nios2/nios2.c:4286
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "%<%s%> is unknown"
30735 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
30737 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "malformed ptx file"
30740 msgstr "kaputte PTX-Datei"
30742 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "COLLECT_GCC must be set."
30745 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
30747 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
30750 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
30752 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "cannot open intermediate ptx file"
30755 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
30757 #: config/nvptx/nvptx.c:165
30758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30759 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
30760 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
30762 #: config/nvptx/nvptx.c:191
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "not generating patch area, nops not supported"
30765 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
30767 #: config/nvptx/nvptx.c:278
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
30770 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
30772 #: config/nvptx/nvptx.c:1970
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
30775 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
30777 #: config/nvptx/nvptx.c:2196
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
30780 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
30782 #: config/nvptx/nvptx.c:4616
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "%qE attribute requires a void return type"
30785 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
30787 #: config/nvptx/nvptx.c:4639
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
30790 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30792 #: config/nvptx/nvptx.c:5009
30793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30794 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
30795 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
30797 #: config/nvptx/nvptx.c:5010
30798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30799 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
30800 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
30802 #: config/nvptx/nvptx.c:5020
30803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30804 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
30805 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
30807 #: config/pa/pa.c:532
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
30810 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
30812 #: config/pa/pa.c:537
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
30815 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
30817 #: config/pa/pa.c:542
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
30820 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
30822 #: config/pa/pa.c:543
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "-g option disabled"
30825 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
30827 #: config/pa/pa.c:557
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30830 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
30832 #: config/pa/pa.c:8825
30833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30834 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
30835 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
30837 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "Segmentation Fault (code)"
30840 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
30842 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "Segmentation Fault"
30845 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
30847 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "While setting up signal stack: %m"
30850 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
30852 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "While setting up signal handler: %m"
30855 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
30857 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
30859 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
30861 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
30863 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
30864 #. whether or not new function declarations receive a longcall
30865 #. attribute by default.
30866 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
30869 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
30871 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "missing open paren"
30874 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
30876 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "missing number"
30879 msgstr "Fehlende Zahl"
30881 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "missing close paren"
30884 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
30886 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "number must be 0 or 1"
30889 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
30891 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "junk at end of #pragma longcall"
30894 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
30896 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6152
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30899 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
30901 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6156
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30904 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
30906 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
30909 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
30911 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
30914 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
30916 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
30919 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
30921 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
30924 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
30926 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
30927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30928 msgid "%s only accepts %d arguments"
30929 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
30931 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
30932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30933 msgid "%s only accepts 1 argument"
30934 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
30936 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
30937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30938 msgid "%s only accepts 2 arguments"
30939 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
30941 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
30944 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
30946 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
30949 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
30951 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6866
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
30954 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
30956 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
30959 msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
30961 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
30962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30963 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
30964 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30966 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
30967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30968 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
30969 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
30971 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
30974 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
30976 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
30979 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
30981 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
30984 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
30986 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
30989 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
30991 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
30994 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
30996 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
30999 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
31001 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
31004 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
31006 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
31009 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
31011 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
31014 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
31016 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
31019 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
31021 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "not configured for SPE ABI"
31024 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
31026 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "not configured for SPE instruction set"
31029 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
31031 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
31034 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
31036 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4243
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "AltiVec not supported in this target"
31039 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
31041 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "SPE not supported in this target"
31044 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
31046 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
31049 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
31051 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
31054 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
31056 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
31057 #. were explicitly cleared.
31058 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
31061 msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
31063 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
31066 msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
31068 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
31071 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
31073 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
31076 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
31078 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
31081 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
31083 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
31086 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
31088 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
31091 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
31093 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
31096 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
31098 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
31101 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
31103 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
31106 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
31108 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
31111 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
31113 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
31116 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
31118 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
31121 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
31123 #. We prefer to not mention undocumented options in
31124 #. error messages.  However, if users have managed to select
31125 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
31126 #. already know about undocumented flags.
31127 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
31130 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
31132 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
31135 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
31137 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
31140 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
31142 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
31145 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
31147 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
31150 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
31152 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
31155 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
31157 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
31160 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
31162 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
31165 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
31167 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
31170 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
31172 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
31175 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
31177 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
31180 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
31182 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4628
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
31185 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
31187 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
31190 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
31192 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
31195 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
31197 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
31200 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
31202 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
31205 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
31207 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
31210 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
31212 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
31215 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
31217 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
31218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31219 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
31220 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
31222 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
31223 #: config/rs6000/rs6000.c:4791 config/rs6000/rs6000.c:4806
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
31226 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
31228 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4819
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
31231 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
31233 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4853
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
31236 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
31238 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4856
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
31241 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
31243 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
31246 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
31248 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7950
31249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31250 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31251 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
31253 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11269
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31256 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
31258 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31261 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
31263 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11633
31264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31265 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31266 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
31268 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31271 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
31273 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12648
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
31276 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
31278 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12823
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31281 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
31283 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14281
31284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31285 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
31286 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
31288 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14785 config/rs6000/rs6000.c:14015
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
31291 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
31293 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14831 config/rs6000/rs6000.c:14059
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
31296 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
31298 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14934 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16803
31299 #: config/rs6000/rs6000.c:14145
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31302 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
31304 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14952 config/rs6000/rs6000.c:14163
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
31307 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
31309 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14966 config/rs6000/rs6000.c:14179
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
31312 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
31314 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15005
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
31317 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
31319 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15062
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
31322 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31324 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15550
31325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31326 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
31327 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
31329 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15599 config/rs6000/rs6000.c:14835
31330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31331 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
31332 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
31334 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15601 config/rs6000/rs6000.c:14837
31335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31336 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
31337 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
31339 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15739
31340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31341 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31342 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
31344 #. Invalid CPU argument.
31345 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15758
31346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31347 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
31348 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
31350 #. Invalid HWCAP argument.
31351 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15786
31352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31353 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
31354 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
31356 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15860 config/rs6000/rs6000.c:15109
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
31359 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
31361 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15885 config/rs6000/rs6000.c:15134
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
31364 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31366 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15905 config/rs6000/rs6000.c:15154
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
31369 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
31371 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15917 config/rs6000/rs6000.c:15166
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
31374 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
31376 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15929 config/rs6000/rs6000.c:15178
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
31379 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
31381 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15192
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
31384 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
31386 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15204
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
31389 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
31391 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15963 config/rs6000/rs6000.c:15212
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
31394 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
31396 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16152 config/rs6000/rs6000.c:15281
31397 #: config/rs6000/rs6000.c:15613
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
31400 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31402 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16309 config/rs6000/rs6000.c:15438
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
31405 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
31407 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16483
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
31410 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31412 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16531
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
31415 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
31417 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16548
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
31420 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
31422 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16923
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
31425 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
31427 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16970
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
31430 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31432 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16995
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
31435 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
31437 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17067
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
31440 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31442 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17149
31443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31444 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
31445 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
31447 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17151
31448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31449 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
31450 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
31452 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17153
31453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31454 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
31455 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
31457 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17155
31458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31459 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
31460 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
31462 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17157
31463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31464 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
31465 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
31467 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17159
31468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31469 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
31470 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
31472 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17162
31473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31474 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
31475 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
31477 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17165
31478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31479 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
31480 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
31482 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17167
31483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31484 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
31485 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
31487 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17170 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17176
31488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31489 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
31490 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
31492 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17173 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17179
31493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31494 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
31495 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
31497 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17182
31498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31499 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
31500 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
31502 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17185
31503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31504 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
31505 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
31507 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17187
31508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31509 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
31510 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
31512 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17189
31513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31514 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
31515 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
31517 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19182
31518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31519 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31520 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31522 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19199
31523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31524 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31525 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31527 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28481 config/rs6000/rs6000.c:25835
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "stack frame too large"
31530 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
31532 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32257
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
31535 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
31537 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32265 config/rs6000/rs6000.c:29536
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
31540 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
31542 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33252 config/rs6000/rs6000.c:30524
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
31545 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
31547 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35555
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
31550 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
31552 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35637 config/rs6000/rs6000.c:32907
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
31555 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
31557 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35639 config/rs6000/rs6000.c:32909
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
31560 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
31562 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35641 config/rs6000/rs6000.c:32911
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
31565 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
31567 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35643 config/rs6000/rs6000.c:32913
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
31570 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
31572 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35649
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
31575 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
31577 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35652 config/rs6000/rs6000.c:32922
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
31580 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
31582 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35657
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31585 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
31587 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35660
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31590 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
31592 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39420
31593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31594 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
31595 msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
31597 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39424
31598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31599 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
31600 msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
31602 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39732
31603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31604 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
31605 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
31607 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39735
31608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31609 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
31610 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
31612 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39737
31613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31614 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
31615 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
31617 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40254
31618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31619 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
31620 msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
31622 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40271
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
31625 msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
31627 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31628 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31629 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31630 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31632 #. This file is part of GCC.
31634 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31635 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31636 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31637 #. option) any later version.
31639 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31640 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31641 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31642 #. License for more details.
31644 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31645 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31646 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31647 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31648 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31649 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31650 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31651 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31652 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31654 #. This file is part of GCC.
31656 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31657 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31658 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31659 #. option) any later version.
31661 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31662 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31663 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31664 #. License for more details.
31666 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31667 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31668 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31669 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31670 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31671 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31672 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31673 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31674 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31676 #. This file is part of GCC.
31678 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31679 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31680 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31681 #. option) any later version.
31683 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31684 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31685 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31686 #. License for more details.
31688 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31689 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31690 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31691 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31692 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31693 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31694 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31695 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31696 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31698 #. This file is part of GCC.
31700 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31701 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31702 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31703 #. option) any later version.
31705 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31706 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31707 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31708 #. License for more details.
31710 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31711 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31712 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31713 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31714 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31715 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31716 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31717 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31718 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31720 #. This file is part of GCC.
31722 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31723 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31724 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31725 #. option) any later version.
31727 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31728 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31729 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31730 #. License for more details.
31732 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31733 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31734 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31735 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31736 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31737 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31738 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31739 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31740 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31742 #. This file is part of GCC.
31744 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31745 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31746 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31747 #. option) any later version.
31749 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31750 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31751 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31752 #. License for more details.
31754 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31755 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31756 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31757 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31758 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31759 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31760 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31761 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31762 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31764 #. This file is part of GCC.
31766 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31767 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31768 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31769 #. option) any later version.
31771 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31772 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31773 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31774 #. License for more details.
31776 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31777 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31778 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31779 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31780 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31781 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31782 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31783 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31784 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31786 #. This file is part of GCC.
31788 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31789 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31790 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31791 #. option) any later version.
31793 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31794 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31795 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31796 #. License for more details.
31798 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31799 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31800 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31801 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31802 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31803 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31804 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31805 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31806 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31808 #. This file is part of GCC.
31810 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31811 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31812 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31813 #. option) any later version.
31815 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31816 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31817 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31818 #. License for more details.
31820 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31821 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31822 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31823 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31824 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31825 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31826 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31827 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31828 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31830 #. This file is part of GCC.
31832 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31833 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31834 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31835 #. option) any later version.
31837 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31838 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31839 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31840 #. License for more details.
31842 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31843 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31844 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31845 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31846 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31847 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31848 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31849 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31850 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31852 #. This file is part of GCC.
31854 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31855 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31856 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31857 #. option) any later version.
31859 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31860 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31861 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31862 #. License for more details.
31864 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31865 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31866 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31867 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31868 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31869 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31870 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31871 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31872 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31874 #. This file is part of GCC.
31876 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31877 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31878 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31879 #. option) any later version.
31881 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31882 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31883 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31884 #. License for more details.
31886 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31887 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31888 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31889 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31890 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31891 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31892 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
31893 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
31894 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31896 #. This file is part of GCC.
31898 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31899 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31900 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31901 #. option) any later version.
31903 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31904 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31905 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31906 #. License for more details.
31908 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31909 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31910 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31911 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31912 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31913 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
31914 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
31915 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
31916 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
31917 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
31918 #: config/rs6000/aix72.h:30
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
31921 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
31923 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
31924 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
31925 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
31926 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
31927 #: config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
31930 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
31932 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
31933 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
31934 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
31935 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
31936 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
31937 #: config/rs6000/aix72.h:40
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
31940 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
31942 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
31943 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
31944 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
31945 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
31946 #: config/rs6000/rtems.h:121
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
31949 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
31951 #: config/powerpcspe/e500.h:37
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
31954 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
31956 #: config/powerpcspe/e500.h:39
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
31959 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
31961 #: config/powerpcspe/e500.h:41
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "64-bit SPE not supported"
31964 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
31966 #: config/powerpcspe/e500.h:43
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "E500 and FPRs not supported"
31969 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
31971 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
31972 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
31975 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
31977 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
31978 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
31979 #: config/rs6000/rtems.h:114
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
31982 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
31984 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31985 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31986 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
31987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31988 msgid "bad value for -mcall-%s"
31989 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
31991 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
31992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31993 msgid "bad value for -msdata=%s"
31994 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
31996 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
31997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31998 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
31999 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
32001 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
32002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32003 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32004 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
32006 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
32007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32008 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32009 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
32011 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
32014 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
32016 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
32017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32018 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
32019 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
32021 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
32022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32023 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
32024 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
32026 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
32029 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
32031 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
32032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32033 msgid "-m%s not supported in this configuration"
32034 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32036 #: config/riscv/riscv.c:310
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
32039 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
32041 #: config/riscv/riscv.c:4097
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
32044 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
32046 #: config/riscv/riscv.c:4137
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
32049 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
32051 #: config/riscv/riscv.c:4142
32052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32053 msgid "ABI requires -march=rv%d"
32054 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
32056 #: config/riscv/riscv.c:4152
32057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32058 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
32059 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d muss zwischen %d und %d liegen"
32061 #. Address spaces are currently only supported by C.
32062 #: config/rl78/rl78.c:374
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "-mes0 can only be used with C"
32065 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C verwendet werden"
32067 #: config/rl78/rl78.c:377
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
32070 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
32072 #: config/rl78/rl78.c:392
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32075 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
32077 #: config/rl78/rl78.c:393
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32080 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
32082 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32083 #: config/rl78/rl78.c:404
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32086 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 verwendet werden"
32088 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32089 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32090 #: config/rl78/rl78.c:416
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32093 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 verwendet werden"
32095 #: config/rl78/rl78.c:838
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "naked attribute only applies to functions"
32098 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
32100 #: config/rl78/rl78.c:862
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32103 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
32105 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32106 #. bits.
32107 #: config/rl78/rl78.c:1228
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "converting far pointer to near pointer"
32110 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
32112 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
32113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32114 msgid ""
32115 "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
32116 "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
32117 msgstr ""
32118 "Der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen zurückgegeben: %s\n"
32119 "Bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
32121 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6166 config/rs6000/rs6000-c.c:6217
32122 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6487 config/rs6000/rs6000-c.c:6553
32123 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6914 config/rs6000/rs6000-c.c:6961
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
32126 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
32128 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6290 config/rs6000/rs6000-c.c:6373
32129 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6734
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
32132 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
32134 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6482
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
32137 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
32139 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7052
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
32142 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert eingebaute Funktion %qs"
32144 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7056
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
32147 msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
32149 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7066
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
32152 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
32154 #: config/rs6000/rs6000.c:3772 config/rs6000/rs6000.c:3775
32155 #: config/rs6000/rs6000.c:3778
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "%qs requires %qs or %qs"
32158 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
32160 #: config/rs6000/rs6000.c:3879
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
32163 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
32165 #: config/rs6000/rs6000.c:4057
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "%qs command-line option is deprecated"
32168 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
32170 #: config/rs6000/rs6000.c:4068
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32173 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
32175 #: config/rs6000/rs6000.c:4167
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
32178 msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
32180 #: config/rs6000/rs6000.c:4260
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
32183 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
32185 #: config/rs6000/rs6000.c:4353
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
32188 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
32190 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32191 #. were explicitly cleared.
32192 #: config/rs6000/rs6000.c:4361
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
32195 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
32197 #. We prefer to not mention undocumented options in
32198 #. error messages.  However, if users have managed to select
32199 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
32200 #. already know about undocumented flags.
32201 #: config/rs6000/rs6000.c:4386 config/rs6000/rs6000.c:4393
32202 #: config/rs6000/rs6000.c:4400 config/rs6000/rs6000.c:4408
32203 #: config/rs6000/rs6000.c:4427 config/rs6000/rs6000.c:4484
32204 #: config/rs6000/rs6000.c:4488 config/rs6000/rs6000.c:4505
32205 #: config/rs6000/rs6000.c:4558 config/rs6000/rs6000.c:4585
32206 #: config/rs6000/rs6000.c:4600 config/rs6000/rs6000.c:4608
32207 #: config/rs6000/rs6000.c:4709
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "%qs requires %qs"
32210 msgstr "%qs erfordert %qs"
32212 #: config/rs6000/rs6000.c:4650
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "Using IEEE extended precision long double"
32215 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
32217 #: config/rs6000/rs6000.c:4652
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "Using IBM extended precision long double"
32220 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
32222 #: config/rs6000/rs6000.c:4669
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "%qs requires VSX support"
32225 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
32227 #: config/rs6000/rs6000.c:4678
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
32230 msgstr "Die Option -mfloat128 wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
32232 #: config/rs6000/rs6000.c:4701
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32235 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
32237 #: config/rs6000/rs6000.c:4768
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
32240 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
32242 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
32245 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
32247 #: config/rs6000/rs6000.c:4960
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32250 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
32252 #: config/rs6000/rs6000.c:4972
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
32255 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
32257 #: config/rs6000/rs6000.c:4980
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "%qs needs a valid base register"
32260 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
32262 #: config/rs6000/rs6000.c:5278
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32265 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
32267 #: config/rs6000/rs6000.c:5315
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
32270 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
32272 #: config/rs6000/rs6000.c:11439
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32275 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
32277 #: config/rs6000/rs6000.c:11906
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32280 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
32282 #: config/rs6000/rs6000.c:13616
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32285 msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
32287 #: config/rs6000/rs6000.c:14194
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32290 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
32292 #: config/rs6000/rs6000.c:14233
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32295 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
32297 #: config/rs6000/rs6000.c:14291 config/rs6000/rs6000.c:15942
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32300 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
32302 #: config/rs6000/rs6000.c:14786
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32305 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
32307 #: config/rs6000/rs6000.c:14983
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32310 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
32312 #. Invalid CPU argument.
32313 #: config/rs6000/rs6000.c:15002
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32316 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
32318 #. Invalid HWCAP argument.
32319 #: config/rs6000/rs6000.c:15030
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32322 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
32324 #: config/rs6000/rs6000.c:15056
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32327 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
32329 #: config/rs6000/rs6000.c:15660
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32332 msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich 0..12 liegen"
32334 #: config/rs6000/rs6000.c:15675
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32337 msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich 0..12 liegen"
32339 #: config/rs6000/rs6000.c:15894
32340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32341 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
32342 msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
32344 #: config/rs6000/rs6000.c:15976
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32347 msgstr "eingebaute Funktion %qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
32349 #: config/rs6000/rs6000.c:15978 config/rs6000/rs6000.c:15980
32350 #: config/rs6000/rs6000.c:15982 config/rs6000/rs6000.c:15984
32351 #: config/rs6000/rs6000.c:15990 config/rs6000/rs6000.c:15992
32352 #: config/rs6000/rs6000.c:15999 config/rs6000/rs6000.c:16006
32353 #: config/rs6000/rs6000.c:16011 config/rs6000/rs6000.c:16014
32354 #: config/rs6000/rs6000.c:16018 config/rs6000/rs6000.c:16024
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32357 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Option %qs"
32359 #: config/rs6000/rs6000.c:15987 config/rs6000/rs6000.c:15996
32360 #: config/rs6000/rs6000.c:16003
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32363 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
32365 #: config/rs6000/rs6000.c:16021
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32368 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
32370 #: config/rs6000/rs6000.c:16027
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
32373 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Optionen %qs (oder neuer), sowie %qs oder %qs"
32375 #: config/rs6000/rs6000.c:16031
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32378 msgstr "eingebaute Funktion %qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
32380 #: config/rs6000/rs6000.c:18290
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32383 msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32385 #: config/rs6000/rs6000.c:18307
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32388 msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32390 #: config/rs6000/rs6000.c:29528
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "%qs uses register r29"
32393 msgstr "%qs verwendet Register r29"
32395 #: config/rs6000/rs6000.c:32825
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32398 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
32400 #: config/rs6000/rs6000.c:32919
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32403 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
32405 #: config/rs6000/rs6000.c:32927
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32408 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
32410 #: config/rs6000/rs6000.c:32930
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32413 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
32415 #: config/rs6000/rs6000.c:36932
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32418 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
32420 #: config/rs6000/rs6000.c:36935
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32423 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
32425 #: config/rs6000/rs6000.c:36937
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "%s%qs%s is invalid"
32428 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
32430 #: config/rs6000/rs6000.c:37472
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
32433 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
32435 #: config/rs6000/rs6000.c:37631
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32438 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
32440 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32441 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32442 #: config/rs6000/sysv4.h:111
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
32445 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
32447 #: config/rs6000/sysv4.h:127
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
32450 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
32452 #: config/rs6000/sysv4.h:144
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
32455 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
32457 #: config/rs6000/sysv4.h:153
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
32460 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
32462 #: config/rs6000/sysv4.h:162
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
32465 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
32467 #: config/rs6000/sysv4.h:171
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "%qs and %qs are incompatible"
32470 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
32472 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
32475 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
32477 #: config/rs6000/sysv4.h:191
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "%qs not supported by your assembler"
32480 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
32482 #: config/rs6000/sysv4.h:219
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
32485 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32487 #: config/rx/rx.c:651
32488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32489 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
32490 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
32492 #: config/rx/rx.c:1389
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32495 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
32497 #: config/rx/rx.c:2596
32498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32499 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
32500 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
32502 #: config/rx/rx.c:2598
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32505 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
32507 #: config/rx/rx.c:2645
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
32510 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
32512 #: config/rx/rx.c:2792
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32515 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
32517 #: config/s390/s390-c.c:472
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
32520 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden."
32522 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:887
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32525 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
32527 #: config/s390/s390-c.c:702
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32530 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
32532 #: config/s390/s390-c.c:873
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
32535 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
32537 #: config/s390/s390-c.c:881
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "builtin %qF is deprecated."
32540 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
32542 #: config/s390/s390-c.c:885
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "%qF requires -mvx"
32545 msgstr "%qF erfordert -mvx"
32547 #: config/s390/s390-c.c:891
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "%qF requires z14 or higher"
32550 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
32552 #: config/s390/s390-c.c:905
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32555 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
32557 #: config/s390/s390-c.c:954
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32560 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
32562 #: config/s390/s390-c.c:960
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32565 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
32567 #: config/s390/s390-c.c:968
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
32570 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
32572 #: config/s390/s390-c.c:974
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "%qs matching variant is deprecated."
32575 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
32577 #: config/s390/s390-c.c:1014
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32580 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
32582 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
32583 #: config/s390/s390.c:743
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
32586 msgstr "bla %d %qF"
32588 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
32589 #: config/s390/s390.c:760
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
32592 msgstr "bla %d %qF"
32594 #: config/s390/s390.c:811
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
32597 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
32599 #: config/s390/s390.c:817
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
32602 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
32604 #: config/s390/s390.c:824
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
32607 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
32609 #: config/s390/s390.c:843
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "unresolved overloaded builtin"
32612 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
32614 #: config/s390/s390.c:850 config/tilegx/tilegx.c:3547
32615 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "bad builtin icode"
32618 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
32620 #: config/s390/s390.c:978
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
32623 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
32625 #: config/s390/s390.c:1079
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32628 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
32630 #: config/s390/s390.c:1169
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
32633 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
32635 #: config/s390/s390.c:10171
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32638 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
32640 #: config/s390/s390.c:11539
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
32643 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
32645 #: config/s390/s390.c:11555
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32648 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
32650 #: config/s390/s390.c:11583
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32653 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
32655 #: config/s390/s390.c:11587
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32658 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
32660 #: config/s390/s390.c:11965
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
32663 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
32665 #: config/s390/s390.c:15361
32666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32667 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
32668 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
32670 #: config/s390/s390.c:15373
32671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32672 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
32673 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
32675 #: config/s390/s390.c:15385
32676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32677 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
32678 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
32680 #: config/s390/s390.c:15388
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32683 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
32685 #: config/s390/s390.c:15395
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
32688 msgstr "thunk-inline wird nur mit -mindirect-branch-jump unterstützt"
32690 #: config/s390/s390.c:15419
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
32693 msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
32695 #: config/s390/s390.c:15422
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
32698 msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
32700 #: config/s390/s390.c:15441
32701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32702 msgid "hardware vector support not available on %s"
32703 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
32705 #: config/s390/s390.c:15444
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
32708 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
32710 #: config/s390/s390.c:15472
32711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32712 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32713 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
32715 #: config/s390/s390.c:15476
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32718 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
32720 #: config/s390/s390.c:15488
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32723 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
32725 #: config/s390/s390.c:15496
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
32728 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
32730 #: config/s390/s390.c:15502
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
32733 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
32735 #: config/s390/s390.c:15504
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "stack size must not be greater than 64k"
32738 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
32740 #: config/s390/s390.c:15507
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
32743 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
32745 #. argument is not a plain number
32746 #: config/s390/s390.c:15600
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
32749 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
32751 #: config/s390/s390.c:15607
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
32754 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
32756 #: config/s390/s390.c:15637
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
32759 msgstr "-mno-pic-data-is-text-relative kann nur zusammen mit -fpic/-fPIC verwendet werden"
32761 #. Value is not allowed for the target attribute.
32762 #: config/s390/s390.c:15818
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
32765 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
32767 #: config/sh/sh.c:935
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
32770 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
32772 #: config/sh/sh.c:952
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
32775 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
32777 #: config/sh/sh.c:7400
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
32780 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
32782 #: config/sh/sh.c:8352
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
32785 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
32787 #: config/sh/sh.c:8422
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
32790 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
32792 #: config/sh/sh.c:8464
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
32795 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
32797 #: config/sh/sh.c:8486
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
32800 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
32802 #. The argument must be a constant string.
32803 #: config/sh/sh.c:8548
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
32806 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
32808 #: config/sh/sh.c:10823
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
32811 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
32813 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
32814 #: config/sh/vxworks.h:43
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
32817 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
32819 #: config/sparc/sparc.c:1761
32820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32821 msgid "%s is not supported by this configuration"
32822 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32824 #: config/sparc/sparc.c:1768
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
32827 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
32829 #: config/sparc/sparc.c:1788
32830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32831 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
32832 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
32834 #: config/sparc/sparc.c:1793
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
32837 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
32839 #: config/sparc/sparc.c:1800
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
32842 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
32844 #: config/spu/spu-c.c:133
32845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32846 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
32847 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
32849 #: config/spu/spu-c.c:164
32850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32851 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
32852 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
32854 #: config/spu/spu-c.c:176
32855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32856 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
32857 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
32859 #: config/spu/spu.c:259
32860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32861 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32862 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
32864 #: config/spu/spu.c:270
32865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32866 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32867 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
32869 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "creating run-time relocation for %qD"
32872 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
32874 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "creating run-time relocation"
32877 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
32879 #: config/spu/spu.c:6340
32880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32881 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
32882 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
32884 #: config/spu/spu.c:6360
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
32887 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
32889 #: config/spu/spu.c:6389
32890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32891 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
32892 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
32894 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
32897 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
32899 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "function_profiler support"
32902 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
32904 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
32907 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
32909 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
32910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32911 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
32912 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
32914 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
32917 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
32919 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
32922 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
32924 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "operand must be an immediate of the right size"
32927 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
32929 #: config/v850/v850-c.c:67
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
32932 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
32934 #: config/v850/v850-c.c:70
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
32937 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
32939 #: config/v850/v850-c.c:96
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
32942 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
32944 #: config/v850/v850-c.c:104
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
32947 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
32949 #: config/v850/v850-c.c:153
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
32952 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
32954 #: config/v850/v850-c.c:170
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "unrecognized section name %qE"
32957 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
32959 #: config/v850/v850-c.c:184
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "malformed #pragma ghs section"
32962 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
32964 #: config/v850/v850-c.c:203
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
32967 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
32969 #: config/v850/v850-c.c:214
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
32972 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
32974 #: config/v850/v850-c.c:225
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
32977 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
32979 #: config/v850/v850-c.c:236
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
32982 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
32984 #: config/v850/v850-c.c:247
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
32987 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
32989 #: config/v850/v850-c.c:258
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
32992 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
32994 #: config/v850/v850-c.c:269
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
32997 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
32999 #: config/v850/v850.c:2120
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
33002 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
33004 #: config/v850/v850.c:2131
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
33007 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
33009 #: config/v850/v850.c:2262
33010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33011 msgid "bogus JR construction: %d"
33012 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
33014 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
33015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33016 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
33017 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
33019 #: config/v850/v850.c:2367
33020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33021 msgid "bogus JARL construction: %d"
33022 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
33024 #: config/v850/v850.c:2665
33025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33026 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
33027 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
33029 #: config/v850/v850.c:2684
33030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33031 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
33032 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
33034 #: config/v850/v850.c:2786
33035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33036 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
33037 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
33039 #: config/v850/v850.c:2803
33040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33041 msgid "too much stack space to prepare: %d"
33042 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
33044 #: config/visium/visium.c:741
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
33047 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
33049 #: config/vms/vms-c.c:44
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
33052 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
33054 #: config/vms/vms-c.c:55
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33057 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
33059 #: config/vms/vms-c.c:80
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
33062 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
33064 #: config/vms/vms-c.c:95
33065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33066 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
33067 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
33069 #: config/vms/vms-c.c:100
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
33072 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
33074 #: config/vms/vms-c.c:134
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
33077 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
33079 #: config/vms/vms-c.c:147
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
33082 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
33084 #: config/vms/vms-c.c:202
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
33087 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
33089 #: config/vms/vms-c.c:223
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "extern model globalvalue"
33092 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
33094 #: config/vms/vms-c.c:228
33095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33096 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
33097 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
33099 #: config/vms/vms-c.c:234
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33102 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
33104 #: config/vms/vms-c.c:248
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33107 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
33109 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33112 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
33114 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33117 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
33119 #: config/vms/vms-c.c:328
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33122 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
33124 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33127 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
33129 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
33130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33131 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
33132 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
33134 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33137 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
33139 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33142 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
33144 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33147 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
33149 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
33152 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
33154 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33157 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
33159 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33162 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
33164 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33167 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
33169 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33172 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
33174 #: ada/gcc-interface/trans.c:6401
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
33177 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
33179 #: ada/gcc-interface/trans.c:6403
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "containing loop"
33182 msgstr "enthaltene Schleife"
33184 #: ada/gcc-interface/utils.c:3890
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33187 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
33189 #: ada/gcc-interface/utils.c:3914
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "number of components of vector not a power of two"
33192 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
33194 #: ada/gcc-interface/utils.c:6043 ada/gcc-interface/utils.c:6220
33195 #: ada/gcc-interface/utils.c:6327
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "%qs attribute ignored"
33198 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
33200 #: ada/gcc-interface/utils.c:6164
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33203 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
33205 #: ada/gcc-interface/utils.c:6173
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33208 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
33210 #: ada/gcc-interface/utils.c:6287
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "%qE attribute has no effect"
33213 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
33215 #: ada/gcc-interface/utils.c:6411
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33218 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
33220 #: brig/brig-lang.c:204
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "could not read the BRIG file"
33223 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
33225 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
33226 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
33227 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
33228 #. making it a constraint in that case was rejected in
33229 #. DR#252.
33230 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6512 c/c-typeck.c:12143
33231 #: cp/typeck.c:2027 cp/typeck.c:7977 cp/typeck.c:8742
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33234 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
33236 #: c/c-convert.c:167
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33239 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
33241 #: c/c-decl.c:819
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33244 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
33246 #: c/c-decl.c:860
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33249 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
33251 #: c/c-decl.c:865
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33254 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
33256 #: c/c-decl.c:1050
33257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33258 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33259 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
33261 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "label %q+D used but not defined"
33264 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
33266 #: c/c-decl.c:1247
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33269 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
33271 #: c/c-decl.c:1261
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33274 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
33276 #: c/c-decl.c:1278
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "unused variable %q+D"
33279 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
33281 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "variable %qD set but not used"
33284 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
33286 #: c/c-decl.c:1287
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33289 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
33291 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6721 c/c-decl.c:7594 c/c-decl.c:8401
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "originally defined here"
33294 msgstr "ursprünglich hier definiert"
33296 #: c/c-decl.c:1697
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33299 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
33301 #: c/c-decl.c:1704
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33304 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
33306 #: c/c-decl.c:1751
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33309 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
33311 #: c/c-decl.c:1757
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33314 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
33316 #: c/c-decl.c:1766
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33319 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
33321 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33322 #. for this poor-style construct.
33323 #: c/c-decl.c:1779
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33326 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
33328 #: c/c-decl.c:1795
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "previous definition of %q+D was here"
33331 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
33333 #: c/c-decl.c:1797
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33336 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
33338 #: c/c-decl.c:1799
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33341 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
33343 #: c/c-decl.c:1839
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33346 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
33348 #: c/c-decl.c:1844
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33351 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
33353 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33356 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
33358 #: c/c-decl.c:1856
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33361 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
33363 #: c/c-decl.c:1878
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33366 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
33368 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "conflicting types for %q+D"
33371 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
33373 #: c/c-decl.c:1932
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33376 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
33378 #: c/c-decl.c:1936
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33381 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
33383 #: c/c-decl.c:1940
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33386 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
33388 #: c/c-decl.c:1949
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33391 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
33393 #: c/c-decl.c:1974
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33396 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
33398 #: c/c-decl.c:1987
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33401 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
33403 #: c/c-decl.c:1992
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33406 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
33408 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "redefinition of %q+D"
33411 msgstr "Redefinition von %q+D"
33413 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33416 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
33418 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33421 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
33423 #: c/c-decl.c:2113
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33426 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
33428 #: c/c-decl.c:2116
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "but not here"
33431 msgstr "aber nicht hier"
33433 #: c/c-decl.c:2134
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33436 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
33438 #: c/c-decl.c:2137
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33441 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
33443 #: c/c-decl.c:2167
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33446 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
33448 #: c/c-decl.c:2203
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33451 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
33453 #: c/c-decl.c:2209
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33456 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
33458 #: c/c-decl.c:2235
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33461 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
33463 #: c/c-decl.c:2255
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33466 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
33468 #: c/c-decl.c:2282
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33471 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
33473 #: c/c-decl.c:2774
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33476 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
33478 #: c/c-decl.c:2793
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
33481 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
33483 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2806
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33486 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
33488 #: c/c-decl.c:2832
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33491 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
33493 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2818
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "shadowed declaration is here"
33496 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
33498 #: c/c-decl.c:2965
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "nested extern declaration of %qD"
33501 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
33503 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
33506 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
33508 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "implicit declaration of function %qE"
33511 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
33513 #: c/c-decl.c:3406
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33516 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
33518 #: c/c-decl.c:3417
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33521 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
33523 #: c/c-decl.c:3427
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33526 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
33528 #: c/c-decl.c:3487
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
33531 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
33533 #: c/c-decl.c:3492
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33536 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
33538 #: c/c-decl.c:3505
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
33541 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
33543 #: c/c-decl.c:3510
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33546 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
33548 #: c/c-decl.c:3514
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33551 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
33553 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:3055
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33556 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
33558 #: c/c-decl.c:3598
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33561 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
33563 #: c/c-decl.c:3601
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "jump skips variable initialization"
33566 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
33568 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "label %qD defined here"
33571 msgstr "Marke %qD hier definiert"
33573 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "jump into statement expression"
33576 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
33578 #: c/c-decl.c:3678
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "duplicate label declaration %qE"
33581 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
33583 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3460
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "duplicate label %qD"
33586 msgstr "doppelte Marke %qD"
33588 #: c/c-decl.c:3807
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33591 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
33593 #: c/c-decl.c:3872
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "switch jumps over variable initialization"
33596 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
33598 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "switch starts here"
33601 msgstr "switch beginnt hier"
33603 #: c/c-decl.c:3883
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "switch jumps into statement expression"
33606 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
33608 #: c/c-decl.c:3966
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33611 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
33613 #: c/c-decl.c:4335
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33616 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
33618 #: c/c-decl.c:4345
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33621 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
33623 #: c/c-decl.c:4360
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33626 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
33628 #: c/c-decl.c:4371
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33631 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
33633 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "useless type name in empty declaration"
33636 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
33638 #: c/c-decl.c:4409
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33641 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
33643 #: c/c-decl.c:4415
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33646 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
33648 #: c/c-decl.c:4421
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33651 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
33653 #: c/c-decl.c:4427
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33656 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
33658 #: c/c-decl.c:4434
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33661 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
33663 #: c/c-decl.c:4440
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "useless %qs in empty declaration"
33666 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
33668 #: c/c-decl.c:4453
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33671 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
33673 #: c/c-decl.c:4460
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33676 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
33678 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1873
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "empty declaration"
33681 msgstr "Leere Deklaration"
33683 #: c/c-decl.c:4538
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33686 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
33688 #: c/c-decl.c:4542
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33691 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
33693 #. C99 6.7.5.2p4
33694 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33695 #. C99 6.7.5.2p4
33696 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7167
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
33699 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
33701 #: c/c-decl.c:4693
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "%q+D is usually a function"
33704 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
33706 #: c/c-decl.c:4702
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
33709 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
33711 #: c/c-decl.c:4707
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "function %qD is initialized like a variable"
33714 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
33716 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
33717 #: c/c-decl.c:4713
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "parameter %qD is initialized"
33720 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
33722 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
33723 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
33724 #. sense to permit them to be initialized given that
33725 #. ordinary VLAs may not be initialized.
33726 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7635
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "variable-sized object may not be initialized"
33729 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
33731 #: c/c-decl.c:4738
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
33734 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
33736 #: c/c-decl.c:4827
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
33739 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
33741 #: c/c-decl.c:4877
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
33744 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
33746 #: c/c-decl.c:4879
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "%qD should be initialized"
33749 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
33751 #: c/c-decl.c:4955
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
33754 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
33756 #: c/c-decl.c:4960
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "array size missing in %q+D"
33759 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
33761 #: c/c-decl.c:4972
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "zero or negative size array %q+D"
33764 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
33766 #: c/c-decl.c:5043
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
33769 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
33771 #: c/c-decl.c:5093
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
33774 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
33776 #: c/c-decl.c:5123
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "cannot put object with volatile field into register"
33779 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
33781 #: c/c-decl.c:5209
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
33784 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
33786 #: c/c-decl.c:5224 cp/decl.c:7318
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
33789 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
33791 #: c/c-decl.c:5288
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
33794 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
33796 #: c/c-decl.c:5391
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
33799 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
33801 #: c/c-decl.c:5445 c/c-decl.c:5460
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
33804 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
33806 #: c/c-decl.c:5455
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
33809 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
33811 #: c/c-decl.c:5466
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "negative width in bit-field %qs"
33814 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
33816 #: c/c-decl.c:5471
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "zero width for bit-field %qs"
33819 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
33821 #: c/c-decl.c:5481
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "bit-field %qs has invalid type"
33824 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
33826 #: c/c-decl.c:5487
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
33829 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
33831 #: c/c-decl.c:5498
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
33834 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
33836 #: c/c-decl.c:5504
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "width of %qs exceeds its type"
33839 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
33841 #: c/c-decl.c:5517
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "%qs is narrower than values of its type"
33844 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
33846 #: c/c-decl.c:5532
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
33849 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
33851 #: c/c-decl.c:5535
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
33854 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
33856 #: c/c-decl.c:5542
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
33859 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
33861 #: c/c-decl.c:5544
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
33864 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
33866 #: c/c-decl.c:5753 c/c-decl.c:6127 c/c-decl.c:6137
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "variably modified %qE at file scope"
33869 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
33871 #: c/c-decl.c:5755
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "variably modified field at file scope"
33874 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
33876 #: c/c-decl.c:5775
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
33879 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
33881 #: c/c-decl.c:5779
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
33884 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
33886 #: c/c-decl.c:5811
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "duplicate %<const%>"
33889 msgstr "doppeltes %<const%>"
33891 #: c/c-decl.c:5813
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "duplicate %<restrict%>"
33894 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
33896 #: c/c-decl.c:5815
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "duplicate %<volatile%>"
33899 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
33901 #: c/c-decl.c:5817
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
33904 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
33906 #: c/c-decl.c:5820
33907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33908 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
33909 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
33911 #: c/c-decl.c:5843 c/c-parser.c:2821
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
33914 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
33916 #: c/c-decl.c:5857
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "function definition declared %<auto%>"
33919 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
33921 #: c/c-decl.c:5859
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "function definition declared %<register%>"
33924 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
33926 #: c/c-decl.c:5861
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "function definition declared %<typedef%>"
33929 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
33931 #: c/c-decl.c:5863
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "function definition declared %qs"
33934 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
33936 #: c/c-decl.c:5881
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "storage class specified for structure field %qE"
33939 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
33941 #: c/c-decl.c:5884
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "storage class specified for structure field"
33944 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
33946 #: c/c-decl.c:5888
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "storage class specified for parameter %qE"
33949 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
33951 #: c/c-decl.c:5891
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
33954 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
33956 #: c/c-decl.c:5894 cp/decl.c:10959
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "storage class specified for typename"
33959 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
33961 #: c/c-decl.c:5911
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
33964 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
33966 #: c/c-decl.c:5915
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
33969 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
33971 #: c/c-decl.c:5920
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
33974 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
33976 #: c/c-decl.c:5924
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
33979 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
33981 #: c/c-decl.c:5929
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
33984 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
33986 #: c/c-decl.c:5932
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
33989 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
33991 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
33992 #. array type which is converted to pointer type)
33993 #. may have static or type qualifiers.
33994 #: c/c-decl.c:5979 c/c-decl.c:6348
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
33997 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
33999 #: c/c-decl.c:6027
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "declaration of %qE as array of voids"
34002 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
34004 #: c/c-decl.c:6029
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "declaration of type name as array of voids"
34007 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
34009 #: c/c-decl.c:6036
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "declaration of %qE as array of functions"
34012 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
34014 #: c/c-decl.c:6039
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "declaration of type name as array of functions"
34017 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
34019 #: c/c-decl.c:6047 c/c-decl.c:8105
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
34022 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
34024 #: c/c-decl.c:6073
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "size of array %qE has non-integer type"
34027 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
34029 #: c/c-decl.c:6077
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
34032 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
34034 #: c/c-decl.c:6084
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "size of array %qE has incomplete type"
34037 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
34039 #: c/c-decl.c:6087
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
34042 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
34044 #: c/c-decl.c:6098
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
34047 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
34049 #: c/c-decl.c:6101
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34052 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
34054 #: c/c-decl.c:6110
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "size of array %qE is negative"
34057 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
34059 #: c/c-decl.c:6112
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "size of unnamed array is negative"
34062 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
34064 #: c/c-decl.c:6236 c/c-decl.c:6891
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34067 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
34069 #. C99 6.7.5.2p4
34070 #: c/c-decl.c:6258
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34073 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
34075 #: c/c-decl.c:6271
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34078 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
34080 #: c/c-decl.c:6277
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34083 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
34085 #: c/c-decl.c:6281
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34088 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
34090 #: c/c-decl.c:6384
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "%qE declared as function returning a function"
34093 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
34095 #: c/c-decl.c:6387
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "type name declared as function returning a function"
34098 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
34100 #: c/c-decl.c:6394
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "%qE declared as function returning an array"
34103 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
34105 #: c/c-decl.c:6397
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "type name declared as function returning an array"
34108 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
34110 #: c/c-decl.c:6438
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "function definition has qualified void return type"
34113 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
34115 #: c/c-decl.c:6441 cp/decl.c:11225
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34118 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
34120 #: c/c-decl.c:6479 c/c-decl.c:6688 c/c-decl.c:6741 c/c-decl.c:6825
34121 #: c/c-decl.c:6946 c/c-parser.c:2823
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34124 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
34126 #: c/c-decl.c:6485 c/c-decl.c:6694 c/c-decl.c:6830 c/c-decl.c:6951
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34129 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
34131 #: c/c-decl.c:6579
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34134 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
34136 #: c/c-decl.c:6583
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34139 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
34141 #: c/c-decl.c:6589
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34144 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
34146 #: c/c-decl.c:6605
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34149 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
34151 #: c/c-decl.c:6608
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34154 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
34156 #: c/c-decl.c:6614
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34159 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
34161 #: c/c-decl.c:6617
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "%qs specified for structure field"
34164 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
34166 #: c/c-decl.c:6632
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34169 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
34171 #: c/c-decl.c:6634
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "bit-field has atomic type"
34174 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
34176 #: c/c-decl.c:6643
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34179 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
34181 #: c/c-decl.c:6645
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34184 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
34186 #: c/c-decl.c:6650
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34189 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
34191 #: c/c-decl.c:6652
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34194 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
34196 #: c/c-decl.c:6657
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34199 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
34201 #: c/c-decl.c:6659
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34204 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
34206 #: c/c-decl.c:6662
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "alignment specified for function %qE"
34209 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
34211 #: c/c-decl.c:6669
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34214 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
34216 #: c/c-decl.c:6672
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34219 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
34221 #: c/c-decl.c:6703
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34224 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
34226 #: c/c-decl.c:6705
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34229 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34231 #: c/c-decl.c:6747
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34234 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
34236 #. C99 6.7.2.1p8
34237 #: c/c-decl.c:6758
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34240 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
34242 #: c/c-decl.c:6775 cp/decl.c:10010
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "variable or field %qE declared void"
34245 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
34247 #: c/c-decl.c:6815
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34250 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
34252 #: c/c-decl.c:6857
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34255 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
34257 #: c/c-decl.c:6859
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34260 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34262 #: c/c-decl.c:6872
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "field %qE declared as a function"
34265 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
34267 #: c/c-decl.c:6879
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "field %qE has incomplete type"
34270 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
34272 #: c/c-decl.c:6881
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "unnamed field has incomplete type"
34275 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
34277 #: c/c-decl.c:6917 c/c-decl.c:6928 c/c-decl.c:6931
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "invalid storage class for function %qE"
34280 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
34282 #: c/c-decl.c:6988
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "cannot inline function %<main%>"
34285 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
34287 #: c/c-decl.c:6990
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34290 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
34292 #: c/c-decl.c:7001
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34295 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
34297 #: c/c-decl.c:7004
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34300 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
34302 #: c/c-decl.c:7033
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34305 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
34307 #: c/c-decl.c:7043
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34310 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
34312 #: c/c-decl.c:7045
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34315 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34317 #: c/c-decl.c:7080
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "non-nested function with variably modified type"
34320 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
34322 #: c/c-decl.c:7082
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34325 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
34327 #: c/c-decl.c:7173 c/c-decl.c:8841
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34330 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
34332 #: c/c-decl.c:7183
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34335 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
34337 #: c/c-decl.c:7221
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34340 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
34342 #: c/c-decl.c:7225
34343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34344 msgid "parameter %u has incomplete type"
34345 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
34347 #: c/c-decl.c:7236
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34350 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
34352 #: c/c-decl.c:7240
34353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34354 msgid "parameter %u has void type"
34355 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
34357 #: c/c-decl.c:7314
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34360 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
34362 #: c/c-decl.c:7318 c/c-decl.c:7354
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34365 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
34367 #: c/c-decl.c:7348
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34370 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
34372 #: c/c-decl.c:7394
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34375 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
34377 #: c/c-decl.c:7400
34378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34379 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34380 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
34382 #: c/c-decl.c:7502
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "enum type defined here"
34385 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
34387 #: c/c-decl.c:7508
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "struct defined here"
34390 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
34392 #: c/c-decl.c:7514
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "union defined here"
34395 msgstr "»union« wurde hier definiert"
34397 #: c/c-decl.c:7590
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34400 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
34402 #: c/c-decl.c:7592
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34405 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
34407 #: c/c-decl.c:7601
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34410 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
34412 #: c/c-decl.c:7603
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34415 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
34417 #: c/c-decl.c:7633 c/c-decl.c:8420
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34420 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
34422 #: c/c-decl.c:7700 cp/decl.c:4802
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "declaration does not declare anything"
34425 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
34427 #: c/c-decl.c:7705
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34430 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
34432 #: c/c-decl.c:7708
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34435 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
34437 #: c/c-decl.c:7801 c/c-decl.c:7819 c/c-decl.c:7880
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "duplicate member %q+D"
34440 msgstr "doppeltes Element %q+D"
34442 #: c/c-decl.c:7906
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34445 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
34447 #: c/c-decl.c:7909
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34450 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
34452 #: c/c-decl.c:8014
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "union has no named members"
34455 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
34457 #: c/c-decl.c:8016
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "union has no members"
34460 msgstr "Union hat keine Elemente"
34462 #: c/c-decl.c:8021
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "struct has no named members"
34465 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
34467 #: c/c-decl.c:8023
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "struct has no members"
34470 msgstr "struct hat keine Elemente"
34472 #: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:12093
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "flexible array member in union"
34475 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
34477 #: c/c-decl.c:8090
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "flexible array member not at end of struct"
34480 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
34482 #: c/c-decl.c:8096
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
34485 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
34487 #: c/c-decl.c:8127
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "type %qT is too large"
34490 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
34492 #: c/c-decl.c:8250
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "union cannot be made transparent"
34495 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
34497 #: c/c-decl.c:8392
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34500 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
34502 #. This enum is a named one that has been declared already.
34503 #: c/c-decl.c:8399
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34506 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
34508 #: c/c-decl.c:8478 cp/decl.c:14447
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34511 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
34513 #: c/c-decl.c:8493
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34516 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
34518 #: c/c-decl.c:8607 c/c-decl.c:8623
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34521 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
34523 #: c/c-decl.c:8618
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34526 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
34528 #: c/c-decl.c:8642
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "overflow in enumeration values"
34531 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
34533 #: c/c-decl.c:8650
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34536 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
34538 #: c/c-decl.c:8735 cp/decl.c:5104 cp/decl.c:14979
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34541 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
34543 #: c/c-decl.c:8753
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "return type is an incomplete type"
34546 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
34548 #: c/c-decl.c:8764
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "return type defaults to %<int%>"
34551 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
34553 #: c/c-decl.c:8791
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34556 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
34558 #: c/c-decl.c:8850
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "no previous prototype for %qD"
34561 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
34563 #: c/c-decl.c:8859
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34566 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
34568 #: c/c-decl.c:8867 cp/decl.c:15114
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "no previous declaration for %qD"
34571 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
34573 #: c/c-decl.c:8877
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34576 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
34578 #: c/c-decl.c:8896
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34581 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
34583 #: c/c-decl.c:8898
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34586 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
34588 #: c/c-decl.c:8905
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "%qD is normally a non-static function"
34591 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
34593 #: c/c-decl.c:8942
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34596 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
34598 #: c/c-decl.c:8957
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34601 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
34603 #: c/c-decl.c:8973
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "parameter name omitted"
34606 msgstr "Parametername ausgelassen"
34608 #: c/c-decl.c:9010
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "old-style function definition"
34611 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
34613 #: c/c-decl.c:9019
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "parameter name missing from parameter list"
34616 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
34618 #: c/c-decl.c:9035
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34621 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
34623 #: c/c-decl.c:9043
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "multiple parameters named %qD"
34626 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
34628 #: c/c-decl.c:9052
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "parameter %qD declared with void type"
34631 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
34633 #: c/c-decl.c:9081 c/c-decl.c:9086
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34636 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
34638 #: c/c-decl.c:9106
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34641 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
34643 #: c/c-decl.c:9113
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34646 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
34648 #: c/c-decl.c:9166
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34651 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
34653 #: c/c-decl.c:9177
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34656 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
34658 #: c/c-decl.c:9180 c/c-decl.c:9227 c/c-decl.c:9241
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "prototype declaration"
34661 msgstr "Prototyp-Deklaration"
34663 #: c/c-decl.c:9219
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34666 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
34668 #: c/c-decl.c:9224
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34671 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
34673 #: c/c-decl.c:9234
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34676 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
34678 #: c/c-decl.c:9239
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34681 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
34683 #: c/c-decl.c:9490 cp/decl.c:15897
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "no return statement in function returning non-void"
34686 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
34688 #: c/c-decl.c:9510 cp/decl.c:15929
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "parameter %qD set but not used"
34691 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
34693 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
34694 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
34695 #. allow it.
34696 #: c/c-decl.c:9606
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
34699 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
34701 #: c/c-decl.c:9611
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
34704 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
34706 #: c/c-decl.c:9646
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34709 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34711 #: c/c-decl.c:9650
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34714 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34716 #: c/c-decl.c:9657
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34719 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34721 #: c/c-decl.c:9662
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34724 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34726 #: c/c-decl.c:9666
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34729 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34731 #: c/c-decl.c:9670
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34734 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34736 #: c/c-decl.c:9920
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
34739 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
34741 #: c/c-decl.c:9978 c/c-decl.c:9985
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
34744 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
34746 #: c/c-decl.c:10012 c/c-decl.c:10396 c/c-decl.c:10786
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
34749 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
34751 #: c/c-decl.c:10024 cp/parser.c:28258
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
34754 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
34756 #: c/c-decl.c:10037
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
34759 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
34761 #: c/c-decl.c:10266 c/c-parser.c:8848
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "ISO C90 does not support complex types"
34764 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
34766 #: c/c-decl.c:10312
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "ISO C does not support saturating types"
34769 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
34771 #: c/c-decl.c:10383 c/c-decl.c:10943
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "duplicate %qE"
34774 msgstr "doppeltes %qE"
34776 #: c/c-decl.c:10439
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
34779 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
34781 #: c/c-decl.c:10461
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
34784 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34786 #: c/c-decl.c:10504
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
34789 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
34791 #: c/c-decl.c:10623
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
34794 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
34796 #: c/c-decl.c:10673
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
34799 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34801 #: c/c-decl.c:10744
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
34804 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
34806 #: c/c-decl.c:10767 c/c-decl.c:11033 c/c-parser.c:7842
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "fixed-point types not supported for this target"
34809 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
34811 #: c/c-decl.c:10769
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
34814 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
34816 #: c/c-decl.c:10804
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
34819 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
34821 #: c/c-decl.c:10817
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
34824 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
34826 #: c/c-decl.c:10865
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
34829 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
34831 #: c/c-decl.c:10886
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "%qE used with %<auto%>"
34834 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
34836 #: c/c-decl.c:10888
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "%qE used with %<register%>"
34839 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
34841 #: c/c-decl.c:10890
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "%qE used with %<typedef%>"
34844 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
34846 #: c/c-decl.c:10904 c/c-parser.c:7360
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "ISO C99 does not support %qE"
34849 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
34851 #: c/c-decl.c:10907 c/c-parser.c:7363
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "ISO C90 does not support %qE"
34854 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
34856 #: c/c-decl.c:10919
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
34859 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
34861 #: c/c-decl.c:10928
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
34864 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
34866 #: c/c-decl.c:10941
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
34869 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
34871 #: c/c-decl.c:10949
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
34874 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
34876 #: c/c-decl.c:10957
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "%qs used with %qE"
34879 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
34881 #: c/c-decl.c:11030
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
34884 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
34886 #: c/c-decl.c:11045
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
34889 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
34891 #: c/c-decl.c:11096 c/c-decl.c:11112 c/c-decl.c:11138
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "ISO C does not support complex integer types"
34894 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
34896 #: c/c-decl.c:11534 cp/semantics.c:5351
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
34899 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
34901 #: c/c-decl.c:11538 cp/semantics.c:5355
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
34904 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
34906 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11431 cp/typeck.c:4680
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "left shift of negative value"
34909 msgstr "left shift of negative value"
34911 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11440 cp/typeck.c:4688
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "left shift count is negative"
34914 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
34916 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11370 cp/typeck.c:4633
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "right shift count is negative"
34919 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
34921 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11459 cp/typeck.c:4696
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "left shift count >= width of type"
34924 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
34926 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11394 cp/typeck.c:4641
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "right shift count >= width of type"
34929 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
34931 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11451
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "left shift count >= width of vector element"
34934 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
34936 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11381
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "right shift count >= width of vector element"
34939 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
34941 #: c/c-parser.c:274
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
34944 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
34946 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2864
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "version control conflict marker in file"
34949 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
34951 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2905
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "to match this %qs"
34954 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
34956 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28481
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "expected end of line"
34959 msgstr "Zeilenende erwartet"
34961 #: c/c-parser.c:1515
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
34964 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
34966 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9909
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
34969 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
34971 #: c/c-parser.c:1795
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
34974 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34976 #: c/c-parser.c:1803
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
34979 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34981 #: c/c-parser.c:1811
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
34984 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34986 #: c/c-parser.c:1823 c/c-parser.c:4060
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
34989 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
34991 #: c/c-parser.c:1827 c/c-parser.c:2650 c/c-parser.c:4064
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "unknown type name %qE"
34994 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
34996 #: c/c-parser.c:1848 c/c-parser.c:11129 c/c-parser.c:16147 c/c-parser.c:16585
34997 #: c/c-parser.c:17061 cp/parser.c:36004 cp/parser.c:38990
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "expected declaration specifiers"
35000 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
35002 #: c/c-parser.c:1858
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
35005 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
35007 #: c/c-parser.c:1888 c/c-parser.c:3343
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
35010 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
35012 #: c/c-parser.c:1906 cp/parser.c:30158 cp/parser.c:30232
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
35015 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
35017 #: c/c-parser.c:1941
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
35020 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
35022 #: c/c-parser.c:1962
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "unexpected attribute"
35025 msgstr "unerwartetes Attribut"
35027 #: c/c-parser.c:1972 c/c-parser.c:5194 c/c-parser.c:5511 cp/parser.c:10952
35028 #: cp/parser.c:11151
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
35031 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
35033 #: c/c-parser.c:2004
35034 #, gcc-internal-format
35035 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
35036 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
35038 #: c/c-parser.c:2021
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "data definition has no type or storage class"
35041 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
35043 #. This means there is an attribute specifier after
35044 #. the declarator in a function definition.  Provide
35045 #. some more information for the user.
35046 #: c/c-parser.c:2036
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
35049 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
35051 #: c/c-parser.c:2063
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35054 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
35056 #: c/c-parser.c:2138 c/c-parser.c:2228
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35059 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
35061 #: c/c-parser.c:2191
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35064 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
35066 #: c/c-parser.c:2220 cp/parser.c:12999 cp/parser.c:13156
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35069 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
35071 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35072 #. function definition, so we don't give a more specific
35073 #. error suggesting there was one.
35074 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:2275
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35077 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
35079 #: c/c-parser.c:2242
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "ISO C forbids nested functions"
35082 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
35084 #: c/c-parser.c:2419
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35087 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
35089 #: c/c-parser.c:2422
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35092 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
35094 #: c/c-parser.c:2448 c/c-parser.c:4160 c/c-parser.c:11187 cp/parser.c:38631
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "expected string literal"
35097 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
35099 #: c/c-parser.c:2456
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35102 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
35104 #: c/c-parser.c:2465
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35107 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35109 #: c/c-parser.c:2470
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "expression in static assertion is not constant"
35112 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
35114 #: c/c-parser.c:2475
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "static assertion failed: %E"
35117 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
35119 #: c/c-parser.c:2792
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35122 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
35124 #: c/c-parser.c:2795
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35127 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
35129 #: c/c-parser.c:2798
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35132 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
35134 #: c/c-parser.c:2825
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35137 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
35139 #: c/c-parser.c:2855
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
35142 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
35144 #: c/c-parser.c:2953
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "empty enum is invalid"
35147 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
35149 #: c/c-parser.c:2957 c/c-parser.c:3891 c/c-parser.c:4656 c/c-parser.c:4951
35150 #: c/c-parser.c:6436 c/c-parser.c:6524 c/c-parser.c:7226 c/c-parser.c:7903
35151 #: c/c-parser.c:8105 c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8927 c/c-parser.c:9202
35152 #: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:9492 c/c-parser.c:9542 c/c-parser.c:9702
35153 #: c/c-parser.c:9732 c/c-parser.c:9740 c/c-parser.c:9769 c/c-parser.c:9782
35154 #: c/c-parser.c:10088 c/c-parser.c:10212 c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10692
35155 #: c/c-parser.c:10745 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10860
35156 #: c/c-parser.c:11496 c/c-parser.c:11537 c/c-parser.c:13445 c/c-parser.c:13681
35157 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:18218 c/gimple-parser.c:1058
35158 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28484 cp/parser.c:31010
35159 #: cp/parser.c:31040 cp/parser.c:31110 cp/parser.c:33227 cp/parser.c:38347
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "expected identifier"
35162 msgstr "Bezeichner erwartet"
35164 #: c/c-parser.c:2995 cp/parser.c:18381
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "comma at end of enumerator list"
35167 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
35169 #: c/c-parser.c:3001
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35172 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
35174 #: c/c-parser.c:3032
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35177 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
35179 #: c/c-parser.c:3149
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "expected class name"
35182 msgstr "Klassenname erwartet"
35184 #: c/c-parser.c:3171
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35187 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
35189 #: c/c-parser.c:3200
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35192 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
35194 #: c/c-parser.c:3305 c/c-parser.c:4451
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35197 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
35199 #: c/c-parser.c:3316
35200 #, gcc-internal-format
35201 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35202 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
35204 #: c/c-parser.c:3406
35205 #, gcc-internal-format
35206 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35207 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
35209 #: c/c-parser.c:3413
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35212 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
35214 #: c/c-parser.c:3467
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35217 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
35219 #: c/c-parser.c:3504
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35222 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
35224 #: c/c-parser.c:3507
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35227 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
35229 #: c/c-parser.c:3744
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "expected identifier or %<(%>"
35232 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
35234 #: c/c-parser.c:3957
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35237 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
35239 #: c/c-parser.c:4071
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35242 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
35244 #: c/c-parser.c:4154
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35247 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
35249 #: c/c-parser.c:4561
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35252 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
35254 #: c/c-parser.c:4620
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35257 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
35259 #: c/c-parser.c:4765
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35262 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
35264 #: c/c-parser.c:4777
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35267 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
35269 #: c/c-parser.c:4785
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35272 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
35274 #: c/c-parser.c:4966
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "ISO C forbids label declarations"
35277 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
35279 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:5054 c/gimple-parser.c:161
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "expected declaration or statement"
35282 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
35284 #: c/c-parser.c:5005 c/c-parser.c:5033
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35287 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
35289 #: c/c-parser.c:5062
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35292 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
35294 #: c/c-parser.c:5067 cp/parser.c:11270
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35297 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
35299 #: c/c-parser.c:5084
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "label at end of compound statement"
35302 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
35304 #: c/c-parser.c:5146
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35307 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
35309 #: c/c-parser.c:5198 c/c-parser.c:5515
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
35312 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
35314 #: c/c-parser.c:5204
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35317 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
35319 #: c/c-parser.c:5431
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "expected identifier or %<*%>"
35322 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
35324 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35325 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35326 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35327 #. it to proceed further.
35328 #: c/c-parser.c:5532 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10904
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "expected statement"
35331 msgstr "Anweisung erwartet"
35333 #: c/c-parser.c:5639 cp/parser.c:12513
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35336 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
35338 #: c/c-parser.c:5681 cp/parser.c:12516
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35341 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
35343 #: c/c-parser.c:5815 cp/parser.c:11506
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35346 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
35348 #: c/c-parser.c:5966
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35351 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
35353 #: c/c-parser.c:6099 c/c-parser.c:6129
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35356 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
35358 #: c/c-parser.c:6151
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35361 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
35363 #: c/c-parser.c:6172 cp/parser.c:11708
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35366 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
35368 #: c/c-parser.c:6178 cp/parser.c:11714
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
35371 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
35373 #: c/c-parser.c:6212
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "missing collection in fast enumeration"
35376 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
35378 #: c/c-parser.c:6304
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "%E qualifier ignored on asm"
35381 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
35383 #: c/c-parser.c:6348
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
35386 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
35388 #: c/c-parser.c:6662
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35391 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
35393 #. Location of the binary operator.
35394 #. Quiet warning.
35395 #: c/c-parser.c:6868 cp/typeck.c:4473
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
35398 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
35400 #: c/c-parser.c:6873 cp/typeck.c:4478
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
35403 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
35405 #: c/c-parser.c:7090
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "alignment specified for type name in cast"
35408 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
35410 #: c/c-parser.c:7189
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35413 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
35415 #: c/c-parser.c:7318
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
35418 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
35420 #: c/c-parser.c:7334
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35423 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
35425 #: c/c-parser.c:7403
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "alignment specified for type name in %qE"
35428 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
35430 #: c/c-parser.c:7426
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35433 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
35435 #: c/c-parser.c:7457
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "cannot take address of %qs"
35438 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
35440 #: c/c-parser.c:7540
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35443 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
35445 #: c/c-parser.c:7543
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35448 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
35450 #: c/c-parser.c:7611
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35453 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
35455 #: c/c-parser.c:7614
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35458 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
35460 #: c/c-parser.c:7618
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35463 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
35465 #: c/c-parser.c:7642
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35468 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
35470 #: c/c-parser.c:7643
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "original %<default%> is here"
35473 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
35475 #: c/c-parser.c:7651
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35478 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
35480 #: c/c-parser.c:7652
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "compatible type is here"
35483 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
35485 #: c/c-parser.c:7675
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
35488 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
35490 #: c/c-parser.c:7677
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "other match is here"
35493 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
35495 #: c/c-parser.c:7696
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35498 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
35500 #: c/c-parser.c:7717
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
35503 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
35505 #: c/c-parser.c:7725
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
35508 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
35510 #: c/c-parser.c:7731
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
35513 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
35515 #: c/c-parser.c:7747
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
35518 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
35520 #: c/c-parser.c:7917 c/c-parser.c:8969 c/c-parser.c:8991 c/gimple-parser.c:978
35521 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "expected expression"
35524 msgstr "Ausdruck erwartet"
35526 #: c/c-parser.c:7935
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35529 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
35531 #: c/c-parser.c:7949
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35534 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
35536 #: c/c-parser.c:7976
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35539 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
35541 #: c/c-parser.c:7985
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35544 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
35546 #: c/c-parser.c:7994
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35549 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
35551 #: c/c-parser.c:8158
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35554 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
35556 #: c/c-parser.c:8174
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35559 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
35561 #: c/c-parser.c:8244 c/c-parser.c:8261 c/c-parser.c:8268
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
35564 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
35566 #: c/c-parser.c:8289
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
35569 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
35571 #: c/c-parser.c:8333 c/c-parser.c:8343
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35574 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35576 #: c/c-parser.c:8365 c/c-parser.c:8375
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35579 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35581 #: c/c-parser.c:8408
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
35584 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
35586 #: c/c-parser.c:8427
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
35589 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
35591 #: c/c-parser.c:8475
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35594 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35596 #: c/c-parser.c:8498
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35599 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35601 #: c/c-parser.c:8515
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35604 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35606 #: c/c-parser.c:8553
35607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35608 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
35609 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
35611 #: c/c-parser.c:8564
35612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35613 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
35614 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
35616 #: c/c-parser.c:8572
35617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35618 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
35619 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
35621 #: c/c-parser.c:8580 c/c-parser.c:8610
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35624 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
35626 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8630
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35629 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
35631 #: c/c-parser.c:8602
35632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35633 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
35634 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
35636 #: c/c-parser.c:8622
35637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35638 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
35639 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
35641 #: c/c-parser.c:8728
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "no matching function for type-generic call"
35644 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
35646 #: c/c-parser.c:8769
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35649 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35651 #: c/c-parser.c:8782
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35654 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
35656 #: c/c-parser.c:8786
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35659 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
35661 #: c/c-parser.c:8812
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
35664 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
35666 #: c/c-parser.c:8834
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
35669 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
35671 #: c/c-parser.c:8843
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
35674 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
35676 #: c/c-parser.c:8891 cp/parser.c:6921
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
35679 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
35681 #: c/c-parser.c:9029
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "compound literal has variable size"
35684 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
35686 #: c/c-parser.c:9040
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
35689 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
35691 #: c/c-parser.c:9044
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
35694 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
35696 #: c/c-parser.c:9057
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
35699 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
35701 #: c/c-parser.c:9513
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "expected identifier or %<)%>"
35704 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
35706 #: c/c-parser.c:9609
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "extra semicolon"
35709 msgstr "zusätzliches Semikolon"
35711 #: c/c-parser.c:9857
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "extra semicolon in method definition specified"
35714 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
35716 #: c/c-parser.c:9989
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "method attributes must be specified at the end only"
35719 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
35721 #: c/c-parser.c:10009
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
35724 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
35726 #: c/c-parser.c:10131
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "objective-c method declaration is expected"
35729 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
35731 #: c/c-parser.c:10569
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "no type or storage class may be specified here,"
35734 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
35736 #: c/c-parser.c:10661 c/c-parser.c:10718 cp/parser.c:31070
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "unknown property attribute"
35739 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
35741 #: c/c-parser.c:10682 cp/parser.c:31030
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
35744 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
35746 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:31033
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
35749 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
35751 #: c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:31048
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
35754 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
35756 #: c/c-parser.c:10704 cp/parser.c:31054
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
35759 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
35761 #: c/c-parser.c:10711 cp/parser.c:31062
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
35764 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
35766 #: c/c-parser.c:10905 cp/parser.c:38671
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
35769 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
35771 #: c/c-parser.c:10949 c/c-parser.c:16582 c/c-parser.c:16840 c/c-parser.c:16899
35772 #: c/c-parser.c:16983 cp/parser.c:36001 cp/parser.c:36295 cp/parser.c:36383
35773 #: cp/parser.c:36454 cp/parser.c:38718 cp/parser.c:38733 cp/parser.c:38749
35774 #: cp/parser.c:38765 cp/parser.c:38781 cp/parser.c:38808 cp/parser.c:38821
35775 #: cp/parser.c:38844 cp/parser.c:38857
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
35778 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
35780 #: c/c-parser.c:10972 cp/parser.c:38834
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
35783 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
35785 #: c/c-parser.c:11050 cp/parser.c:38915
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
35788 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
35790 #: c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11098 cp/parser.c:38944 cp/parser.c:38977
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "for, while or do statement expected"
35793 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
35795 #: c/c-parser.c:11111 cp/parser.c:38708
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
35798 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
35800 #: c/c-parser.c:11421 cp/parser.c:31454
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "too many %qs clauses"
35803 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
35805 #: c/c-parser.c:11443 cp/parser.c:31991
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "expected integer expression before ')'"
35808 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
35810 #: c/c-parser.c:11458
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "expression must be integral"
35813 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
35815 #: c/c-parser.c:11742 c/c-parser.c:18160
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "%qD is not a variable"
35818 msgstr "%qD ist keine Variable"
35820 #: c/c-parser.c:11746 cp/semantics.c:6811
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "%qD is not a pointer variable"
35823 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
35825 #: c/c-parser.c:11788 cp/parser.c:32070
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
35828 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35830 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:32134
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
35833 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
35835 #: c/c-parser.c:11867 cp/parser.c:32136
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
35838 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
35840 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:32239
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
35843 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
35845 #: c/c-parser.c:11988 c/c-parser.c:16892 c/c-parser.c:16976 cp/parser.c:32257
35846 #: cp/parser.c:36287 cp/parser.c:36375
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "expected %<data%>"
35849 msgstr "%<data%> erwartet"
35851 #: c/c-parser.c:12035 cp/parser.c:32310
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
35854 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
35856 #: c/c-parser.c:12042 cp/parser.c:32317
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "too many %<if%> clauses"
35859 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
35861 #: c/c-parser.c:12044 cp/parser.c:32319
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
35864 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
35866 #: c/c-parser.c:12050 cp/parser.c:32325
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
35869 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
35871 #: c/c-parser.c:12126 c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:12264
35872 #: c/c-parser.c:12311 c/c-parser.c:12551 c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:13043
35873 #: c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:13216 c/c-parser.c:13736
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "expected integer expression"
35876 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
35878 #: c/c-parser.c:12137
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
35881 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
35883 #: c/c-parser.c:12183
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
35886 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
35888 #: c/c-parser.c:12229 cp/semantics.c:6995
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
35891 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
35893 #: c/c-parser.c:12276 cp/semantics.c:7024
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
35896 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
35898 #: c/c-parser.c:12341 c/c-parser.c:12347 cp/parser.c:32542 cp/parser.c:32549
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "expected %<tofrom%>"
35901 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
35903 #: c/c-parser.c:12355 c/c-parser.c:12361 cp/parser.c:32558 cp/parser.c:32565
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "expected %<scalar%>"
35906 msgstr "%<scalar%> erwartet"
35908 #: c/c-parser.c:12425 cp/semantics.c:6302
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "%qs expression must be integral"
35911 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
35913 #: c/c-parser.c:12437 c/c-parser.c:12560 cp/semantics.c:6334
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "%qs value must be positive"
35916 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
35918 #: c/c-parser.c:12499 cp/parser.c:31850
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "too many %<static%> arguments"
35921 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
35923 #: c/c-parser.c:12533 cp/parser.c:31883
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "unexpected argument"
35926 msgstr "unerwartetes Argument"
35928 #: c/c-parser.c:12699 cp/semantics.c:7123
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
35931 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
35933 #: c/c-parser.c:12765 cp/parser.c:32623
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
35936 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
35938 #: c/c-parser.c:12857 c/c-parser.c:17625 cp/parser.c:37640
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
35941 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
35943 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32837
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
35946 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
35948 #: c/c-parser.c:13021 cp/parser.c:32853
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35951 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
35953 #: c/c-parser.c:13025 cp/parser.c:32856
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35956 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
35958 #: c/c-parser.c:13037 cp/semantics.c:6392
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "chunk size value must be positive"
35961 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
35963 #: c/c-parser.c:13060 cp/parser.c:32876
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "invalid schedule kind"
35966 msgstr "ungültige Ablaufart"
35968 #: c/c-parser.c:13181
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
35971 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
35973 #: c/c-parser.c:13226 cp/semantics.c:6482
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
35976 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
35978 #: c/c-parser.c:13271 cp/semantics.c:6592
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
35981 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35983 #: c/c-parser.c:13334
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
35986 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
35988 #: c/c-parser.c:13375
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35991 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35993 #: c/c-parser.c:13414
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35996 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35998 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:33371 cp/parser.c:33596
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "invalid depend kind"
36001 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
36003 #: c/c-parser.c:13669 cp/parser.c:33444
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "invalid map kind"
36006 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
36008 #: c/c-parser.c:13767 cp/parser.c:33543
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "invalid dist_schedule kind"
36011 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
36013 #: c/c-parser.c:13839
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "invalid proc_bind kind"
36016 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
36018 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:33822
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
36021 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
36023 #: c/c-parser.c:14070 c/c-parser.c:14345 cp/parser.c:33833 cp/parser.c:34140
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "%qs is not valid for %qs"
36026 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
36028 #: c/c-parser.c:14214 cp/parser.c:34007
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
36031 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
36033 #: c/c-parser.c:14334 cp/parser.c:34129
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
36036 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
36038 #: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:36800
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
36041 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
36043 #: c/c-parser.c:14482 cp/parser.c:36810
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
36046 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
36048 #: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36830
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
36051 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
36053 #: c/c-parser.c:14513 cp/parser.c:36841
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36056 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
36058 #: c/c-parser.c:14520 cp/parser.c:36848
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36061 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36063 #: c/c-parser.c:14528 cp/parser.c:36856
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36066 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36068 #: c/c-parser.c:14540 cp/parser.c:36868
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36071 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
36073 #: c/c-parser.c:14632 cp/parser.c:36954
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
36076 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
36078 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:36971
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
36081 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
36083 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:2952
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "%qE has not been declared"
36086 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
36088 #: c/c-parser.c:14878
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "expected function name"
36091 msgstr "Funktionsname erwartet"
36093 #: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:38061
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "%qD does not refer to a function"
36096 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
36098 #: c/c-parser.c:14913 c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:1388
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
36101 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
36103 #: c/c-parser.c:14953 cp/parser.c:38115 cp/parser.c:38157
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36106 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
36108 #: c/c-parser.c:14970 cp/parser.c:38171
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
36111 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
36113 #: c/c-parser.c:14979 cp/parser.c:38180
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
36116 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
36118 #: c/c-parser.c:14980 cp/parser.c:38181
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
36121 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
36123 #: c/c-parser.c:15023 cp/parser.c:37149
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36126 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
36128 #: c/c-parser.c:15435 cp/parser.c:34508 cp/parser.c:34534
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36131 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
36133 #: c/c-parser.c:15439 cp/parser.c:34565 cp/parser.c:34581
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36136 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
36138 #: c/c-parser.c:15488 cp/semantics.c:8404 cp/semantics.c:8414
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36141 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
36143 #: c/c-parser.c:15553 c/c-parser.c:15575
36144 #, gcc-internal-format
36145 msgid "expected %<(%> or end of line"
36146 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
36148 #: c/c-parser.c:15619 cp/parser.c:35100
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36151 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
36153 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:35111
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36156 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
36158 #: c/c-parser.c:15648 cp/parser.c:35138
36159 #, gcc-internal-format
36160 msgid "for statement expected"
36161 msgstr "für Anweisung erwartet"
36163 #: c/c-parser.c:15718 cp/semantics.c:8069 cp/semantics.c:8156
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36166 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
36168 #: c/c-parser.c:15806
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "not enough perfectly nested loops"
36171 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
36173 #: c/c-parser.c:15862 cp/parser.c:35361
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36176 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
36178 #: c/c-parser.c:15909 cp/parser.c:35181 cp/parser.c:35223 cp/pt.c:16407
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36181 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
36183 #: c/c-parser.c:16000 cp/parser.c:35434
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36186 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
36188 #: c/c-parser.c:16166 cp/parser.c:35597
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
36191 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
36193 #: c/c-parser.c:16374 cp/parser.c:35796
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "expected %<for%> after %qs"
36196 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
36198 #: c/c-parser.c:16573 cp/parser.c:35992
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "expected %<point%>"
36201 msgstr "%<point%> erwartet"
36203 #: c/c-parser.c:16793 cp/parser.c:36229
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36206 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36208 #: c/c-parser.c:16806 cp/parser.c:36242
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36211 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36213 #: c/c-parser.c:16853 cp/parser.c:36467
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36216 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
36218 #: c/c-parser.c:16925 cp/parser.c:36322
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36221 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36223 #: c/c-parser.c:16937 cp/parser.c:36334
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36226 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36228 #: c/c-parser.c:17011 cp/parser.c:36411
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
36231 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
36233 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:36424
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36236 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36238 #: c/c-parser.c:17238 cp/parser.c:36677
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36241 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36243 #: c/c-parser.c:17288
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36246 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
36248 #: c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17365
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36251 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
36253 #: c/c-parser.c:17387
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36256 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
36258 #: c/c-parser.c:17395 cp/parser.c:37270
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36261 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
36263 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37340
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36266 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
36268 #: c/c-parser.c:17493 cp/parser.c:37359
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36271 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
36273 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37406
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "expected %<target%>"
36276 msgstr "%<target%> erwartet"
36278 #: c/c-parser.c:17541 cp/parser.c:37413
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "expected %<declare%>"
36281 msgstr "%<declare%> erwartet"
36283 #: c/c-parser.c:17547 cp/parser.c:37420
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36286 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
36288 #: c/c-parser.c:17575
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36291 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
36293 #: c/c-parser.c:17652
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36296 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
36298 #: c/c-parser.c:17656
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36301 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
36303 #: c/c-parser.c:17659
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36306 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
36308 #: c/c-parser.c:17662
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36311 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
36313 #: c/c-parser.c:17670
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36316 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
36318 #: c/c-parser.c:17679
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36321 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
36323 #: c/c-parser.c:17796
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36326 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
36328 #: c/c-parser.c:17807
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "expected function-name %<(%>"
36331 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
36333 #: c/c-parser.c:17826
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36336 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
36338 #: c/c-parser.c:17947 cp/parser.c:37865
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36341 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
36343 #: c/c-parser.c:18162 cp/semantics.c:7534
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36346 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
36348 #: c/c-parser.c:18164 cp/semantics.c:7536
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36351 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
36353 #: c/c-parser.c:18168 cp/semantics.c:7538
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36356 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
36358 #: c/c-parser.c:18368 cp/parser.c:38562
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36361 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
36363 #: c/c-parser.c:18374 cp/parser.c:38568
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36366 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
36368 #: c/c-parser.c:18383 cp/parser.c:38577
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36371 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
36373 #: c/c-parser.c:18385 cp/parser.c:38580
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36376 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
36378 #: c/c-parser.c:18391 cp/parser.c:38586
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36381 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
36383 #: c/c-parser.c:18472
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "no closing brace"
36386 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
36388 #: c/c-typeck.c:223
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36391 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
36393 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9999 c/c-typeck.c:10041 cp/call.c:4147
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "invalid use of void expression"
36396 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
36398 #: c/c-typeck.c:245
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "invalid use of flexible array member"
36401 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
36403 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36406 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
36408 #: c/c-typeck.c:259
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36411 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
36413 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36414 #: c/c-typeck.c:262
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36417 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
36419 #: c/c-typeck.c:335
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36422 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
36424 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36427 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
36429 #: c/c-typeck.c:745
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36432 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
36434 #: c/c-typeck.c:750
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36437 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
36439 #: c/c-typeck.c:755
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36442 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
36444 #: c/c-typeck.c:1295
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36447 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
36449 #: c/c-typeck.c:1299
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "types are not quite compatible"
36452 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
36454 #: c/c-typeck.c:1303
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36457 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
36459 #: c/c-typeck.c:1636
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36462 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
36464 #: c/c-typeck.c:1894
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36467 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
36469 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8646
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36472 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
36474 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8650
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "%qT has no member named %qE"
36477 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
36479 #: c/c-typeck.c:2430
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
36482 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
36484 #: c/c-typeck.c:2433
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
36487 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
36489 #: c/c-typeck.c:2493
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36492 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
36494 #: c/c-typeck.c:2499
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
36497 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
36499 #: c/c-typeck.c:2550
36500 #, gcc-internal-format
36501 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
36502 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
36504 #: c/c-typeck.c:2557
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36507 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
36509 #: c/c-typeck.c:2612
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
36512 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
36514 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3319 cp/typeck.c:3406
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "array subscript is not an integer"
36517 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
36519 #: c/c-typeck.c:2628
36520 #, gcc-internal-format
36521 msgid "subscripted value is pointer to function"
36522 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
36524 #: c/c-typeck.c:2682
36525 #, gcc-internal-format
36526 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
36527 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
36529 #: c/c-typeck.c:2685
36530 #, gcc-internal-format
36531 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
36532 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
36534 #: c/c-typeck.c:2799
36535 #, gcc-internal-format
36536 msgid "enum constant defined here"
36537 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
36539 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1698
36540 #, gcc-internal-format
36541 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
36542 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
36544 #: c/c-typeck.c:3053
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
36547 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36549 #: c/c-typeck.c:3058
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
36552 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36554 #: c/c-typeck.c:3064
36555 #, gcc-internal-format
36556 msgid "called object is not a function or function pointer"
36557 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36559 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
36560 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
36561 #. executions of the program must execute the code.
36562 #: c/c-typeck.c:3094
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "function called through a non-compatible type"
36565 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
36567 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "function with qualified void return type called"
36570 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
36572 #: c/c-typeck.c:3282
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "too many arguments to method %qE"
36575 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
36577 #: c/c-typeck.c:3344
36578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36579 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
36580 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
36582 #: c/c-typeck.c:3361
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
36585 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
36587 #: c/c-typeck.c:3367
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
36590 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
36592 #: c/c-typeck.c:3373
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
36595 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
36597 #: c/c-typeck.c:3379
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
36600 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
36602 #: c/c-typeck.c:3385
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
36605 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
36607 #: c/c-typeck.c:3391
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
36610 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
36612 #: c/c-typeck.c:3405
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
36615 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
36617 #: c/c-typeck.c:3431
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
36620 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
36622 #: c/c-typeck.c:3456
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
36625 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
36627 #: c/c-typeck.c:3480
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
36630 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
36632 #: c/c-typeck.c:3485
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
36635 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
36637 #: c/c-typeck.c:3516
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
36640 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
36642 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4749 cp/typeck.c:5003
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
36645 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
36647 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4772 cp/typeck.c:4792
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
36650 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
36652 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4775 cp/typeck.c:4795
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
36655 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
36657 #: c/c-typeck.c:3764
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "comparison between %qT and %qT"
36660 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
36662 #: c/c-typeck.c:3814
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
36665 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
36667 #: c/c-typeck.c:3817
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "pointer to a function used in subtraction"
36670 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
36672 #: c/c-typeck.c:3852
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36675 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
36677 #: c/c-typeck.c:3857 cp/typeck.c:5562
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
36680 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
36682 #: c/c-typeck.c:4288
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "%<~%> on a boolean expression"
36685 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
36687 #: c/c-typeck.c:4292
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "did you mean to use logical not?"
36690 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
36692 #: c/c-typeck.c:4301
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
36695 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
36697 #: c/c-typeck.c:4340
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
36700 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
36702 #: c/c-typeck.c:4398
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
36705 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
36707 #: c/c-typeck.c:4401
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
36710 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
36712 #: c/c-typeck.c:4408
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "increment of a boolean expression"
36715 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
36717 #: c/c-typeck.c:4411
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "decrement of a boolean expression"
36720 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
36722 #: c/c-typeck.c:4427
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
36725 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
36727 #: c/c-typeck.c:4452 c/c-typeck.c:4486
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "wrong type argument to increment"
36730 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
36732 #: c/c-typeck.c:4454 c/c-typeck.c:4489
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "wrong type argument to decrement"
36735 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
36737 #: c/c-typeck.c:4474
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
36740 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
36742 #: c/c-typeck.c:4478
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
36745 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
36747 #: c/c-typeck.c:4582
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
36750 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
36752 #: c/c-typeck.c:4641
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
36755 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
36757 #: c/c-typeck.c:4654
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
36760 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
36762 #: c/c-typeck.c:4662
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
36765 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
36767 #: c/c-typeck.c:4843
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "global register variable %qD used in nested function"
36770 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
36772 #: c/c-typeck.c:4846
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "register variable %qD used in nested function"
36775 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
36777 #: c/c-typeck.c:4851
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "address of global register variable %qD requested"
36780 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
36782 #: c/c-typeck.c:4853
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "address of register variable %qD requested"
36785 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
36787 #: c/c-typeck.c:4956
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
36790 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
36792 #: c/c-typeck.c:5038
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
36795 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
36797 #: c/c-typeck.c:5097 c/c-typeck.c:5103
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
36800 msgstr "Operand von ?: wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
36802 #: c/c-typeck.c:5120
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
36805 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
36807 #: c/c-typeck.c:5137
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
36810 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
36812 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
36815 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
36817 #: c/c-typeck.c:5153 c/c-typeck.c:5170
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
36820 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
36822 #: c/c-typeck.c:5183
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
36825 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
36827 #: c/c-typeck.c:5192 c/c-typeck.c:5203
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
36830 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
36832 #: c/c-typeck.c:5341
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
36835 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
36837 #: c/c-typeck.c:5359 c/c-typeck.c:10641
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
36840 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
36842 #: c/c-typeck.c:5428
36843 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
36844 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
36846 #: c/c-typeck.c:5434
36847 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
36848 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
36850 #: c/c-typeck.c:5469
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
36853 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
36855 #: c/c-typeck.c:5559
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "cast specifies array type"
36858 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
36860 #: c/c-typeck.c:5565
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "cast specifies function type"
36863 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
36865 #: c/c-typeck.c:5580
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
36868 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
36870 #: c/c-typeck.c:5600
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "ISO C forbids casts to union type"
36873 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
36875 #: c/c-typeck.c:5610
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "cast to union type from type not present in union"
36878 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
36880 #: c/c-typeck.c:5645
36881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36882 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
36883 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
36885 #: c/c-typeck.c:5650
36886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36887 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36888 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
36890 #: c/c-typeck.c:5655
36891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36892 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36893 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
36895 #: c/c-typeck.c:5675
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "cast increases required alignment of target type"
36898 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
36900 #: c/c-typeck.c:5686
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "cast from pointer to integer of different size"
36903 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
36905 #: c/c-typeck.c:5691
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
36908 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
36910 #: c/c-typeck.c:5700 cp/typeck.c:7811
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "cast to pointer from integer of different size"
36913 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
36915 #: c/c-typeck.c:5714
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
36918 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
36920 #: c/c-typeck.c:5723
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
36923 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
36925 #: c/c-typeck.c:5733
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
36928 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
36930 #: c/c-typeck.c:5820
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
36933 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
36935 #: c/c-typeck.c:5861
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "assignment to expression with array type"
36938 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
36940 #: c/c-typeck.c:5987
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
36943 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
36945 #: c/c-typeck.c:6185 c/c-typeck.c:6207 c/c-typeck.c:6231
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "(near initialization for %qs)"
36948 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
36950 #: c/c-typeck.c:6246
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
36953 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
36955 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:6481 c/c-typeck.c:6913
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
36958 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
36960 #: c/c-typeck.c:6476
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
36963 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
36965 #: c/c-typeck.c:6485
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
36968 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
36970 #: c/c-typeck.c:6489
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
36973 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
36975 #: c/c-typeck.c:6494
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
36978 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
36980 #: c/c-typeck.c:6528
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
36983 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
36985 #: c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6947
36986 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36987 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36989 #: c/c-typeck.c:6664 c/c-typeck.c:6950
36990 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36991 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36993 #: c/c-typeck.c:6667 c/c-typeck.c:6952
36994 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36995 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36997 #: c/c-typeck.c:6670 c/c-typeck.c:6954
36998 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36999 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
37001 #: c/c-typeck.c:6678 c/c-typeck.c:6845 c/c-typeck.c:6888
37002 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37003 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
37005 #: c/c-typeck.c:6680 c/c-typeck.c:6847 c/c-typeck.c:6890
37006 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
37007 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
37009 #: c/c-typeck.c:6682 c/c-typeck.c:6849 c/c-typeck.c:6892
37010 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
37011 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
37013 #: c/c-typeck.c:6684 c/c-typeck.c:6851 c/c-typeck.c:6894
37014 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
37015 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
37017 #: c/c-typeck.c:6693
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
37020 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
37022 #: c/c-typeck.c:6755
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
37025 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
37027 #: c/c-typeck.c:6767
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
37030 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
37032 #: c/c-typeck.c:6771
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
37035 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
37037 #: c/c-typeck.c:6775
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
37040 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
37042 #: c/c-typeck.c:6779
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
37045 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
37047 #: c/c-typeck.c:6797
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37050 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37052 #: c/c-typeck.c:6803
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37055 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37057 #: c/c-typeck.c:6808
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37060 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37062 #: c/c-typeck.c:6813 cp/typeck.c:8891
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37065 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37067 #: c/c-typeck.c:6862
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
37070 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37072 #: c/c-typeck.c:6865
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
37075 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37077 #: c/c-typeck.c:6867
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
37080 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37082 #: c/c-typeck.c:6869
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
37085 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37087 #: c/c-typeck.c:6909
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37090 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37092 #: c/c-typeck.c:6918
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
37095 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37097 #: c/c-typeck.c:6923
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
37100 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37102 #: c/c-typeck.c:6928
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
37105 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37107 #: c/c-typeck.c:6966
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37110 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
37112 #: c/c-typeck.c:6972
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
37115 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
37117 #: c/c-typeck.c:6977
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
37120 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
37122 #: c/c-typeck.c:6982
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
37125 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
37127 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
37128 #. unprototyped functions.
37129 #: c/c-typeck.c:6996 c/c-typeck.c:7519 cp/typeck.c:2063
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37132 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
37134 #: c/c-typeck.c:7009
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37137 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37139 #: c/c-typeck.c:7015
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37142 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37144 #: c/c-typeck.c:7020
37145 #, gcc-internal-format
37146 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37147 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37149 #: c/c-typeck.c:7024
37150 #, gcc-internal-format
37151 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
37152 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37154 #: c/c-typeck.c:7040
37155 #, gcc-internal-format
37156 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37157 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37159 #: c/c-typeck.c:7046
37160 #, gcc-internal-format
37161 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37162 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
37164 #: c/c-typeck.c:7051
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37167 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
37169 #: c/c-typeck.c:7055
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
37172 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
37174 #: c/c-typeck.c:7078
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
37177 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
37179 #: c/c-typeck.c:7083
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37182 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
37184 #: c/c-typeck.c:7088
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37187 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
37189 #: c/c-typeck.c:7093
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
37192 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
37194 #: c/c-typeck.c:7157
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
37197 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
37199 #: c/c-typeck.c:7393 c/c-typeck.c:8289 cp/typeck2.c:1045
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "initialization of a flexible array member"
37202 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
37204 #: c/c-typeck.c:7403 cp/typeck2.c:1059
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "char-array initialized from wide string"
37207 msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
37209 #: c/c-typeck.c:7412
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
37212 msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
37214 #: c/c-typeck.c:7418
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
37217 msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
37219 #: c/c-typeck.c:7451
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37222 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
37224 #: c/c-typeck.c:7538 c/c-typeck.c:7562 c/c-typeck.c:7565 c/c-typeck.c:7573
37225 #: c/c-typeck.c:7613 c/c-typeck.c:9136 c/c-typeck.c:9186
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "initializer element is not constant"
37228 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
37230 #: c/c-typeck.c:7547
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37233 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
37235 #: c/c-typeck.c:7578 c/c-typeck.c:7626 c/c-typeck.c:9196
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "initializer element is not a constant expression"
37238 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
37240 #: c/c-typeck.c:7620 c/c-typeck.c:9191
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "initializer element is not computable at load time"
37243 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
37245 #: c/c-typeck.c:7639
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "invalid initializer"
37248 msgstr "ungültige Initialisierung"
37250 #: c/c-typeck.c:7917 cp/decl.c:6396
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37253 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
37255 #: c/c-typeck.c:8137
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "extra brace group at end of initializer"
37258 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
37260 #: c/c-typeck.c:8220
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "braces around scalar initializer"
37263 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
37265 #: c/c-typeck.c:8286 c/c-typeck.c:9620 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1297
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37268 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
37270 #: c/c-typeck.c:8323
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "missing braces around initializer"
37273 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
37275 #: c/c-typeck.c:8346
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37278 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
37280 #: c/c-typeck.c:8370
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "empty scalar initializer"
37283 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
37285 #: c/c-typeck.c:8375
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "extra elements in scalar initializer"
37288 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
37290 #: c/c-typeck.c:8488 c/c-typeck.c:8570
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "array index in non-array initializer"
37293 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
37295 #: c/c-typeck.c:8493 c/c-typeck.c:8632
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "field name not in record or union initializer"
37298 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
37300 #: c/c-typeck.c:8543
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "array index in initializer not of integer type"
37303 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
37305 #: c/c-typeck.c:8552 c/c-typeck.c:8561
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37308 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37310 #: c/c-typeck.c:8566 c/c-typeck.c:8568
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "nonconstant array index in initializer"
37313 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
37315 #: c/c-typeck.c:8572 c/c-typeck.c:8575
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37318 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
37320 #: c/c-typeck.c:8594
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "empty index range in initializer"
37323 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
37325 #: c/c-typeck.c:8603
37326 #, gcc-internal-format
37327 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37328 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
37330 #: c/c-typeck.c:8705 c/c-typeck.c:8735 c/c-typeck.c:9279
37331 #, gcc-internal-format
37332 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37333 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
37335 #: c/c-typeck.c:8709 c/c-typeck.c:8739 c/c-typeck.c:9282
37336 #, gcc-internal-format
37337 msgid "initialized field overwritten"
37338 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
37340 #: c/c-typeck.c:9213
37341 #, gcc-internal-format
37342 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37343 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
37345 #: c/c-typeck.c:9501
37346 #, gcc-internal-format
37347 msgid "excess elements in char array initializer"
37348 msgstr "Elementüberschreitung in char-Array-Initialisierung"
37350 #: c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9579
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "excess elements in struct initializer"
37353 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
37355 #: c/c-typeck.c:9523
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37358 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
37360 #: c/c-typeck.c:9594
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37363 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
37365 #: c/c-typeck.c:9692
37366 #, gcc-internal-format
37367 msgid "excess elements in union initializer"
37368 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
37370 #: c/c-typeck.c:9714
37371 #, gcc-internal-format
37372 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37373 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
37375 #: c/c-typeck.c:9782
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "excess elements in array initializer"
37378 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
37380 #: c/c-typeck.c:9816
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "excess elements in vector initializer"
37383 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
37385 #: c/c-typeck.c:9848
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "excess elements in scalar initializer"
37388 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
37390 #: c/c-typeck.c:10091
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37393 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
37395 #: c/c-typeck.c:10118 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9113
37396 #, gcc-internal-format
37397 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37398 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
37400 #: c/c-typeck.c:10144 c/c-typeck.c:10148
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37403 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
37405 #: c/c-typeck.c:10162 c/gimple-parser.c:1614
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37408 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
37410 #: c/c-typeck.c:10165
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37413 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
37415 #: c/c-typeck.c:10241
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "function returns address of label"
37418 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
37420 #: c/c-typeck.c:10332 cp/semantics.c:1171
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "switch quantity not an integer"
37423 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
37425 #: c/c-typeck.c:10357
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37428 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
37430 #: c/c-typeck.c:10395 c/c-typeck.c:10403
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "case label is not an integer constant expression"
37433 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37435 #: c/c-typeck.c:10409 cp/parser.c:11067
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "case label not within a switch statement"
37438 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
37440 #: c/c-typeck.c:10411
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
37443 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
37445 #: c/c-typeck.c:10583 cp/parser.c:12353
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "break statement not within loop or switch"
37448 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
37450 #: c/c-typeck.c:10585 cp/parser.c:12376
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "continue statement not within a loop"
37453 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
37455 #: c/c-typeck.c:10590 cp/parser.c:12366
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37458 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
37460 #: c/c-typeck.c:10595
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
37463 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
37465 #: c/c-typeck.c:10597
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
37468 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
37470 #: c/c-typeck.c:10623 cp/cp-gimplify.c:432
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "statement with no effect"
37473 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
37475 #: c/c-typeck.c:10667
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "expression statement has incomplete type"
37478 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
37480 #: c/c-typeck.c:11481 c/c-typeck.c:11649 cp/typeck.c:5017
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "comparing vectors with different element types"
37483 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
37485 #: c/c-typeck.c:11489 c/c-typeck.c:11657 cp/typeck.c:5030
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "comparing vectors with different number of elements"
37488 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
37490 #: c/c-typeck.c:11514 c/c-typeck.c:11682 cp/typeck.c:5058
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
37493 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
37495 #: c/c-typeck.c:11528 cp/typeck.c:4743
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
37498 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
37500 #: c/c-typeck.c:11546 c/c-typeck.c:11567
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
37503 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
37505 #: c/c-typeck.c:11552 c/c-typeck.c:11573
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
37508 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
37510 #: c/c-typeck.c:11594 c/c-typeck.c:11723
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
37513 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
37515 #: c/c-typeck.c:11601 c/c-typeck.c:11607
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
37518 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
37520 #: c/c-typeck.c:11614 c/c-typeck.c:11733
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
37523 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
37525 #: c/c-typeck.c:11626 c/c-typeck.c:11631 c/c-typeck.c:11759 c/c-typeck.c:11764
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "comparison between pointer and integer"
37528 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
37530 #: c/c-typeck.c:11711
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
37533 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
37535 #: c/c-typeck.c:11713
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
37538 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
37540 #: c/c-typeck.c:11718
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
37543 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
37545 #: c/c-typeck.c:11741 c/c-typeck.c:11744 c/c-typeck.c:11751 c/c-typeck.c:11754
37546 #: cp/typeck.c:5081 cp/typeck.c:5088
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
37549 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
37551 #: c/c-typeck.c:11816
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
37554 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
37556 #: c/c-typeck.c:12131
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
37559 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37561 #: c/c-typeck.c:12135
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "used struct type value where scalar is required"
37564 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37566 #: c/c-typeck.c:12139
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "used union type value where scalar is required"
37569 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37571 #: c/c-typeck.c:12155
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "used vector type where scalar is required"
37574 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
37576 #: c/c-typeck.c:12345 cp/semantics.c:8511
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37579 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
37581 #: c/c-typeck.c:12384 cp/semantics.c:8548
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37584 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
37586 #: c/c-typeck.c:12428 c/c-typeck.c:13586 c/c-typeck.c:13647 c/c-typeck.c:13709
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
37589 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
37591 #: c/c-typeck.c:12441 c/c-typeck.c:13633 cp/semantics.c:4549
37592 #: cp/semantics.c:6720
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37595 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
37597 #: c/c-typeck.c:12450 c/c-typeck.c:13657 cp/semantics.c:4559
37598 #: cp/semantics.c:6738
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "%qE is a member of a union"
37601 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
37603 #: c/c-typeck.c:12460 cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:6763
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
37606 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
37608 #: c/c-typeck.c:12464 c/c-typeck.c:13674 cp/semantics.c:4577
37609 #: cp/semantics.c:6766
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
37612 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
37614 #: c/c-typeck.c:12471
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
37617 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
37619 #: c/c-typeck.c:12480 c/c-typeck.c:13681 c/c-typeck.c:13783
37620 #: cp/semantics.c:4594 cp/semantics.c:6772 cp/semantics.c:6934
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
37623 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
37625 #: c/c-typeck.c:12516 cp/semantics.c:4626
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
37628 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
37630 #: c/c-typeck.c:12523 cp/semantics.c:4633
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
37633 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
37635 #: c/c-typeck.c:12550 c/c-typeck.c:12614 c/c-typeck.c:12872
37636 #: cp/semantics.c:4669 cp/semantics.c:4733
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "zero length array section in %qs clause"
37639 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
37641 #: c/c-typeck.c:12569 cp/semantics.c:4688
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
37644 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
37646 #: c/c-typeck.c:12577 cp/semantics.c:4696
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
37649 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
37651 #: c/c-typeck.c:12586 c/c-typeck.c:12696 cp/semantics.c:4705
37652 #: cp/semantics.c:4815
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "negative length in array section in %qs clause"
37655 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
37657 #: c/c-typeck.c:12603 cp/semantics.c:4722
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
37660 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37662 #: c/c-typeck.c:12640 cp/semantics.c:4759
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
37665 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37667 #: c/c-typeck.c:12655 cp/semantics.c:4774
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
37670 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37672 #: c/c-typeck.c:12688 cp/semantics.c:4807
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "for pointer type length expression must be specified"
37675 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
37677 #: c/c-typeck.c:12706 c/c-typeck.c:12815 cp/semantics.c:4825
37678 #: cp/semantics.c:4937
37679 #, gcc-internal-format
37680 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
37681 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
37683 #: c/c-typeck.c:12714 cp/semantics.c:4833
37684 #, gcc-internal-format
37685 msgid "%qE does not have pointer or array type"
37686 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
37688 #: c/c-typeck.c:13108 c/c-typeck.c:13118
37689 #, gcc-internal-format
37690 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
37691 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
37693 #: c/c-typeck.c:13135
37694 #, gcc-internal-format
37695 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37696 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
37698 #: c/c-typeck.c:13183
37699 #, gcc-internal-format
37700 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
37701 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
37703 #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5758
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "user defined reduction not found for %qE"
37706 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
37708 #: c/c-typeck.c:13280
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37711 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
37713 #: c/c-typeck.c:13298 c/c-typeck.c:13841 cp/semantics.c:7252
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
37716 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
37718 #: c/c-typeck.c:13310 cp/semantics.c:7292
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
37721 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
37723 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:5932
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
37726 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
37728 #: c/c-typeck.c:13332
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
37731 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
37733 #: c/c-typeck.c:13340
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
37736 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
37738 #: c/c-typeck.c:13359 cp/semantics.c:6002
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
37741 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
37743 #: c/c-typeck.c:13389 c/c-typeck.c:13776 cp/semantics.c:6086
37744 #: cp/semantics.c:6927
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
37747 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
37749 #: c/c-typeck.c:13398 cp/semantics.c:6095
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
37752 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
37754 #: c/c-typeck.c:13409 c/c-typeck.c:13439 c/c-typeck.c:13468
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
37757 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
37759 #: c/c-typeck.c:13416 c/c-typeck.c:13445 c/c-typeck.c:13605 c/c-typeck.c:13719
37760 #: c/c-typeck.c:13725 c/c-typeck.c:13738 c/c-typeck.c:13747
37761 #: cp/semantics.c:6105 cp/semantics.c:6112 cp/semantics.c:6163
37762 #: cp/semantics.c:6169 cp/semantics.c:6206 cp/semantics.c:6683
37763 #: cp/semantics.c:6820 cp/semantics.c:6826 cp/semantics.c:6839
37764 #: cp/semantics.c:6848
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
37767 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
37769 #: c/c-typeck.c:13418 c/c-typeck.c:13447 c/c-typeck.c:13727 c/c-typeck.c:13749
37770 #: cp/semantics.c:6114 cp/semantics.c:6171 cp/semantics.c:6828
37771 #: cp/semantics.c:6850
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
37774 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
37776 #: c/c-typeck.c:13432 cp/semantics.c:6157
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
37779 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
37781 #: c/c-typeck.c:13461 cp/semantics.c:6200
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
37784 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
37786 #: c/c-typeck.c:13480 cp/semantics.c:6548
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
37789 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
37791 #: c/c-typeck.c:13487
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
37794 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
37796 #: c/c-typeck.c:13494
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
37799 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
37801 #: c/c-typeck.c:13501
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
37804 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
37806 #: c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6630
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
37809 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
37811 #: c/c-typeck.c:13578 cp/semantics.c:6661
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
37814 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37816 #: c/c-typeck.c:13602 c/c-typeck.c:13736 cp/semantics.c:6680
37817 #: cp/semantics.c:6837
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
37820 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
37822 #: c/c-typeck.c:13608 c/c-typeck.c:13740 cp/semantics.c:6686
37823 #: cp/semantics.c:6841
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
37826 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
37828 #: c/c-typeck.c:13640 cp/semantics.c:6727
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
37831 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37833 #: c/c-typeck.c:13700 c/c-typeck.c:13790 cp/semantics.c:6802
37834 #: cp/semantics.c:6941
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
37837 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37839 #: c/c-typeck.c:13771 cp/semantics.c:6921
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
37842 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
37844 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:6950
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
37847 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
37849 #: c/c-typeck.c:13813 cp/semantics.c:6965
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
37852 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
37854 #: c/c-typeck.c:13816 cp/semantics.c:6967
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
37857 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
37859 #: c/c-typeck.c:13831
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
37862 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
37864 #: c/c-typeck.c:13905 cp/semantics.c:6362
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
37867 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
37869 #: c/c-typeck.c:13936 cp/semantics.c:7144
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
37872 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
37874 #: c/c-typeck.c:13986 cp/semantics.c:7335
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
37877 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
37879 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:7226
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
37882 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
37884 #: c/c-typeck.c:14018 cp/semantics.c:7239
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
37887 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
37889 #: c/c-typeck.c:14036 cp/semantics.c:7206
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
37892 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
37894 #: c/c-typeck.c:14209
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
37897 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
37899 #: c/c-typeck.c:14214
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
37902 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
37904 #: c/c-typeck.c:14220
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
37907 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
37909 #: c/gimple-parser.c:539
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
37912 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
37914 #: c/gimple-parser.c:542
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
37917 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
37919 #: c/gimple-parser.c:588
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
37922 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
37924 #: c/gimple-parser.c:614
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
37927 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
37929 #: c/gimple-parser.c:686
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "SSA name undeclared"
37932 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
37934 #: c/gimple-parser.c:708
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "base variable or SSA name undeclared"
37937 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
37939 #: c/gimple-parser.c:715
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "invalid base %qE for SSA name"
37942 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
37944 #: c/gimple-parser.c:835
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
37947 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
37949 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "invalid _Literal"
37952 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
37954 #: c/gimple-parser.c:919
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "invalid number of operands to __FMA"
37957 msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
37959 #: c/gimple-parser.c:954
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
37962 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
37964 #: c/gimple-parser.c:1203
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "expected pass name"
37967 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
37969 #: c/gimple-parser.c:1215
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "invalid operation"
37972 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
37974 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "expected goto expression"
37977 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
37979 #: c/gimple-parser.c:1388
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "expected else statement"
37982 msgstr "else-Anweisung erwartet"
37984 #: c/gimple-parser.c:1538
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "expected semicolon"
37987 msgstr "Semikolon erwartet"
37989 #: c/gimple-parser.c:1548
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "expected case label or goto statement"
37992 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
37994 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
37995 #: cp/call.c:3409
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
37998 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
38000 #: cp/call.c:3413
38001 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
38002 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
38004 #: cp/call.c:3420
38005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38006 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
38007 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
38009 #. Conversion of conversion function return value failed.
38010 #: cp/call.c:3427
38011 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
38012 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
38014 #: cp/call.c:3430
38015 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
38016 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
38018 #: cp/call.c:3441 cp/pt.c:6509
38019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38020 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
38021 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
38022 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
38023 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
38025 #: cp/call.c:3469
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
38028 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <eingebaut>"
38030 #: cp/call.c:3474
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
38033 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <eingebaut>"
38035 #: cp/call.c:3478
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
38038 msgstr "%s%<%D(%T)%> <eingebaut>"
38040 #: cp/call.c:3482
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "%s%qT <conversion>"
38043 msgstr "%s%qT <Umformung>"
38045 #: cp/call.c:3484
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "%s%#qD <near match>"
38048 msgstr "%s%#qD <in der Nähe der Übereinstimmung>"
38050 #: cp/call.c:3486
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "%s%#qD <deleted>"
38053 msgstr "%s%#qD <gelöscht>"
38055 #: cp/call.c:3488
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "%s%#qD"
38058 msgstr "%s%#qD"
38060 #: cp/call.c:3492
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "  inherited here"
38063 msgstr "  hier geerbt"
38065 #: cp/call.c:3512
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
38068 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
38070 #: cp/call.c:3518
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
38073 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
38075 #: cp/call.c:3529
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
38078 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
38080 #. Re-run template unification with diagnostics.
38081 #: cp/call.c:3534
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
38084 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
38086 #: cp/call.c:3548
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
38089 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
38091 #: cp/call.c:3559
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
38094 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
38096 #: cp/call.c:3934
38097 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
38098 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
38100 #: cp/call.c:4080
38101 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
38102 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
38104 #: cp/call.c:4101
38105 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
38106 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
38108 #: cp/call.c:4238
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38111 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
38113 #: cp/call.c:4241
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38116 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
38118 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38119 #. pointer-to-member-function.
38120 #: cp/call.c:4476
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
38123 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
38125 #: cp/call.c:4547
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38128 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
38130 #: cp/call.c:4560
38131 #, gcc-internal-format
38132 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38133 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
38135 #: cp/call.c:4612
38136 #, gcc-internal-format
38137 msgid "ambiguous overload for "
38138 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
38140 #: cp/call.c:4613
38141 #, gcc-internal-format
38142 msgid "no match for "
38143 msgstr "keine Übereinstimmung für "
38145 #: cp/call.c:4616
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38148 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
38150 #: cp/call.c:4618
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38153 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
38155 #: cp/call.c:4620
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid " (operand type is %qT)"
38158 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
38160 #: cp/call.c:4636
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "ternary %<operator?:%>"
38163 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
38165 #: cp/call.c:4640
38166 #, gcc-internal-format
38167 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38168 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38170 #: cp/call.c:4649 cp/call.c:4680 cp/call.c:4689
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "%<operator%s%>"
38173 msgstr "%<operator%s%>"
38175 #: cp/call.c:4652
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38178 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38180 #: cp/call.c:4659
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "%<operator[]%>"
38183 msgstr "%<operator[]%>"
38185 #: cp/call.c:4662
38186 #, gcc-internal-format
38187 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38188 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38190 #: cp/call.c:4670
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "%qs"
38193 msgstr "%qs"
38195 #: cp/call.c:4673
38196 #, gcc-internal-format
38197 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38198 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
38200 #: cp/call.c:4683
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38203 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38205 #: cp/call.c:4692
38206 #, gcc-internal-format
38207 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38208 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38210 #: cp/call.c:4801
38211 #, gcc-internal-format
38212 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38213 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
38215 #: cp/call.c:4863
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38218 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
38220 #: cp/call.c:4880 cp/call.c:4887
38221 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
38222 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
38224 #: cp/call.c:4940
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38227 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
38229 #: cp/call.c:5030
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38232 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
38234 #: cp/call.c:5035
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38237 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
38239 #: cp/call.c:5085 cp/call.c:5205 cp/call.c:5348
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38242 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
38244 #: cp/call.c:5088
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "  and each type can be converted to the other"
38247 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
38249 #: cp/call.c:5280
38250 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
38251 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
38253 #: cp/call.c:5293
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38256 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
38258 #: cp/call.c:5305
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38261 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
38263 #: cp/call.c:5798
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38266 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
38268 #: cp/call.c:5800
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38271 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
38273 #: cp/call.c:5922
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38276 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
38278 #: cp/call.c:6265
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38281 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
38283 #: cp/call.c:6268
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38286 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
38288 #: cp/call.c:6303
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38291 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
38293 #: cp/call.c:6435
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38296 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
38298 #: cp/call.c:6441
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38301 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
38303 #: cp/call.c:6476
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "%q#D is private within this context"
38306 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
38308 #: cp/call.c:6478 cp/decl.c:7364
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "declared private here"
38311 msgstr "hier als »private« deklariert"
38313 #: cp/call.c:6484
38314 #, gcc-internal-format
38315 msgid "%q#D is protected within this context"
38316 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
38318 #: cp/call.c:6486 cp/decl.c:7365
38319 #, gcc-internal-format
38320 msgid "declared protected here"
38321 msgstr "hier als »protected« deklariert"
38323 #: cp/call.c:6492
38324 #, gcc-internal-format
38325 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38326 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
38328 #: cp/call.c:6556
38329 #, gcc-internal-format
38330 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38331 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
38333 #: cp/call.c:6560
38334 #, gcc-internal-format
38335 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38336 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
38338 #: cp/call.c:6569
38339 #, gcc-internal-format
38340 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38341 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
38343 #: cp/call.c:6573
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38346 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
38348 #: cp/call.c:6660
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38351 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
38353 #: cp/call.c:6671
38354 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
38355 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
38357 #: cp/call.c:6679
38358 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
38359 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
38361 #: cp/call.c:6696 cp/call.c:6720 cp/call.c:6843 cp/call.c:6938 cp/call.c:6990
38362 #: cp/call.c:7018 cp/typeck.c:8815
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "  initializing argument %P of %qD"
38365 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
38367 #: cp/call.c:6716 cp/cvt.c:226
38368 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
38369 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
38371 #: cp/call.c:6757 cp/call.c:6764
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
38374 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
38376 #: cp/call.c:6760
38377 #, gcc-internal-format
38378 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
38379 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
38381 #: cp/call.c:7004
38382 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
38383 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
38385 #: cp/call.c:7008
38386 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
38387 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
38389 #: cp/call.c:7011
38390 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
38391 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
38393 #: cp/call.c:7047
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
38396 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38398 #: cp/call.c:7050 cp/call.c:7067
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
38401 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38403 #: cp/call.c:7053
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
38406 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38408 #: cp/call.c:7163
38409 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
38410 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
38412 #: cp/call.c:7180 cp/cvt.c:1890
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
38415 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
38417 #: cp/call.c:7217
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
38420 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38422 #: cp/call.c:7253
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
38425 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
38427 #: cp/call.c:7263
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38430 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38432 #: cp/call.c:7331
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
38435 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
38437 #: cp/call.c:7340
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
38440 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
38442 #: cp/call.c:7444
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
38445 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
38447 #: cp/call.c:7499
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "use of multiversioned function without a default"
38450 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
38452 #: cp/call.c:7864
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38455 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
38457 #: cp/call.c:7867 cp/call.c:7983 cp/call.c:10147
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "  in call to %qD"
38460 msgstr "  in Aufruf von %qD"
38462 #: cp/call.c:7897
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
38465 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
38467 #: cp/call.c:7979
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "deducing %qT as %qT"
38470 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
38472 #: cp/call.c:7985
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
38475 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
38477 #: cp/call.c:8096
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
38480 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
38482 #: cp/call.c:8579
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
38485 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
38487 #: cp/call.c:8582
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
38490 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
38492 #: cp/call.c:8587
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
38495 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
38497 #: cp/call.c:8592
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
38500 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
38502 #: cp/call.c:8607
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
38505 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
38507 #: cp/call.c:8609
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "; use assignment instead"
38510 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
38512 #: cp/call.c:8611
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "; use value-initialization instead"
38515 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
38517 #: cp/call.c:8614
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38520 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
38522 #: cp/call.c:8617
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
38525 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
38527 #: cp/call.c:8619
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
38530 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
38532 #: cp/call.c:8640
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
38535 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
38537 #: cp/call.c:8642
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "; use copy-assignment instead"
38540 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
38542 #: cp/call.c:8644
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "; use copy-initialization instead"
38545 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
38547 #: cp/call.c:8647
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38550 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
38552 #: cp/call.c:8650
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
38555 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
38557 #: cp/call.c:8653
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
38560 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
38562 #: cp/call.c:8664
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
38565 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
38567 #: cp/call.c:8676
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
38570 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
38572 #: cp/call.c:8693
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
38575 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
38577 #: cp/call.c:8696
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
38580 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
38582 #: cp/call.c:8706
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
38585 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
38587 #: cp/call.c:8709
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
38590 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
38592 #: cp/call.c:8712
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
38595 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
38597 #: cp/call.c:8721
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
38600 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
38602 #: cp/call.c:8743
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "%#qT declared here"
38605 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
38607 #: cp/call.c:8839
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "constructor delegates to itself"
38610 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
38612 #: cp/call.c:9079
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "call to non-function %qD"
38615 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
38617 #: cp/call.c:9119 cp/pt.c:15075 cp/typeck.c:2901
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
38620 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
38622 #: cp/call.c:9121
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
38625 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
38627 #: cp/call.c:9259
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38630 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38632 #: cp/call.c:9276
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38635 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38637 #: cp/call.c:9300
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
38640 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
38642 #: cp/call.c:9303
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
38645 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
38647 #: cp/call.c:9324
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
38650 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
38652 #: cp/call.c:9329
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
38655 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
38657 #: cp/call.c:9330
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
38660 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
38662 #: cp/call.c:9353
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "cannot call member function %qD without object"
38665 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
38667 #: cp/call.c:10145
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
38670 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
38672 #: cp/call.c:10205
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "choosing %qD over %qD"
38675 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
38677 #: cp/call.c:10206
38678 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
38679 msgstr "  für Umwandlung von %qH in %qI"
38681 #: cp/call.c:10209
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
38684 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
38686 #: cp/call.c:10433
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
38689 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
38691 #: cp/call.c:10437
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid " candidate 1: %q#F"
38694 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
38696 #: cp/call.c:10439
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid " candidate 2: %q#F"
38699 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
38701 #: cp/call.c:10484
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
38704 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
38706 #: cp/call.c:10667
38707 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
38708 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
38710 #: cp/call.c:10869
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
38713 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
38715 #: cp/call.c:10994
38716 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
38717 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
38719 #: cp/call.c:10998
38720 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
38721 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
38723 #: cp/class.c:314
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
38726 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
38728 #: cp/class.c:318
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
38731 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
38733 #: cp/class.c:325
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
38736 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
38738 #: cp/class.c:330
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
38741 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
38743 #: cp/class.c:1110
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
38746 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
38748 #: cp/class.c:1113
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "version inherited from %qT declared here"
38751 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
38753 #: cp/class.c:1133
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
38756 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
38758 #: cp/class.c:1135 cp/decl.c:1706 cp/decl.c:1727 cp/decl.c:1759
38759 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2564
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "previous declaration %q#D"
38762 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
38764 #: cp/class.c:1181
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
38767 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
38769 #: cp/class.c:1184
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
38772 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
38774 #: cp/class.c:1253
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
38777 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
38779 #: cp/class.c:1257
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "local method %q#D declared here"
38782 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
38784 #: cp/class.c:1263
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
38787 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
38789 #: cp/class.c:1267
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "local member %q#D declared here"
38792 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
38794 #: cp/class.c:1322
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
38797 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
38799 #: cp/class.c:1325 cp/class.c:1331 cp/class.c:1337 cp/class.c:1348
38800 #: cp/cvt.c:1028
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "%qT declared here"
38803 msgstr "%qT hier deklariert"
38805 #: cp/class.c:1329
38806 #, gcc-internal-format
38807 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
38808 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
38810 #: cp/class.c:1335
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
38813 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
38815 #: cp/class.c:1342
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
38818 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
38820 #: cp/class.c:1647
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
38823 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
38825 #: cp/class.c:2103
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "all member functions in class %qT are private"
38828 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
38830 #: cp/class.c:2115
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
38833 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
38835 #: cp/class.c:2156
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
38838 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
38840 #: cp/class.c:2160
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
38843 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
38845 #: cp/class.c:2434
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
38848 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
38850 #: cp/class.c:2789
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "%qD can be marked override"
38853 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
38855 #: cp/class.c:2801
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
38858 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
38860 #: cp/class.c:2803
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
38863 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
38865 #: cp/class.c:2865
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "%qD was hidden"
38868 msgstr "%qD war versteckt"
38870 #: cp/class.c:2867
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "  by %qD"
38873 msgstr "  von %qD"
38875 #: cp/class.c:2900
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
38878 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
38880 #: cp/class.c:2910 cp/name-lookup.c:3293 cp/parser.c:19717
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
38883 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
38885 #: cp/class.c:3101
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
38888 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
38890 #: cp/class.c:3217
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
38893 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
38895 #: cp/class.c:3233
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
38898 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
38900 #: cp/class.c:3238
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "negative width in bit-field %q+D"
38903 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
38905 #: cp/class.c:3243
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "zero width for bit-field %q+D"
38908 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
38910 #: cp/class.c:3253
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "width of %qD exceeds its type"
38913 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
38915 #: cp/class.c:3259
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
38918 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
38920 #: cp/class.c:3320
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
38923 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
38925 #: cp/class.c:3323
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
38928 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
38930 #: cp/class.c:3325
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
38933 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
38935 #: cp/class.c:3329
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38938 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38940 #: cp/class.c:3457
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
38943 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
38945 #: cp/class.c:3464
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
38948 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
38950 #: cp/class.c:3474
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
38953 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
38955 #: cp/class.c:3480
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
38958 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
38960 #: cp/class.c:3540
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
38963 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
38965 #: cp/class.c:3589
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
38968 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
38970 #: cp/class.c:3595
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
38973 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
38975 #: cp/class.c:3621
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
38978 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
38980 #: cp/class.c:3662
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "field %q#D with same name as class"
38983 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
38985 #: cp/class.c:3685
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "%q#T has pointer data members"
38988 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
38990 #: cp/class.c:3690
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
38993 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
38995 #: cp/class.c:3692
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
38998 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
39000 #: cp/class.c:3696
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
39003 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
39005 #: cp/class.c:4101
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
39008 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
39010 #: cp/class.c:4104
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
39013 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
39015 #: cp/class.c:4382
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
39018 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
39020 #: cp/class.c:4817
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
39023 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
39025 #: cp/class.c:4838
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
39028 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
39030 #: cp/class.c:5367 cp/constexpr.c:237
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
39033 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
39035 #: cp/class.c:5391
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "%q+T is not literal because:"
39038 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
39040 #: cp/class.c:5394
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
39043 msgstr "  %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
39045 #: cp/class.c:5397
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
39048 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
39050 #: cp/class.c:5404
39051 #, gcc-internal-format
39052 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
39053 msgstr "  %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
39055 #: cp/class.c:5437
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
39058 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
39060 #: cp/class.c:5452
39061 #, gcc-internal-format
39062 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
39063 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
39065 #: cp/class.c:5459
39066 #, gcc-internal-format
39067 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
39068 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
39070 #: cp/class.c:5578
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
39073 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
39075 #: cp/class.c:5607
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
39078 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
39080 #: cp/class.c:5613
39081 #, gcc-internal-format
39082 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
39083 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
39085 #. If the function is defaulted outside the class, we just
39086 #. give the synthesis error.
39087 #: cp/class.c:5641
39088 #, gcc-internal-format
39089 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
39090 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
39092 #: cp/class.c:5915
39093 #, gcc-internal-format
39094 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39095 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
39097 #: cp/class.c:5927
39098 #, gcc-internal-format
39099 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39100 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
39102 #: cp/class.c:6150
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39105 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
39107 #: cp/class.c:6308
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39110 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
39112 #: cp/class.c:6593
39113 #, gcc-internal-format
39114 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
39115 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
39117 #: cp/class.c:6595
39118 #, gcc-internal-format
39119 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
39120 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
39122 #: cp/class.c:6600
39123 #, gcc-internal-format
39124 msgid "array member %q#D declared here"
39125 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
39127 #: cp/class.c:6627
39128 #, gcc-internal-format
39129 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39130 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
39132 #: cp/class.c:6629
39133 #, gcc-internal-format
39134 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39135 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
39137 #: cp/class.c:6637 cp/class.c:6667
39138 #, gcc-internal-format
39139 msgid "in the definition of %q#T"
39140 msgstr "in der Definition von %q#T"
39142 #: cp/class.c:6645
39143 #, gcc-internal-format
39144 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39145 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
39147 #: cp/class.c:6647
39148 #, gcc-internal-format
39149 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39150 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
39152 #: cp/class.c:6665
39153 #, gcc-internal-format
39154 msgid "next member %q#D declared here"
39155 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
39157 #: cp/class.c:6777 cp/parser.c:23236
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "redefinition of %q#T"
39160 msgstr "Redefinition von %q#T"
39162 #: cp/class.c:6914
39163 #, gcc-internal-format
39164 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39165 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
39167 #: cp/class.c:6942
39168 #, gcc-internal-format
39169 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39170 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
39172 #: cp/class.c:6948
39173 #, gcc-internal-format
39174 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39175 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
39177 #: cp/class.c:6952
39178 #, gcc-internal-format
39179 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39180 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
39182 #: cp/class.c:6958
39183 #, gcc-internal-format
39184 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39185 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
39187 #: cp/class.c:7088
39188 #, gcc-internal-format
39189 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
39190 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
39192 #: cp/class.c:7099
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39195 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
39197 #: cp/class.c:7599
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39200 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
39202 #: cp/class.c:7689
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39205 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
39207 #: cp/class.c:7834
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39210 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
39212 #: cp/class.c:7861
39213 #, gcc-internal-format
39214 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39215 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
39217 #: cp/class.c:7887
39218 #, gcc-internal-format
39219 msgid "assuming pointer to member %qD"
39220 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
39222 #: cp/class.c:7890
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39225 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
39227 #: cp/class.c:7965 cp/class.c:8007
39228 #, gcc-internal-format
39229 msgid "not enough type information"
39230 msgstr "zu wenig Typinformationen"
39232 #: cp/class.c:7985
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39235 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
39237 #. [basic.scope.class]
39239 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39240 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39241 #. S.
39242 #: cp/class.c:8252
39243 #, gcc-internal-format
39244 msgid "declaration of %q#D"
39245 msgstr "Deklaration von %q#D"
39247 #: cp/class.c:8254
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39250 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
39252 #: cp/constexpr.c:98
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
39255 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
39257 #: cp/constexpr.c:107
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39260 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
39262 #: cp/constexpr.c:118
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
39265 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
39267 #: cp/constexpr.c:189
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
39270 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
39272 #: cp/constexpr.c:201
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
39275 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
39277 #: cp/constexpr.c:213
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
39280 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
39282 #: cp/constexpr.c:223
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
39285 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
39287 #: cp/constexpr.c:246
39288 #, gcc-internal-format
39289 msgid "%q#T has virtual base classes"
39290 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
39292 #: cp/constexpr.c:507
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
39295 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
39297 #: cp/constexpr.c:613
39298 #, gcc-internal-format
39299 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39300 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
39302 #: cp/constexpr.c:766
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39305 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
39307 #: cp/constexpr.c:818
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39310 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
39312 #: cp/constexpr.c:859
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
39315 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
39317 #: cp/constexpr.c:920
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
39320 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
39322 #: cp/constexpr.c:1220 cp/constexpr.c:1728
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
39325 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
39327 #: cp/constexpr.c:1225 cp/constexpr.c:1235 cp/constexpr.c:1840
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "%q+E is not a constant expression"
39330 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
39332 #: cp/constexpr.c:1414 cp/constexpr.c:5368
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "call to internal function %qE"
39335 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
39337 #: cp/constexpr.c:1492
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
39340 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
39342 #: cp/constexpr.c:1511 cp/constexpr.c:5386
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
39345 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
39347 #: cp/constexpr.c:1583
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39350 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
39352 #: cp/constexpr.c:1590
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "%qD called in a constant expression"
39355 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
39357 #: cp/constexpr.c:1594
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "%qD used before its definition"
39360 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
39362 #: cp/constexpr.c:1634
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "call has circular dependency"
39365 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
39367 #: cp/constexpr.c:1645
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39370 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
39372 #: cp/constexpr.c:1880
39373 #, gcc-internal-format
39374 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39375 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
39377 #: cp/constexpr.c:1887
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39380 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
39382 #: cp/constexpr.c:1905
39383 #, gcc-internal-format
39384 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39385 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
39387 #: cp/constexpr.c:1924
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "shift expression %q+E overflows"
39390 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
39392 #: cp/constexpr.c:2068
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
39395 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
39397 #: cp/constexpr.c:2304
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39400 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
39402 #: cp/constexpr.c:2307
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
39405 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
39407 #: cp/constexpr.c:2312
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39410 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
39412 #: cp/constexpr.c:2315
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
39415 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
39417 #: cp/constexpr.c:2480
39418 #, gcc-internal-format
39419 msgid "accessing uninitialized array element"
39420 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
39422 #: cp/constexpr.c:2511
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
39425 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
39427 #: cp/constexpr.c:2525 cp/constexpr.c:2615 cp/constexpr.c:4131
39428 #: cp/constexpr.c:4204 cp/constexpr.c:5322
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "%qE is not a constant expression"
39431 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
39433 #: cp/constexpr.c:2531
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39436 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39438 #: cp/constexpr.c:2556
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39441 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
39443 #: cp/constexpr.c:2575
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39446 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
39448 #: cp/constexpr.c:3312 cp/constexpr.c:4624
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "dereferencing a null pointer"
39451 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
39453 #: cp/constexpr.c:3331
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39456 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
39458 #: cp/constexpr.c:3370
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39461 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39463 #: cp/constexpr.c:3377
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "%qD used in its own initializer"
39466 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
39468 #: cp/constexpr.c:3382
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "%q#D is not const"
39471 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
39473 #: cp/constexpr.c:3385
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "%q#D is volatile"
39476 msgstr "%q#D ist volatile"
39478 #: cp/constexpr.c:3390 cp/constexpr.c:3397
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39481 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
39483 #: cp/constexpr.c:3403
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39486 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
39488 #: cp/constexpr.c:3406
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39491 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
39493 #: cp/constexpr.c:3594
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
39496 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39498 #: cp/constexpr.c:3970
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
39501 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-loop-limit=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
39503 #: cp/constexpr.c:4109
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
39506 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
39508 #: cp/constexpr.c:4250 cp/constexpr.c:5864
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39511 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
39513 #: cp/constexpr.c:4587
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
39516 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
39518 #: cp/constexpr.c:4636
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
39521 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
39523 #: cp/constexpr.c:4651
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
39526 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
39528 #: cp/constexpr.c:4716 cp/constexpr.c:5709 cp/constexpr.c:6035
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "expression %qE is not a constant expression"
39531 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
39533 #: cp/constexpr.c:4798
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "statement is not a constant expression"
39536 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
39538 #: cp/constexpr.c:4801
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39541 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
39543 #: cp/constexpr.c:4873
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
39546 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
39548 #: cp/constexpr.c:4882
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
39551 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
39553 #: cp/constexpr.c:4896
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
39556 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
39558 #: cp/constexpr.c:5277
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "expression %qE has side-effects"
39561 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
39563 #: cp/constexpr.c:5469
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
39566 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39568 #: cp/constexpr.c:5472
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "because it is used as a glvalue"
39571 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
39573 #: cp/constexpr.c:5507
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39576 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
39578 #: cp/constexpr.c:5539
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39581 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
39583 #: cp/constexpr.c:5572
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39586 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
39588 #: cp/constexpr.c:5657
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
39591 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
39593 #: cp/constexpr.c:5721
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39596 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
39598 #: cp/constexpr.c:5783
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39601 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
39603 #: cp/constexpr.c:5834
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
39606 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
39608 #: cp/constexpr.c:5841
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
39611 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
39613 #: cp/constexpr.c:5913
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "division by zero is not a constant expression"
39616 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
39618 #: cp/constexpr.c:6012
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
39621 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
39623 #: cp/constexpr.c:6043
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "non-constant array initialization"
39626 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
39628 #: cp/constexpr.c:6065
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
39631 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
39633 #: cp/constexpr.c:6076
39634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39635 msgid "unexpected AST of kind %s"
39636 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
39638 #: cp/cp-gimplify.c:1416
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "throw will always call terminate()"
39641 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
39643 #: cp/cp-gimplify.c:1419
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
39646 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
39648 #: cp/cp-gimplify.c:1430
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
39651 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
39653 #: cp/cvt.c:91
39654 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
39655 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
39657 #: cp/cvt.c:101
39658 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
39659 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
39661 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
39662 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
39663 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
39665 #: cp/cvt.c:389
39666 #, gcc-internal-format
39667 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39668 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39670 #: cp/cvt.c:392
39671 #, gcc-internal-format
39672 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39673 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39675 #: cp/cvt.c:395
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39678 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39680 #: cp/cvt.c:398
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39683 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39685 #: cp/cvt.c:474
39686 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
39687 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
39689 #: cp/cvt.c:496 cp/typeck.c:7356
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39692 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
39694 #: cp/cvt.c:524
39695 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
39696 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
39698 #: cp/cvt.c:769
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
39701 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
39703 #: cp/cvt.c:786
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
39706 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
39708 #: cp/cvt.c:797 cp/cvt.c:849
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
39711 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
39713 #: cp/cvt.c:806
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
39716 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
39718 #: cp/cvt.c:865
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
39721 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
39723 #: cp/cvt.c:924
39724 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
39725 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
39727 #: cp/cvt.c:1013
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
39730 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
39732 #: cp/cvt.c:1021
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
39735 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
39737 #: cp/cvt.c:1026
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "in call to %qD, declared here"
39740 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
39742 #: cp/cvt.c:1093
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "pseudo-destructor is not called"
39745 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
39747 #: cp/cvt.c:1171
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
39750 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
39752 #: cp/cvt.c:1175
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
39755 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39757 #: cp/cvt.c:1180
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
39760 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39762 #: cp/cvt.c:1185
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
39765 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
39767 #: cp/cvt.c:1190
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
39770 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
39772 #: cp/cvt.c:1195
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
39775 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
39777 #: cp/cvt.c:1199
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
39780 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39782 #: cp/cvt.c:1215
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
39785 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
39787 #: cp/cvt.c:1219
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
39790 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39792 #: cp/cvt.c:1224
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
39795 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39797 #: cp/cvt.c:1229
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
39800 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
39802 #: cp/cvt.c:1234
39803 #, gcc-internal-format
39804 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
39805 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
39807 #: cp/cvt.c:1239
39808 #, gcc-internal-format
39809 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
39810 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
39812 #: cp/cvt.c:1243
39813 #, gcc-internal-format
39814 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
39815 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39817 #: cp/cvt.c:1257
39818 #, gcc-internal-format
39819 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
39820 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
39822 #: cp/cvt.c:1262
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
39825 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39827 #: cp/cvt.c:1267
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
39830 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39832 #: cp/cvt.c:1272
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
39835 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
39837 #: cp/cvt.c:1277
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
39840 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
39842 #: cp/cvt.c:1282
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
39845 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
39847 #: cp/cvt.c:1287
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
39850 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39852 #: cp/cvt.c:1327
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
39855 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
39857 #: cp/cvt.c:1331
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
39860 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
39862 #: cp/cvt.c:1336
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
39865 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
39867 #: cp/cvt.c:1341
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
39870 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
39872 #: cp/cvt.c:1346
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
39875 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
39877 #: cp/cvt.c:1351
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
39880 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
39882 #: cp/cvt.c:1355
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
39885 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
39887 #: cp/cvt.c:1407
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
39890 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39892 #: cp/cvt.c:1411
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39895 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39897 #: cp/cvt.c:1415
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39900 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39902 #: cp/cvt.c:1419
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39905 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39907 #: cp/cvt.c:1423
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39910 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39912 #: cp/cvt.c:1427
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
39915 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39917 #: cp/cvt.c:1431
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
39920 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39922 #: cp/cvt.c:1447
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39925 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39927 #: cp/cvt.c:1452
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39930 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39932 #: cp/cvt.c:1457
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39935 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39937 #: cp/cvt.c:1462
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39940 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39942 #: cp/cvt.c:1467
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
39945 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39947 #: cp/cvt.c:1472
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
39950 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39952 #: cp/cvt.c:1499
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
39955 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
39957 #: cp/cvt.c:1504
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
39960 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
39962 #: cp/cvt.c:1509
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "right operand of comma operator has no effect"
39965 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
39967 #: cp/cvt.c:1513
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "left operand of comma operator has no effect"
39970 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
39972 #: cp/cvt.c:1517
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "statement has no effect"
39975 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
39977 #: cp/cvt.c:1521
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "for increment expression has no effect"
39980 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
39982 #: cp/cvt.c:1676
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "converting NULL to non-pointer type"
39985 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
39987 #: cp/cvt.c:1791
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
39990 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
39992 #: cp/cvt.c:1806
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
39995 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
39997 #: cp/cvt.c:1809
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
40000 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
40002 #: cp/cxx-pretty-print.c:2207
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "template-parameter-"
40005 msgstr "Template-Parameter-"
40007 #: cp/decl.c:678
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "unused structured binding declaration"
40010 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
40012 #: cp/decl.c:681
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "unused variable %qD"
40015 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
40017 #: cp/decl.c:690
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "structured binding declaration set but not used"
40020 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
40022 #: cp/decl.c:909
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
40025 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
40027 #: cp/decl.c:916
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
40030 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
40032 #: cp/decl.c:1214
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
40035 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
40037 #: cp/decl.c:1253
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
40040 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
40042 #: cp/decl.c:1266
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "from previous declaration %qF"
40045 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
40047 #: cp/decl.c:1301
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
40050 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
40052 #: cp/decl.c:1304 cp/decl.c:13867
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "previous declaration %qD"
40055 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
40057 #: cp/decl.c:1333
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "cannot specialize concept %q#D"
40060 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
40062 #: cp/decl.c:1355
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
40065 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
40067 #: cp/decl.c:1424
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
40070 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
40072 #: cp/decl.c:1429
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
40075 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
40077 #: cp/decl.c:1449
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "previous definition of %qD was here"
40080 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
40082 #: cp/decl.c:1452
40083 #, gcc-internal-format
40084 msgid "previous declaration of %qD was here"
40085 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
40087 #: cp/decl.c:1470
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
40090 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
40092 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1616
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40095 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
40097 #: cp/decl.c:1483 cp/decl.c:1617
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "shadowing library function %q#D"
40100 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
40102 #: cp/decl.c:1491
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40105 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
40107 #: cp/decl.c:1494
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40110 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
40112 #: cp/decl.c:1502
40113 #, gcc-internal-format
40114 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40115 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
40117 #: cp/decl.c:1504
40118 #, gcc-internal-format
40119 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40120 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
40122 #: cp/decl.c:1564
40123 #, gcc-internal-format
40124 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40125 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
40127 #: cp/decl.c:1592
40128 #, gcc-internal-format
40129 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40130 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
40132 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
40133 #, gcc-internal-format
40134 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40135 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
40137 #: cp/decl.c:1601
40138 #, gcc-internal-format
40139 msgid "ignoring the %q#D declaration"
40140 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
40142 #: cp/decl.c:1702
40143 #, gcc-internal-format
40144 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
40145 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
40147 #: cp/decl.c:1725
40148 #, gcc-internal-format
40149 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
40150 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
40152 #: cp/decl.c:1744
40153 #, gcc-internal-format
40154 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
40155 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
40157 #: cp/decl.c:1746 cp/decl.c:1774
40158 #, gcc-internal-format
40159 msgid "old declaration %q#D"
40160 msgstr "alte Deklaration %q#D"
40162 #: cp/decl.c:1756
40163 #, gcc-internal-format
40164 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
40165 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
40167 #: cp/decl.c:1772
40168 #, gcc-internal-format
40169 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
40170 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
40172 #: cp/decl.c:1782
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "conflicting declaration %q+#D"
40175 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
40177 #: cp/decl.c:1784
40178 #, gcc-internal-format
40179 msgid "previous declaration as %q#D"
40180 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
40182 #: cp/decl.c:1842 cp/decl2.c:921
40183 #, gcc-internal-format
40184 msgid "%q#D previously defined here"
40185 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
40187 #: cp/decl.c:1843 cp/name-lookup.c:2694 cp/name-lookup.c:2716
40188 #, gcc-internal-format
40189 msgid "%q#D previously declared here"
40190 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
40192 #: cp/decl.c:1853
40193 #, gcc-internal-format
40194 msgid "prototype specified for %q#D"
40195 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
40197 #: cp/decl.c:1855
40198 #, gcc-internal-format
40199 msgid "previous non-prototype definition here"
40200 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
40202 #: cp/decl.c:1893
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
40205 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
40207 #: cp/decl.c:1896
40208 #, gcc-internal-format
40209 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40210 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
40212 #: cp/decl.c:1930 cp/decl.c:1938
40213 #, gcc-internal-format
40214 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40215 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
40217 #: cp/decl.c:1933 cp/decl.c:1941
40218 #, gcc-internal-format
40219 msgid "previous specification in %q#D here"
40220 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
40222 #: cp/decl.c:2007
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40225 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
40227 #: cp/decl.c:2018
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "deleted definition of %q+D"
40230 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
40232 #. From [temp.expl.spec]:
40234 #. If a template, a member template or the member of a class
40235 #. template is explicitly specialized then that
40236 #. specialization shall be declared before the first use of
40237 #. that specialization that would cause an implicit
40238 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40239 #. which such a use occurs.
40240 #: cp/decl.c:2451
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40243 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
40245 #: cp/decl.c:2589
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40248 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
40250 #. Reject two definitions.
40251 #: cp/decl.c:2843 cp/decl.c:2872 cp/decl.c:2905 cp/decl.c:2922 cp/decl.c:3017
40252 #: cp/decl2.c:919
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "redefinition of %q#D"
40255 msgstr "Redefinition von %q#D"
40257 #: cp/decl.c:2859
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "%qD conflicts with used function"
40260 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
40262 #: cp/decl.c:2869
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "%q#D not declared in class"
40265 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
40267 #: cp/decl.c:2883 cp/decl.c:2932
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40270 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
40272 #: cp/decl.c:2886 cp/decl.c:2935
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40275 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
40277 #. is_primary=
40278 #. is_partial=
40279 #. is_friend_decl=
40280 #: cp/decl.c:2952
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40283 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
40285 #: cp/decl.c:2966
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40288 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
40290 #: cp/decl.c:2969
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40293 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
40295 #: cp/decl.c:2984 cp/decl.c:3025 cp/name-lookup.c:2281 cp/name-lookup.c:2692
40296 #: cp/name-lookup.c:2714
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "redeclaration of %q#D"
40299 msgstr "Redeklaration von %q#D"
40301 #: cp/decl.c:3009
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
40304 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
40306 #: cp/decl.c:3074
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
40309 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
40311 #: cp/decl.c:3075
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "previous label"
40314 msgstr "vorherige Sprungmarke"
40316 #: cp/decl.c:3169
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "  from here"
40319 msgstr "  von hier"
40321 #: cp/decl.c:3192 cp/decl.c:3419
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "  exits OpenMP structured block"
40324 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
40326 #: cp/decl.c:3219
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40329 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
40331 #: cp/decl.c:3222
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
40334 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
40336 #: cp/decl.c:3277
40337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "  %s"
40339 msgstr "  %s"
40341 #: cp/decl.c:3372 cp/decl.c:3392
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "  enters catch block"
40344 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
40346 #: cp/decl.c:3379
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "  skips initialization of %q#D"
40349 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
40351 #: cp/decl.c:3382
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40354 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
40356 #: cp/decl.c:3390
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "  enters try block"
40359 msgstr "  tritt in try-Block ein"
40361 #: cp/decl.c:3394
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40364 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
40366 #: cp/decl.c:3396
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
40369 msgstr "  betritt if-Anweisung mit %<constexpr%>"
40371 #: cp/decl.c:3402
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "  enters OpenMP structured block"
40374 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
40376 #: cp/decl.c:3434 cp/parser.c:12363 cp/parser.c:12384
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40379 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
40381 #: cp/decl.c:3831
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "%qD is not a type"
40384 msgstr "%qD ist kein Typ"
40386 #: cp/decl.c:3838 cp/parser.c:6369
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "%qD used without template parameters"
40389 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
40391 #: cp/decl.c:3847
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "%q#T is not a class"
40394 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
40396 #: cp/decl.c:3875 cp/decl.c:3968
40397 #, gcc-internal-format
40398 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40399 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
40401 #: cp/decl.c:3876
40402 #, gcc-internal-format
40403 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40404 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
40406 #: cp/decl.c:3889
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40409 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
40411 #: cp/decl.c:3898
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40414 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
40416 #: cp/decl.c:3905
40417 #, gcc-internal-format
40418 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40419 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
40421 #: cp/decl.c:3977
40422 #, gcc-internal-format
40423 msgid "template parameters do not match template %qD"
40424 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
40426 #: cp/decl.c:4177
40427 #, gcc-internal-format
40428 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
40429 msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
40431 #: cp/decl.c:4180
40432 #, gcc-internal-format
40433 msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
40434 msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
40436 #: cp/decl.c:4276
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
40439 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
40441 #: cp/decl.c:4733
40442 #, gcc-internal-format
40443 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40444 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
40446 #: cp/decl.c:4736
40447 #, gcc-internal-format
40448 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40449 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
40451 #: cp/decl.c:4739
40452 #, gcc-internal-format
40453 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40454 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
40456 #: cp/decl.c:4757
40457 #, gcc-internal-format
40458 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40459 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
40461 #: cp/decl.c:4760
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40464 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
40466 #: cp/decl.c:4783
40467 #, gcc-internal-format
40468 msgid "multiple types in one declaration"
40469 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
40471 #: cp/decl.c:4788
40472 #, gcc-internal-format
40473 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40474 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
40476 #: cp/decl.c:4806
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40479 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
40481 #: cp/decl.c:4832
40482 #, gcc-internal-format
40483 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40484 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
40486 #: cp/decl.c:4840
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40489 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
40491 #: cp/decl.c:4847
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40494 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
40496 #: cp/decl.c:4850
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
40499 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
40501 #: cp/decl.c:4855
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
40504 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
40506 #: cp/decl.c:4858
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
40509 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
40511 #: cp/decl.c:4861
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40514 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40516 #: cp/decl.c:4865
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
40519 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40521 #: cp/decl.c:4869
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
40524 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40526 #: cp/decl.c:4873
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
40529 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40531 #: cp/decl.c:4877
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
40534 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40536 #: cp/decl.c:4881
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
40539 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
40541 #: cp/decl.c:4884
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
40544 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
40546 #: cp/decl.c:4906
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
40549 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
40551 #: cp/decl.c:4909
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
40554 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
40556 #: cp/decl.c:4981
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
40559 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
40561 #. A template type parameter or other dependent type.
40562 #: cp/decl.c:4985
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
40565 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
40567 #: cp/decl.c:5054 cp/decl2.c:841
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
40570 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
40572 #: cp/decl.c:5062
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
40575 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
40577 #: cp/decl.c:5091
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
40580 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
40582 #: cp/decl.c:5115
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
40585 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
40587 #: cp/decl.c:5123
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "non-member-template declaration of %qD"
40590 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
40592 #: cp/decl.c:5124
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "does not match member template declaration here"
40595 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
40597 #: cp/decl.c:5136
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
40600 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
40602 #: cp/decl.c:5148
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "duplicate initialization of %qD"
40605 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
40607 #: cp/decl.c:5197
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
40610 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
40612 #: cp/decl.c:5230
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40615 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
40617 #: cp/decl.c:5233
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40620 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
40622 #: cp/decl.c:5298
40623 #, gcc-internal-format
40624 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
40625 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
40627 #: cp/decl.c:5304 cp/decl.c:6259
40628 #, gcc-internal-format
40629 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
40630 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
40632 #: cp/decl.c:5314
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
40635 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
40637 #: cp/decl.c:5349
40638 #, gcc-internal-format
40639 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
40640 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
40642 #: cp/decl.c:5406
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
40645 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
40647 #: cp/decl.c:5412
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
40650 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
40652 #: cp/decl.c:5431
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
40655 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
40657 #: cp/decl.c:5434
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
40660 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40662 #: cp/decl.c:5490
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
40665 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
40667 #: cp/decl.c:5497
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "array size missing in %qD"
40670 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
40672 #: cp/decl.c:5509
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "zero-size array %qD"
40675 msgstr "Array %qD der Größe null"
40677 #: cp/decl.c:5549
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
40680 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
40682 #: cp/decl.c:5573
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
40685 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
40687 #: cp/decl.c:5621
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40690 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
40692 #: cp/decl.c:5625
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40695 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
40697 #: cp/decl.c:5631
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "you can work around this by removing the initializer"
40700 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
40702 #: cp/decl.c:5667
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "uninitialized const %qD"
40705 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
40707 #: cp/decl.c:5674
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40710 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
40712 #: cp/decl.c:5681
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
40715 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
40717 #: cp/decl.c:5689
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
40720 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
40722 #: cp/decl.c:5693
40723 #, gcc-internal-format
40724 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
40725 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
40727 #: cp/decl.c:5696
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40730 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
40732 #: cp/decl.c:5840
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40735 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
40737 #: cp/decl.c:5881
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40740 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
40742 #: cp/decl.c:5916
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40745 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
40747 #: cp/decl.c:5924
40748 #, gcc-internal-format
40749 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40750 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
40752 #: cp/decl.c:5944
40753 #, gcc-internal-format
40754 msgid "invalid initializer for %q#D"
40755 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
40757 #: cp/decl.c:5974
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40760 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
40762 #: cp/decl.c:6011 cp/decl.c:6234 cp/typeck2.c:1310 cp/typeck2.c:1593
40763 #: cp/typeck2.c:1641 cp/typeck2.c:1688
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "too many initializers for %qT"
40766 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
40768 #: cp/decl.c:6050
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
40771 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
40773 #: cp/decl.c:6159
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "missing braces around initializer for %qT"
40776 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
40778 #: cp/decl.c:6261
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
40781 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
40783 #: cp/decl.c:6269
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "variable-sized compound literal"
40786 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
40788 #: cp/decl.c:6324
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "%q#D has incomplete type"
40791 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
40793 #: cp/decl.c:6345
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
40796 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
40798 #: cp/decl.c:6390
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
40801 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
40803 #: cp/decl.c:6487
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
40806 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
40808 #: cp/decl.c:6523
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
40811 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
40813 #: cp/decl.c:6525
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
40816 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
40818 #: cp/decl.c:6528
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
40821 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
40823 #: cp/decl.c:6533
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "(an out of class initialization is required)"
40826 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
40828 #: cp/decl.c:6712
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "reference %qD is initialized with itself"
40831 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
40833 #: cp/decl.c:6855
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
40836 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
40838 #: cp/decl.c:6873 cp/decl.c:12629
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
40841 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
40843 #: cp/decl.c:6877 cp/decl.c:12633
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "%<register%> storage class specifier used"
40846 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
40848 #: cp/decl.c:6930
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
40851 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
40853 #: cp/decl.c:7026
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "variable concept has no initializer"
40856 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
40858 #: cp/decl.c:7081
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
40861 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
40863 #: cp/decl.c:7267
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
40866 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
40868 #: cp/decl.c:7350
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
40871 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
40873 #: cp/decl.c:7353
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
40876 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
40878 #: cp/decl.c:7360
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
40881 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
40883 #: cp/decl.c:7386
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
40886 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
40888 #: cp/decl.c:7395
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
40891 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
40893 #: cp/decl.c:7613
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
40896 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
40898 #: cp/decl.c:7629
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
40901 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
40903 #: cp/decl.c:7638 cp/decl.c:7723
40904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40905 msgid "%u name provided for structured binding"
40906 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
40907 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
40908 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
40910 #: cp/decl.c:7642
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "only %u name provided for structured binding"
40913 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
40914 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
40915 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
40917 #: cp/decl.c:7645
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
40920 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
40921 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
40922 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
40924 #: cp/decl.c:7690
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
40927 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
40929 #: cp/decl.c:7716
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
40932 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40934 #: cp/decl.c:7725
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
40937 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
40939 #: cp/decl.c:7746
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
40942 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
40944 #: cp/decl.c:7772
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "cannot decompose union type %qT"
40947 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
40949 #: cp/decl.c:7777
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
40952 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
40954 #: cp/decl.c:7782
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
40957 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
40959 #: cp/decl.c:7786
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
40962 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
40964 #: cp/decl.c:7795
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
40967 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
40969 #: cp/decl.c:8234
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
40972 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
40974 #: cp/decl.c:8237
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
40977 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
40979 #: cp/decl.c:8243
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
40982 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
40984 #: cp/decl.c:8471
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
40987 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
40989 #: cp/decl.c:8475
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "array size missing in %qT"
40992 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
40994 #: cp/decl.c:8478
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "zero-size array %qT"
40997 msgstr "Array %qT der Größe null"
40999 #: cp/decl.c:8494
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
41002 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
41004 #: cp/decl.c:8496
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
41007 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
41009 #: cp/decl.c:8520
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
41012 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
41014 #: cp/decl.c:8522
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
41017 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
41019 #: cp/decl.c:8527
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
41022 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
41024 #: cp/decl.c:8529
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
41027 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
41029 #: cp/decl.c:8531
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
41032 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
41034 #: cp/decl.c:8536
41035 #, gcc-internal-format
41036 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
41037 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
41039 #: cp/decl.c:8538
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
41042 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
41044 #: cp/decl.c:8540
41045 #, gcc-internal-format
41046 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
41047 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
41049 #: cp/decl.c:8545
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
41052 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
41054 #: cp/decl.c:8547
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
41057 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
41059 #: cp/decl.c:8549
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
41062 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
41064 #: cp/decl.c:8556
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "%q+D declared as a friend"
41067 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
41069 #: cp/decl.c:8563
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "%q+D declared with an exception specification"
41072 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
41074 #: cp/decl.c:8595
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
41077 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
41079 #: cp/decl.c:8635
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
41082 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
41084 #: cp/decl.c:8645
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
41087 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
41089 #: cp/decl.c:8651
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
41092 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
41094 #: cp/decl.c:8653
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
41097 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
41099 #: cp/decl.c:8724
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "concept %qD has no definition"
41102 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
41104 #: cp/decl.c:8793
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
41107 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
41109 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
41110 #: cp/decl.c:8803
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
41113 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
41115 #: cp/decl.c:8821
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41118 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
41120 #: cp/decl.c:8829
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41123 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
41125 #: cp/decl.c:8878
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41128 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
41130 #: cp/decl.c:8880
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
41133 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
41135 #: cp/decl.c:8882
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
41138 msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
41140 #: cp/decl.c:8884
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
41143 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
41145 #: cp/decl.c:8941
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
41148 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
41150 #: cp/decl.c:8942
41151 #, gcc-internal-format
41152 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
41153 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
41155 #: cp/decl.c:8950
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
41158 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
41160 #: cp/decl.c:8951
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41163 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
41165 #: cp/decl.c:8961
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
41168 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
41170 #: cp/decl.c:8967
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
41173 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
41175 #: cp/decl.c:8980
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "literal operator with C linkage"
41178 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
41180 #: cp/decl.c:8990
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "%qD has invalid argument list"
41183 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
41185 #: cp/decl.c:8998
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
41188 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
41190 #: cp/decl.c:9004
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
41193 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
41195 #: cp/decl.c:9012
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
41198 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
41200 #: cp/decl.c:9017
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "%qD must be a non-member function"
41203 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
41205 #: cp/decl.c:9097
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41208 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
41210 #: cp/decl.c:9137
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41213 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
41215 #: cp/decl.c:9142
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41218 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
41220 #: cp/decl.c:9144
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
41223 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
41225 #: cp/decl.c:9161
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41228 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
41230 #: cp/decl.c:9350
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41233 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
41235 #: cp/decl.c:9358
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41238 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
41240 #: cp/decl.c:9365
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "concept must have type %<bool%>"
41243 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
41245 #: cp/decl.c:9485
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41248 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
41250 #: cp/decl.c:9489
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41253 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
41255 #: cp/decl.c:9493
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41258 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
41260 #: cp/decl.c:9507
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41263 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
41265 #: cp/decl.c:9514
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41268 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
41270 #: cp/decl.c:9519
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41273 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
41275 #: cp/decl.c:9619
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41278 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
41280 #: cp/decl.c:9621
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41283 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
41285 #: cp/decl.c:9651 cp/decl.c:9701
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41288 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41290 #: cp/decl.c:9667
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "size of array %qD is negative"
41293 msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
41295 #: cp/decl.c:9669 cp/init.c:3667
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "size of array is negative"
41298 msgstr "Größe des Arrays ist negativ"
41300 #: cp/decl.c:9683
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41303 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
41305 #: cp/decl.c:9685
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41308 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
41310 #: cp/decl.c:9698
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41313 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41315 #: cp/decl.c:9707
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41318 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
41320 #: cp/decl.c:9709
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41323 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
41325 #: cp/decl.c:9715
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "variable length array %qD is used"
41328 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
41330 #: cp/decl.c:9718
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "variable length array is used"
41333 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
41335 #: cp/decl.c:9767
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "overflow in array dimension"
41338 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
41340 #: cp/decl.c:9820
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "%qD declared as array of %qT"
41343 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
41345 #: cp/decl.c:9830
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "declaration of %qD as array of void"
41348 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
41350 #: cp/decl.c:9832
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "creating array of void"
41353 msgstr "Array von void wird erzeugt"
41355 #: cp/decl.c:9837
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41358 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
41360 #: cp/decl.c:9839
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "creating array of functions"
41363 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
41365 #: cp/decl.c:9844
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "declaration of %qD as array of references"
41368 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
41370 #: cp/decl.c:9846
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "creating array of references"
41373 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
41375 #: cp/decl.c:9851
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41378 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
41380 #: cp/decl.c:9853
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "creating array of function members"
41383 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
41385 #: cp/decl.c:9867
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41388 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
41390 #: cp/decl.c:9871
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41393 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
41395 #: cp/decl.c:9930
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "return type specification for constructor invalid"
41398 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
41400 #: cp/decl.c:9933
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41403 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
41405 #: cp/decl.c:9943
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "return type specification for destructor invalid"
41408 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
41410 #: cp/decl.c:9946
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41413 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
41415 #: cp/decl.c:9958
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41418 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
41420 #: cp/decl.c:9961
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41423 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
41425 #: cp/decl.c:9969
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "return type specified for deduction guide"
41428 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
41430 #: cp/decl.c:9972
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
41433 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
41435 #: cp/decl.c:9976
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
41438 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
41440 #: cp/decl.c:9985
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
41443 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
41445 #: cp/decl.c:10006
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "unnamed variable or field declared void"
41448 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
41450 #: cp/decl.c:10013
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "variable or field declared void"
41453 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
41455 #: cp/decl.c:10028
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
41458 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
41460 #: cp/decl.c:10034
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
41463 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
41465 #: cp/decl.c:10292
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41468 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
41470 #: cp/decl.c:10295 cp/decl.c:10315
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41473 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
41475 #: cp/decl.c:10298
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41478 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
41480 #: cp/decl.c:10307
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41483 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
41485 #: cp/decl.c:10329 cp/decl.c:10422 cp/decl.c:10431 cp/decl.c:11994
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "declaration of %qD as non-function"
41488 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
41490 #: cp/decl.c:10335
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "declaration of %qD as non-member"
41493 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
41495 #: cp/decl.c:10363
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41498 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
41500 #: cp/decl.c:10414
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "function definition does not declare parameters"
41503 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
41505 #: cp/decl.c:10439
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41508 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
41510 #: cp/decl.c:10444
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "declaration of %qD as parameter"
41513 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
41515 #: cp/decl.c:10478
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41518 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
41520 #: cp/decl.c:10484
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41523 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
41525 #: cp/decl.c:10492
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41528 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41530 #: cp/decl.c:10498
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41533 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
41535 #: cp/decl.c:10539
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41538 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
41540 #: cp/decl.c:10588 cp/decl.c:10591 cp/decl.c:10594
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41543 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
41545 #: cp/decl.c:10610
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41548 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
41550 #: cp/decl.c:10616
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41553 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
41555 #: cp/decl.c:10638 cp/decl.c:10658
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41558 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
41560 #: cp/decl.c:10640
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41563 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
41565 #: cp/decl.c:10642
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41568 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
41570 #: cp/decl.c:10644
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41573 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
41575 #: cp/decl.c:10646
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41578 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
41580 #: cp/decl.c:10648
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41583 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
41585 #: cp/decl.c:10650
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41588 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
41590 #: cp/decl.c:10652
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41593 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
41595 #: cp/decl.c:10654
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41598 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
41600 #: cp/decl.c:10660
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41603 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
41605 #: cp/decl.c:10668
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41608 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
41610 #: cp/decl.c:10736
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "complex invalid for %qs"
41613 msgstr "complex ungültig für %qs"
41615 #: cp/decl.c:10775
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
41618 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
41620 #: cp/decl.c:10793
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
41623 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
41625 #: cp/decl.c:10799
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
41628 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
41630 #: cp/decl.c:10809
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
41633 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
41635 #: cp/decl.c:10814
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41638 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
41640 #: cp/decl.c:10820
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41643 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
41645 #: cp/decl.c:10824
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41648 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
41650 #: cp/decl.c:10829
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41653 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
41655 #: cp/decl.c:10839
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41658 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
41660 #: cp/decl.c:10849
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
41663 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
41665 #: cp/decl.c:10852
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
41668 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
41670 #: cp/decl.c:10854
41671 #, gcc-internal-format
41672 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
41673 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
41675 #: cp/decl.c:10858
41676 #, gcc-internal-format
41677 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
41678 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
41680 #: cp/decl.c:10863
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
41683 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
41685 #: cp/decl.c:10869
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
41688 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
41690 #: cp/decl.c:10873
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
41693 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
41695 #: cp/decl.c:10877
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
41698 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
41700 #: cp/decl.c:10881
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
41703 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
41705 #: cp/decl.c:10885
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
41708 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
41710 #: cp/decl.c:10896
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
41713 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
41715 #: cp/decl.c:10899
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
41718 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
41720 #: cp/decl.c:10930
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41723 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
41725 #: cp/decl.c:10953
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "storage class specified for %qs"
41728 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
41730 #: cp/decl.c:10957
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41733 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
41735 #: cp/decl.c:10970
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41738 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
41740 #: cp/decl.c:10974
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41743 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
41745 #: cp/decl.c:10981
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41748 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
41750 #: cp/decl.c:10993
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41753 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
41755 #: cp/decl.c:11074
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
41758 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
41760 #: cp/decl.c:11122
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "requires-clause on return type"
41763 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
41765 #: cp/decl.c:11142
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
41768 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
41770 #: cp/decl.c:11145
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41773 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
41775 #: cp/decl.c:11151
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
41778 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
41780 #: cp/decl.c:11158
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
41783 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
41785 #: cp/decl.c:11171
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "deduced class type %qD in function return type"
41788 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
41790 #: cp/decl.c:11180
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
41793 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
41795 #: cp/decl.c:11193
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
41798 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
41800 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
41801 #. always be an error.
41802 #: cp/decl.c:11204
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41805 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41807 #: cp/decl.c:11207
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
41810 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
41812 #: cp/decl.c:11236
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "%qs declared as function returning a function"
41815 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
41817 #: cp/decl.c:11242
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "%qs declared as function returning an array"
41820 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
41822 #: cp/decl.c:11271
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "destructor cannot be static member function"
41825 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
41827 #: cp/decl.c:11272
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "constructor cannot be static member function"
41830 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
41832 #: cp/decl.c:11276
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "destructors may not be cv-qualified"
41835 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
41837 #: cp/decl.c:11277
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "constructors may not be cv-qualified"
41840 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
41842 #: cp/decl.c:11285
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "destructors may not be ref-qualified"
41845 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
41847 #: cp/decl.c:11286
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "constructors may not be ref-qualified"
41850 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
41852 #: cp/decl.c:11304
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
41855 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
41857 #. Cannot be both friend and virtual.
41858 #: cp/decl.c:11319
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "virtual functions cannot be friends"
41861 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
41863 #: cp/decl.c:11323
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "friend declaration not in class definition"
41866 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
41868 #: cp/decl.c:11325
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
41871 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
41873 #: cp/decl.c:11337
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
41876 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
41878 #: cp/decl.c:11363
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "destructors may not have parameters"
41881 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
41883 #: cp/decl.c:11403
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
41886 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
41888 #: cp/decl.c:11416 cp/decl.c:11423
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "cannot declare reference to %q#T"
41891 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
41893 #: cp/decl.c:11425
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
41896 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
41898 #: cp/decl.c:11454
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41901 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41903 #: cp/decl.c:11455
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41906 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41908 #: cp/decl.c:11528
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
41911 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
41913 #: cp/decl.c:11598
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "template-id %qD used as a declarator"
41916 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
41918 #: cp/decl.c:11623
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
41921 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
41923 #: cp/decl.c:11629
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
41926 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
41928 #: cp/decl.c:11659
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
41931 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
41933 #: cp/decl.c:11661
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
41936 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
41938 #: cp/decl.c:11669
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
41941 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
41943 #: cp/decl.c:11709
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
41946 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
41948 #: cp/decl.c:11717
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
41951 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
41953 #: cp/decl.c:11719
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
41956 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
41958 #: cp/decl.c:11730
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
41961 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
41963 #: cp/decl.c:11733
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
41966 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
41968 #: cp/decl.c:11736
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
41971 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
41973 #: cp/decl.c:11745
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41976 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41978 #: cp/decl.c:11750
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41981 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41983 #: cp/decl.c:11756
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
41986 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41988 #: cp/decl.c:11761
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
41991 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41993 #: cp/decl.c:11766
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
41996 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41998 #: cp/decl.c:11771
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
42001 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42003 #: cp/decl.c:11802
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "typedef declared %<auto%>"
42006 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
42008 #: cp/decl.c:11807
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "requires-clause on typedef"
42011 msgstr "requires-clause an Typedef"
42013 #: cp/decl.c:11811
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
42016 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
42018 #: cp/decl.c:11837
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
42021 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
42023 #: cp/decl.c:11924
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
42026 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
42028 #: cp/decl.c:11932
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "template parameters cannot be friends"
42031 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
42033 #: cp/decl.c:11934
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
42036 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
42038 #: cp/decl.c:11938
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
42041 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
42043 #: cp/decl.c:11951
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
42046 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
42048 #: cp/decl.c:11971
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
42051 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
42053 #: cp/decl.c:11975
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "requires-clause on type-id"
42056 msgstr "requires-clause an type-id"
42058 #: cp/decl.c:11985
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
42061 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
42063 #: cp/decl.c:12000
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
42066 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
42068 #: cp/decl.c:12019
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
42071 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
42073 #: cp/decl.c:12025
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
42076 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42078 #: cp/decl.c:12027
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "parameter declared %<auto%>"
42081 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
42083 #: cp/decl.c:12076 cp/parser.c:3270
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
42086 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
42088 #: cp/decl.c:12080
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
42091 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
42093 #: cp/decl.c:12104
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
42096 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
42098 #: cp/decl.c:12107
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
42101 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
42103 #. Something like struct S { int N::j; };
42104 #: cp/decl.c:12123
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "invalid use of %<::%>"
42107 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
42109 #: cp/decl.c:12145
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
42112 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
42114 #: cp/decl.c:12154
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
42117 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
42119 #: cp/decl.c:12163
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
42122 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
42124 #: cp/decl.c:12177
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
42127 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
42129 #: cp/decl.c:12184
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
42132 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
42134 #: cp/decl.c:12190
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
42137 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
42139 #: cp/decl.c:12195
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42142 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
42144 #: cp/decl.c:12201
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
42147 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
42149 #: cp/decl.c:12209
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
42152 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
42154 #: cp/decl.c:12214
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "a concept cannot be a member function"
42157 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
42159 #: cp/decl.c:12223
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
42162 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
42164 #: cp/decl.c:12226
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "variable template declared here"
42167 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
42169 #: cp/decl.c:12281
42170 #, gcc-internal-format
42171 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
42172 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
42174 #: cp/decl.c:12286
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "name %qT has incomplete type"
42177 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
42179 #: cp/decl.c:12296
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42182 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
42184 #: cp/decl.c:12342
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
42187 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
42189 #: cp/decl.c:12346
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
42192 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
42194 #: cp/decl.c:12374
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
42197 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
42199 #: cp/decl.c:12378
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42202 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
42204 #: cp/decl.c:12433
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
42207 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
42209 #: cp/decl.c:12435
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
42212 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
42214 #: cp/decl.c:12439
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42217 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
42219 #: cp/decl.c:12442
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42222 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
42224 #: cp/decl.c:12447
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42227 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
42229 #: cp/decl.c:12458
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42232 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
42234 #: cp/decl.c:12462
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42237 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
42239 #: cp/decl.c:12470
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "virtual non-class function %qs"
42242 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
42244 #: cp/decl.c:12477
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42247 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
42249 #: cp/decl.c:12478
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42252 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
42254 #: cp/decl.c:12513
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42257 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
42259 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
42260 #. block.
42261 #: cp/decl.c:12521
42262 #, gcc-internal-format
42263 msgid "cannot declare static function inside another function"
42264 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
42266 #: cp/decl.c:12557
42267 #, gcc-internal-format
42268 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42269 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
42271 #: cp/decl.c:12564
42272 #, gcc-internal-format
42273 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42274 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
42276 #: cp/decl.c:12570
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42279 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
42281 #: cp/decl.c:12577
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
42284 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
42286 #: cp/decl.c:12598
42287 #, gcc-internal-format
42288 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
42289 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
42291 #: cp/decl.c:12609
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42294 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
42296 #: cp/decl.c:12613
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42299 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
42301 #: cp/decl.c:12778
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "default argument %qE uses %qD"
42304 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
42306 #: cp/decl.c:12781
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42309 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
42311 #: cp/decl.c:12865
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42314 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
42316 #: cp/decl.c:12869
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42319 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
42321 #: cp/decl.c:12892
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42324 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
42326 #: cp/decl.c:12919
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42329 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
42331 #: cp/decl.c:12921
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42334 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
42336 #. [class.copy]
42338 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42339 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42340 #. and either there are no other parameters or else all other
42341 #. parameters have default arguments.
42343 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42344 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42345 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42346 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42347 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42348 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42349 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42350 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42351 #: cp/decl.c:13174
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42354 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
42356 #: cp/decl.c:13252
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42359 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
42361 #: cp/decl.c:13258
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "%qD may not be declared as static"
42364 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
42366 #: cp/decl.c:13285
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42369 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
42371 #: cp/decl.c:13291
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42374 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
42376 #: cp/decl.c:13301
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42379 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
42381 #. 13.4.0.3
42382 #: cp/decl.c:13327
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42385 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
42387 #. Variadic.
42388 #: cp/decl.c:13338
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42391 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
42393 #: cp/decl.c:13362
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "%qD must have either zero or one argument"
42396 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
42398 #: cp/decl.c:13363
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "%qD must have either one or two arguments"
42401 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
42403 #: cp/decl.c:13374
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
42406 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
42408 #: cp/decl.c:13375
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
42411 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
42413 #: cp/decl.c:13385
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "%qD must have no arguments"
42416 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
42418 #: cp/decl.c:13386 cp/decl.c:13395
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "%qD must have exactly one argument"
42421 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
42423 #: cp/decl.c:13396
42424 #, gcc-internal-format
42425 msgid "%qD must have exactly two arguments"
42426 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
42428 #: cp/decl.c:13413 cp/decl.c:13416
42429 #, gcc-internal-format
42430 msgid "%qD cannot have default arguments"
42431 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
42433 #: cp/decl.c:13443
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42436 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42438 #: cp/decl.c:13445
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42441 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42443 #: cp/decl.c:13452
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42446 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42448 #: cp/decl.c:13454
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42451 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42453 #: cp/decl.c:13462
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42456 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42458 #: cp/decl.c:13464
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42461 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42463 #: cp/decl.c:13479
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42466 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
42468 #: cp/decl.c:13498
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "prefix %qD should return %qT"
42471 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
42473 #: cp/decl.c:13504
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "postfix %qD should return %qT"
42476 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
42478 #: cp/decl.c:13516
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "%qD should return by value"
42481 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
42483 #: cp/decl.c:13571
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42486 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
42488 #: cp/decl.c:13594
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42491 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
42493 #: cp/decl.c:13597
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42496 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
42498 #: cp/decl.c:13599
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "%qD has a previous declaration here"
42501 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
42503 #: cp/decl.c:13607
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "%qT referred to as %qs"
42506 msgstr "%qT als %qs verwendet"
42508 #: cp/decl.c:13608 cp/decl.c:13615
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "%qT has a previous declaration here"
42511 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
42513 #: cp/decl.c:13614
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "%qT referred to as enum"
42516 msgstr "%qT als enum verwendet"
42518 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42519 #. without a template header such as:
42521 #. template <class T> class C {};
42522 #. void f(class C);             // No template header here
42524 #. then the required template argument is missing.
42525 #: cp/decl.c:13629
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42528 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
42530 #: cp/decl.c:13683 cp/name-lookup.c:4652
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42533 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
42535 #: cp/decl.c:13713 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3096 cp/parser.c:6428
42536 #: cp/pt.c:9223
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "%qT is not a template"
42539 msgstr "%qT ist kein Template"
42541 #: cp/decl.c:13718
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42544 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
42546 #: cp/decl.c:13727 cp/name-lookup.c:4079 cp/name-lookup.c:4086
42547 #: cp/name-lookup.c:4939 cp/parser.c:6379 cp/parser.c:26297
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42550 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
42552 #: cp/decl.c:13830
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42555 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
42557 #: cp/decl.c:13866
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42560 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
42562 #: cp/decl.c:14006
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "derived union %qT invalid"
42565 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
42567 #: cp/decl.c:14013
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42570 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
42572 #: cp/decl.c:14024
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42575 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
42577 #: cp/decl.c:14049
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42580 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
42582 #: cp/decl.c:14079
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "recursive type %qT undefined"
42585 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
42587 #: cp/decl.c:14081
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42590 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
42592 #: cp/decl.c:14226
42593 #, gcc-internal-format
42594 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42595 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
42597 #: cp/decl.c:14229 cp/decl.c:14237 cp/decl.c:14249 cp/parser.c:18281
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "previous definition here"
42600 msgstr "vorherige Definition hier"
42602 #: cp/decl.c:14234
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42605 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
42607 #: cp/decl.c:14246
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42610 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
42612 #: cp/decl.c:14324
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
42615 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
42617 #. DR 377
42619 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42620 #. enumeration is ill-formed.
42621 #: cp/decl.c:14471
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42624 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
42626 #: cp/decl.c:14643
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
42629 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
42631 #: cp/decl.c:14653
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42634 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
42636 #: cp/decl.c:14702
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42639 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
42641 #: cp/decl.c:14703
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
42644 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
42646 #: cp/decl.c:14714
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42649 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
42651 #: cp/decl.c:14734
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
42654 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
42656 #: cp/decl.c:14845
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "return type %q#T is incomplete"
42659 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
42661 #: cp/decl.c:15023 cp/typeck.c:9286
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42664 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
42666 #: cp/decl.c:15368
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "invalid function declaration"
42669 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
42671 #: cp/decl.c:15810
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "no return statements in function returning %qT"
42674 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
42676 #: cp/decl.c:15812 cp/typeck.c:9166
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42679 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
42681 #: cp/decl.c:16020
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "invalid member function declaration"
42684 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
42686 #: cp/decl.c:16034
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42689 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
42691 #: cp/decl.c:16410
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42694 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
42696 #: cp/decl2.c:372
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "name missing for member function"
42699 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
42701 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42704 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
42706 #: cp/decl2.c:457
42707 #, gcc-internal-format
42708 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42709 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
42711 #: cp/decl2.c:511
42712 #, gcc-internal-format
42713 msgid "deleting array %q#E"
42714 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
42716 #: cp/decl2.c:517
42717 #, gcc-internal-format
42718 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42719 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
42721 #: cp/decl2.c:529
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42724 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
42726 #: cp/decl2.c:537
42727 #, gcc-internal-format
42728 msgid "deleting %qT is undefined"
42729 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
42731 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5566
42732 #, gcc-internal-format
42733 msgid "template declaration of %q#D"
42734 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
42736 #: cp/decl2.c:625
42737 #, gcc-internal-format
42738 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42739 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
42741 #. [temp.mem]
42743 #. A destructor shall not be a member template.
42744 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5525
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "destructor %qD declared as member template"
42747 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
42749 #: cp/decl2.c:714
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "no declaration matches %q#D"
42752 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
42754 #: cp/decl2.c:719
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "no conversion operators declared"
42757 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
42759 #: cp/decl2.c:722
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "no functions named %qD"
42762 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
42764 #: cp/decl2.c:724
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "%#qT defined here"
42767 msgstr "%#qT hier definiert"
42769 #: cp/decl2.c:778
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
42772 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
42774 #: cp/decl2.c:786
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "static data member %qD in unnamed class"
42777 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
42779 #: cp/decl2.c:788
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "unnamed class defined here"
42782 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
42784 #: cp/decl2.c:856
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "explicit template argument list not allowed"
42787 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
42789 #: cp/decl2.c:862
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
42792 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
42794 #: cp/decl2.c:904
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "%qD is already defined in %qT"
42797 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
42799 #: cp/decl2.c:940 cp/decl2.c:948
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "invalid initializer for member function %qD"
42802 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
42804 #: cp/decl2.c:955
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "initializer specified for friend function %qD"
42807 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
42809 #: cp/decl2.c:958
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "initializer specified for static member function %qD"
42812 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
42814 #: cp/decl2.c:1002
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
42817 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
42819 #: cp/decl2.c:1057
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
42822 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
42824 #: cp/decl2.c:1063
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
42827 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
42829 #: cp/decl2.c:1073
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42832 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
42834 #: cp/decl2.c:1080
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
42837 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
42839 #: cp/decl2.c:1087
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
42842 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
42844 #: cp/decl2.c:1094
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
42847 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
42849 #: cp/decl2.c:1108
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
42852 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
42854 #: cp/decl2.c:1515
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
42857 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
42859 #: cp/decl2.c:1582
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "anonymous struct not inside named type"
42862 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
42864 #: cp/decl2.c:1598
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42867 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
42869 #: cp/decl2.c:1605
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "private member %q#D in anonymous union"
42872 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
42874 #: cp/decl2.c:1608
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
42877 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
42879 #: cp/decl2.c:1673
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
42882 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
42884 #: cp/decl2.c:1682
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "anonymous union with no members"
42887 msgstr "anonyme Union ohne Element"
42889 #: cp/decl2.c:1715
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
42892 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
42894 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42896 #. The first parameter shall not have an associated default
42897 #. argument.
42898 #: cp/decl2.c:1726
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
42901 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
42903 #: cp/decl2.c:1742
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
42906 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
42908 #: cp/decl2.c:1771
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
42911 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
42913 #: cp/decl2.c:1780
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
42916 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
42918 #: cp/decl2.c:2650
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
42921 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
42923 #: cp/decl2.c:2654
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42926 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
42928 #: cp/decl2.c:2659
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42931 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
42933 #: cp/decl2.c:2667
42934 #, gcc-internal-format
42935 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
42936 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
42938 #: cp/decl2.c:2685
42939 #, gcc-internal-format
42940 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
42941 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
42943 #: cp/decl2.c:2689
42944 #, gcc-internal-format
42945 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42946 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
42948 #: cp/decl2.c:2694
42949 #, gcc-internal-format
42950 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42951 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
42953 #: cp/decl2.c:2701
42954 #, gcc-internal-format
42955 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
42956 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
42958 #: cp/decl2.c:4299
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
42961 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
42963 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
42964 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
42965 #. entities.  Since it's not always an error in the
42966 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
42967 #: cp/decl2.c:4308
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42970 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
42972 #: cp/decl2.c:4312
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42975 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
42977 #: cp/decl2.c:4316
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42980 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
42982 #: cp/decl2.c:4324
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
42985 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
42987 #: cp/decl2.c:4328
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42990 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
42992 #: cp/decl2.c:4331
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42995 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
42997 #: cp/decl2.c:4519
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
43000 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
43002 #: cp/decl2.c:4522
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "previous mangling %q#D"
43005 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
43007 #: cp/decl2.c:4524
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
43010 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
43012 #: cp/decl2.c:4596 cp/decl2.c:4599
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "the program should also define %qD"
43015 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
43017 #: cp/decl2.c:4946
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "inline function %qD used but never defined"
43020 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
43022 #: cp/decl2.c:5133
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
43025 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
43027 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
43028 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
43029 #: cp/decl2.c:5241
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
43032 msgstr "Lambda, das %<…%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
43034 #: cp/decl2.c:5244
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "use of deleted function %qD"
43037 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
43039 #: cp/decl2.c:5297
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
43042 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
43044 #: cp/error.c:1523
43045 #, gcc-internal-format
43046 msgid "with"
43047 msgstr "mit"
43049 #: cp/error.c:3689
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid "(no argument)"
43052 msgstr "(kein Argument)"
43054 #: cp/error.c:3781
43055 #, gcc-internal-format
43056 msgid "[...]"
43057 msgstr "[…]"
43059 #: cp/error.c:4141
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43062 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43064 #: cp/error.c:4146
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43067 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43069 #: cp/error.c:4151
43070 #, gcc-internal-format
43071 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43072 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43074 #: cp/error.c:4156
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43077 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43079 #: cp/error.c:4161
43080 #, gcc-internal-format
43081 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43082 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
43084 #: cp/error.c:4165
43085 #, gcc-internal-format
43086 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43087 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43089 #: cp/error.c:4169
43090 #, gcc-internal-format
43091 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43092 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43094 #: cp/error.c:4174
43095 #, gcc-internal-format
43096 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43097 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43099 #: cp/error.c:4179
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43102 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43104 #: cp/error.c:4184
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43107 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43109 #: cp/error.c:4189
43110 #, gcc-internal-format
43111 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43112 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43114 #: cp/error.c:4194
43115 #, gcc-internal-format
43116 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43117 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43119 #: cp/error.c:4199
43120 #, gcc-internal-format
43121 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43122 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43124 #: cp/error.c:4204
43125 #, gcc-internal-format
43126 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43127 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43129 #: cp/error.c:4209
43130 #, gcc-internal-format
43131 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43132 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
43134 #: cp/error.c:4259
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
43137 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
43139 #: cp/error.c:4263
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
43142 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
43144 #: cp/error.c:4268 cp/typeck.c:2413
43145 #, gcc-internal-format
43146 msgid "%qD is not a member of %qT"
43147 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
43149 #: cp/error.c:4272 cp/typeck.c:2885
43150 #, gcc-internal-format
43151 msgid "%qD is not a member of %qD"
43152 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
43154 #: cp/error.c:4278
43155 #, gcc-internal-format
43156 msgid "%<::%D%> has not been declared"
43157 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
43159 #: cp/except.c:356
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
43162 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, »-fexeptions« schaltet sie ein"
43164 #: cp/except.c:581
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
43167 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
43169 #: cp/except.c:712
43170 #, gcc-internal-format
43171 msgid "  in thrown expression"
43172 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
43174 #: cp/except.c:852
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
43177 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
43179 #: cp/except.c:859
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
43182 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
43184 #: cp/except.c:862
43185 #, gcc-internal-format
43186 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
43187 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
43189 #: cp/except.c:958
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "exception of type %qT will be caught"
43192 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
43194 #: cp/except.c:961
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "   by earlier handler for %qT"
43197 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
43199 #: cp/except.c:990
43200 #, gcc-internal-format
43201 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
43202 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
43204 #: cp/except.c:1071
43205 #, gcc-internal-format
43206 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
43207 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
43209 #: cp/except.c:1074
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43212 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
43214 #: cp/friend.c:192
43215 #, gcc-internal-format
43216 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43217 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
43219 #: cp/friend.c:276
43220 #, gcc-internal-format
43221 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43222 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
43224 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43225 #. [temp.friend]
43226 #. Friend declarations shall not declare partial
43227 #. specializations.
43228 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43231 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
43233 #: cp/friend.c:306
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43236 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
43238 #: cp/friend.c:318
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43241 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
43243 #: cp/friend.c:376
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "%qT is not a member of %qT"
43246 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
43248 #: cp/friend.c:381
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43251 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
43253 #: cp/friend.c:390
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43256 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
43258 #. template <class T> friend class T;
43259 #: cp/friend.c:404
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43262 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
43264 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43265 #: cp/friend.c:412
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "%q#T is not a template"
43268 msgstr "%q#T ist kein Template"
43270 #: cp/friend.c:435
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43273 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
43275 #: cp/friend.c:445
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43278 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
43280 #: cp/friend.c:485
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43283 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
43285 #: cp/friend.c:578
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43288 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
43290 #: cp/friend.c:633
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43293 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
43295 #: cp/friend.c:637
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43298 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
43300 #: cp/init.c:394
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43303 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
43305 #: cp/init.c:463
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43308 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
43310 #: cp/init.c:502
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "value-initialization of function type %qT"
43313 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
43315 #: cp/init.c:508
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43318 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
43320 #: cp/init.c:566
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
43323 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
43325 #: cp/init.c:629
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
43328 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
43330 #: cp/init.c:631
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "defined here"
43333 msgstr "hier definiert"
43335 #: cp/init.c:689
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
43338 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
43340 #: cp/init.c:715
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43343 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
43345 #: cp/init.c:736
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "%qD is initialized with itself"
43348 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
43350 #: cp/init.c:847
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43353 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
43355 #: cp/init.c:861 cp/init.c:885 cp/init.c:2427 cp/method.c:1368
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43358 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
43360 #: cp/init.c:863 cp/init.c:880 cp/init.c:887 cp/init.c:2412 cp/init.c:2440
43361 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "%q#D should be initialized"
43364 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
43366 #: cp/init.c:878 cp/init.c:2399 cp/method.c:1379
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43369 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
43371 #: cp/init.c:1057
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "%qD will be initialized after"
43374 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
43376 #: cp/init.c:1060
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "base %qT will be initialized after"
43379 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
43381 #: cp/init.c:1064
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "  %q#D"
43384 msgstr "  %q#D"
43386 #: cp/init.c:1066
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "  base %qT"
43389 msgstr "  Basis %qT"
43391 #: cp/init.c:1068
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "  when initialized here"
43394 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
43396 #: cp/init.c:1085
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "multiple initializations given for %qD"
43399 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
43401 #: cp/init.c:1089
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43404 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
43406 #: cp/init.c:1174
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43409 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
43411 #: cp/init.c:1271
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43414 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
43416 #: cp/init.c:1498 cp/init.c:1517
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43419 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
43421 #: cp/init.c:1504
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43424 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
43426 #: cp/init.c:1511
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43429 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
43431 #: cp/init.c:1550
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43434 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
43436 #: cp/init.c:1558
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43439 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
43441 #: cp/init.c:1605
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43444 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
43446 #: cp/init.c:1613
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43449 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
43451 #: cp/init.c:1616
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43454 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
43456 #: cp/init.c:1727 cp/init.c:4402 cp/typeck2.c:1175
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43459 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
43461 #: cp/init.c:2036 cp/semantics.c:3271
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "%qT is not a class type"
43464 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
43466 #: cp/init.c:2092
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43469 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
43471 #: cp/init.c:2106
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43474 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
43476 #: cp/init.c:2192 cp/typeck.c:1893
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43479 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
43481 #: cp/init.c:2199 cp/semantics.c:1835
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43484 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
43486 #: cp/init.c:2396
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43489 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43491 #: cp/init.c:2404
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43494 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43496 #: cp/init.c:2408
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43499 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
43501 #: cp/init.c:2424
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43504 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43506 #: cp/init.c:2432
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43509 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43511 #: cp/init.c:2436
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43514 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
43516 #: cp/init.c:2727
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43519 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43521 #: cp/init.c:2738
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43524 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43526 #: cp/init.c:2749
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43529 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43531 #: cp/init.c:2896
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "integer overflow in array size"
43534 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
43536 #: cp/init.c:2906
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "array size in new-expression must be constant"
43539 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
43541 #: cp/init.c:2920
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43544 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
43546 #: cp/init.c:2936
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
43549 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über typedef"
43551 #: cp/init.c:2938
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
43554 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
43556 #: cp/init.c:2948
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "invalid type %<void%> for new"
43559 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
43561 #: cp/init.c:2991
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43564 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
43566 #: cp/init.c:3117
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43569 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
43571 #: cp/init.c:3124 cp/search.c:1026
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43574 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
43576 #: cp/init.c:3197
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
43579 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
43581 #: cp/init.c:3200
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
43584 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
43586 #: cp/init.c:3203
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
43589 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
43591 #: cp/init.c:3386
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "parenthesized initializer in array new"
43594 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
43596 #: cp/init.c:3649
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "size in array new must have integral type"
43599 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
43601 #: cp/init.c:3681
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43604 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
43606 #: cp/init.c:3690
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "new cannot be applied to a function type"
43609 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
43611 #: cp/init.c:3759
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43614 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
43616 #: cp/init.c:3763
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43619 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
43621 #: cp/init.c:4311
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "initializer ends prematurely"
43624 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
43626 #: cp/init.c:4615
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "unknown array size in delete"
43629 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
43631 #: cp/init.c:4639
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43634 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
43636 #: cp/init.c:4644
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43639 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
43641 #: cp/init.c:4658
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43644 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
43646 #: cp/init.c:4663
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43649 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
43651 #: cp/init.c:4970
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43654 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
43656 #: cp/lambda.c:542
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43659 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
43661 #: cp/lambda.c:557
43662 #, gcc-internal-format
43663 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43664 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
43666 #: cp/lambda.c:561
43667 #, gcc-internal-format
43668 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43669 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
43671 #: cp/lambda.c:585
43672 #, gcc-internal-format
43673 msgid "cannot capture %qE by reference"
43674 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
43676 #: cp/lambda.c:595
43677 #, gcc-internal-format
43678 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43679 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
43681 #: cp/lambda.c:619
43682 #, gcc-internal-format
43683 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43684 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
43686 #: cp/lambda.c:648
43687 #, gcc-internal-format
43688 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
43689 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
43691 #: cp/lambda.c:833
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43694 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
43696 #: cp/lex.c:382
43697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43698 msgid "junk at end of #pragma %s"
43699 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
43701 #: cp/lex.c:389
43702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43703 msgid "invalid #pragma %s"
43704 msgstr "ungültiges #pragma %s"
43706 #: cp/lex.c:397
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43709 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
43711 #: cp/lex.c:469
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43714 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
43716 #: cp/lex.c:497
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "%qD not defined"
43719 msgstr "%qD nicht definiert"
43721 #: cp/lex.c:502
43722 #, gcc-internal-format
43723 msgid "%qD was not declared in this scope"
43724 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
43726 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43727 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
43728 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43729 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43730 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43731 #. is going wrong.
43733 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43734 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43735 #. be kept in synch.
43736 #: cp/lex.c:542
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43739 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
43741 #: cp/lex.c:551
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43744 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
43746 #: cp/mangle.c:2366
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
43749 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
43751 #: cp/mangle.c:2370
43752 #, gcc-internal-format
43753 msgid "mangling __underlying_type"
43754 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
43756 #: cp/mangle.c:2653
43757 #, gcc-internal-format
43758 msgid "mangling unknown fixed point type"
43759 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
43761 #: cp/mangle.c:3264
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
43764 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
43766 #: cp/mangle.c:3269
43767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43768 msgid "mangling %C"
43769 msgstr "%C wird gemangelt"
43771 #: cp/mangle.c:3346
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
43774 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
43776 #: cp/mangle.c:3433
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "string literal in function template signature"
43779 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
43781 #: cp/mangle.c:3862
43782 #, gcc-internal-format
43783 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
43784 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
43786 #: cp/mangle.c:3909
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43789 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
43791 #: cp/mangle.c:3915
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43794 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
43796 #: cp/mangle.c:4187
43797 #, gcc-internal-format
43798 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43799 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43801 #: cp/mangle.c:4192
43802 #, gcc-internal-format
43803 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43804 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43806 #: cp/mangle.c:4197
43807 #, gcc-internal-format
43808 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43809 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43811 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
43812 #, gcc-internal-format
43813 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43814 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
43816 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
43817 #, gcc-internal-format
43818 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43819 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
43821 #: cp/method.c:953
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "synthesized method %qD first required here"
43824 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
43826 #: cp/method.c:1270
43827 #, gcc-internal-format
43828 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
43829 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
43831 #: cp/method.c:1280
43832 #, gcc-internal-format
43833 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
43834 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
43836 #: cp/method.c:1347
43837 #, gcc-internal-format
43838 msgid "initializer for %q#D is invalid"
43839 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
43841 #: cp/method.c:1399
43842 #, gcc-internal-format
43843 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
43844 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
43846 #: cp/method.c:1410
43847 #, gcc-internal-format
43848 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
43849 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
43851 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
43852 #: cp/method.c:1646
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
43855 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
43857 #: cp/method.c:1691
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
43860 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
43862 #: cp/method.c:1815
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
43865 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
43867 #: cp/method.c:1818
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
43870 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
43872 #: cp/method.c:1827
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
43875 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
43877 #: cp/method.c:1838
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
43880 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
43882 #: cp/method.c:1859
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
43885 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
43887 #: cp/method.c:1868
43888 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
43889 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
43891 #: cp/method.c:2188
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
43894 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
43896 #: cp/method.c:2191
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "expected signature: %qD"
43899 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
43901 #: cp/method.c:2229
43902 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
43903 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
43905 #: cp/method.c:2251
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
43908 msgstr "Explizite Default-Funktion %q+D kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %<constexpr%> ist :"
43910 #: cp/method.c:2296
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "a template cannot be defaulted"
43913 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
43915 #: cp/method.c:2324
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "%qD cannot be defaulted"
43918 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
43920 #: cp/method.c:2333
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
43923 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
43925 #: cp/name-lookup.c:2283
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43928 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
43930 #: cp/name-lookup.c:2435
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
43933 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
43935 #: cp/name-lookup.c:2562
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
43938 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
43940 #: cp/name-lookup.c:2567
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "due to different exception specifications"
43943 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
43945 #: cp/name-lookup.c:2667
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
43948 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
43950 #: cp/name-lookup.c:2784
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
43953 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
43955 #: cp/name-lookup.c:2945
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "local external declaration %q#D"
43958 msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
43960 #: cp/name-lookup.c:2947
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "does not match previous declaration %q#D"
43963 msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
43965 #. In a local class, a friend function declaration must
43966 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
43967 #. [class.friend/11]
43968 #: cp/name-lookup.c:3070
43969 #, gcc-internal-format
43970 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
43971 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
43973 #: cp/name-lookup.c:3132
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
43976 msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
43978 #: cp/name-lookup.c:3252
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "name lookup of %qD changed"
43981 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
43983 #: cp/name-lookup.c:3255
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
43986 msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
43988 #: cp/name-lookup.c:3257
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "  matches this %qD under old rules"
43991 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
43993 #: cp/name-lookup.c:3275 cp/name-lookup.c:3285
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
43996 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
43998 #: cp/name-lookup.c:3278
43999 #, gcc-internal-format
44000 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
44001 msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
44003 #: cp/name-lookup.c:3289
44004 #, gcc-internal-format
44005 msgid "using obsolete binding %qD"
44006 msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
44008 #: cp/name-lookup.c:3347
44009 #, gcc-internal-format
44010 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
44011 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
44013 #: cp/name-lookup.c:3350
44014 #, gcc-internal-format
44015 msgid "%s %s %p %d\n"
44016 msgstr "%s %s %p %d\n"
44018 #: cp/name-lookup.c:4019
44019 #, gcc-internal-format
44020 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
44021 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
44023 #. 7.3.3/5
44024 #. A using-declaration shall not name a template-id.
44025 #: cp/name-lookup.c:4029
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
44028 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
44030 #: cp/name-lookup.c:4036
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
44033 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
44035 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
44036 #. This can only be using-declaration for class member.
44037 #: cp/name-lookup.c:4044
44038 #, gcc-internal-format
44039 msgid "%qT is not a namespace"
44040 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
44042 #. C++11 7.3.3/10.
44043 #: cp/name-lookup.c:4057
44044 #, gcc-internal-format
44045 msgid "%qD is already declared in this scope"
44046 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
44048 #: cp/name-lookup.c:4074
44049 #, gcc-internal-format
44050 msgid "%qD not declared"
44051 msgstr "%qD nicht deklariert"
44053 #: cp/name-lookup.c:4785
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
44056 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
44058 #: cp/name-lookup.c:4792
44059 #, gcc-internal-format
44060 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
44061 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
44063 #: cp/name-lookup.c:4809
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
44066 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
44068 #: cp/name-lookup.c:4843
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
44071 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
44073 #: cp/name-lookup.c:4852
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
44076 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
44078 #: cp/name-lookup.c:4919
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
44081 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
44083 #: cp/name-lookup.c:4958
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
44086 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
44088 #: cp/name-lookup.c:5010
44089 #, gcc-internal-format
44090 msgid "%qD has not been declared within %qD"
44091 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
44093 #: cp/name-lookup.c:5012
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid "only here as a %<friend%>"
44096 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
44098 #: cp/name-lookup.c:5021
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
44101 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
44103 #: cp/name-lookup.c:5069
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
44106 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
44108 #: cp/name-lookup.c:5076
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
44111 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
44113 #: cp/name-lookup.c:5086
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
44116 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
44118 #: cp/name-lookup.c:5092
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
44121 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
44123 #: cp/name-lookup.c:5111 cp/name-lookup.c:7073
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "%qD attribute directive ignored"
44126 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
44128 #: cp/name-lookup.c:5426
44129 #, gcc-internal-format
44130 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
44131 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
44133 #: cp/name-lookup.c:5441
44134 #, gcc-internal-format
44135 msgid "suggested alternative:"
44136 msgid_plural "suggested alternatives:"
44137 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
44138 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
44140 #: cp/name-lookup.c:5447
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "  %qE"
44143 msgstr "  %qE"
44145 #: cp/name-lookup.c:5472 cp/name-lookup.c:5764
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "suggested alternative: %qs"
44148 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
44150 #: cp/name-lookup.c:5704
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
44153 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
44155 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
44156 #: cp/name-lookup.c:5711
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
44159 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
44161 #: cp/name-lookup.c:5929
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
44164 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
44166 #: cp/name-lookup.c:5932
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "it was later defined here"
44169 msgstr "es wurde später hier definiert"
44171 #: cp/name-lookup.c:6695
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn't a template"
44174 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
44176 #: cp/name-lookup.c:7067
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "strong using directive no longer supported"
44179 msgstr "starke %<using%>-Direktive wird nicht mehr unterstützt"
44181 #: cp/name-lookup.c:7070
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "you may use an inline namespace instead"
44184 msgstr "Sie können stattdessen einen %<inline%>-Namensraum verwenden"
44186 #: cp/name-lookup.c:7087
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "attributes ignored on local using directive"
44189 msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
44191 #: cp/name-lookup.c:7171
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
44194 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
44196 #. We only allow depth 255.
44197 #: cp/name-lookup.c:7191
44198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44199 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
44200 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
44202 #: cp/name-lookup.c:7226
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
44205 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
44207 #: cp/name-lookup.c:7227
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "%qD defined here"
44210 msgstr "%qD hier definiert"
44212 #: cp/name-lookup.c:7300
44213 #, gcc-internal-format
44214 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
44215 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
44217 #: cp/name-lookup.c:7309
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
44220 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
44222 #: cp/optimize.c:585
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "making multiple clones of %qD"
44225 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
44227 #: cp/parser.c:818
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44230 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
44232 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44235 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44237 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37251
44238 #, gcc-internal-format
44239 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44240 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
44242 #: cp/parser.c:2851
44243 #, gcc-internal-format
44244 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44245 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
44247 #: cp/parser.c:2940
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44250 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
44252 #: cp/parser.c:2943
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44255 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
44257 #: cp/parser.c:2946
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44260 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
44262 #: cp/parser.c:2949 cp/parser.c:18218
44263 #, gcc-internal-format
44264 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44265 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
44267 #: cp/parser.c:2959
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44270 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
44272 #: cp/parser.c:2963
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44275 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
44277 #: cp/parser.c:2968
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44280 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44282 #: cp/parser.c:2981
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "%<::%E%> is not a type"
44285 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
44287 #: cp/parser.c:2984
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44290 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
44292 #: cp/parser.c:2988
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44295 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44297 #: cp/parser.c:3000
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "%qE is not a type"
44300 msgstr "%qE ist kein Typ"
44302 #: cp/parser.c:3003
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "%qE is not a class or namespace"
44305 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
44307 #: cp/parser.c:3007
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44310 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44312 #: cp/parser.c:3070
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "new types may not be defined in a return type"
44315 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
44317 #: cp/parser.c:3072
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44320 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
44322 #: cp/parser.c:3100
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "%qE is not a class template"
44325 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
44327 #: cp/parser.c:3102
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "%qE is not a template"
44330 msgstr "%qE ist kein Template"
44332 #: cp/parser.c:3105
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "invalid template-id"
44335 msgstr "ungültige Template-ID"
44337 #: cp/parser.c:3139
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
44340 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
44342 #: cp/parser.c:3143 cp/pt.c:17890
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44345 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
44347 #: cp/parser.c:3148
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44350 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44352 #: cp/parser.c:3152
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44355 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44357 #: cp/parser.c:3156
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44360 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44362 #: cp/parser.c:3160
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44365 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44367 #: cp/parser.c:3164
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44370 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44372 #: cp/parser.c:3168
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44375 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44377 #: cp/parser.c:3172
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44380 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44382 #: cp/parser.c:3176
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44385 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44387 #: cp/parser.c:3180
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44390 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44392 #: cp/parser.c:3183
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44395 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44397 #: cp/parser.c:3187
44398 #, gcc-internal-format
44399 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44400 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44402 #: cp/parser.c:3191
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44405 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44407 #: cp/parser.c:3237
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44410 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44412 #: cp/parser.c:3273
44413 #, gcc-internal-format
44414 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44415 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44417 #: cp/parser.c:3278
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44420 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
44422 #. Something like 'unsigned A a;'
44423 #: cp/parser.c:3281
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44426 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
44428 #: cp/parser.c:3293
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
44431 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
44433 #: cp/parser.c:3297
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "%qE does not name a type"
44436 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
44438 #: cp/parser.c:3306
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44441 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44443 #: cp/parser.c:3309
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44446 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44448 #: cp/parser.c:3314
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44451 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44453 #: cp/parser.c:3317
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44456 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
44458 #: cp/parser.c:3343
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44461 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
44463 #: cp/parser.c:3361 cp/parser.c:3365
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44466 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
44468 #: cp/parser.c:3369
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44471 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
44473 #. A<T>::A<T>()
44474 #: cp/parser.c:3381
44475 #, gcc-internal-format
44476 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44477 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
44479 #: cp/parser.c:3384
44480 #, gcc-internal-format
44481 msgid "and %qT has no template constructors"
44482 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
44484 #: cp/parser.c:3392
44485 #, gcc-internal-format
44486 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
44487 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44489 #: cp/parser.c:3400
44490 #, gcc-internal-format
44491 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44492 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44494 #: cp/parser.c:3411 cp/parser.c:3415
44495 #, gcc-internal-format
44496 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44497 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
44499 #: cp/parser.c:3419
44500 #, gcc-internal-format
44501 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44502 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
44504 #: cp/parser.c:4024
44505 #, gcc-internal-format
44506 msgid "expected string-literal"
44507 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
44509 #: cp/parser.c:4089
44510 #, gcc-internal-format
44511 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44512 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
44514 #: cp/parser.c:4143
44515 #, gcc-internal-format
44516 msgid "a wide string is invalid in this context"
44517 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
44519 #: cp/parser.c:4258
44520 #, gcc-internal-format
44521 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44522 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
44524 #: cp/parser.c:4357
44525 #, gcc-internal-format
44526 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44527 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
44529 #: cp/parser.c:4364
44530 #, gcc-internal-format
44531 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44532 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
44534 #: cp/parser.c:4368
44535 #, gcc-internal-format
44536 msgid "floating literal truncated to zero"
44537 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
44539 #: cp/parser.c:4433
44540 #, gcc-internal-format
44541 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44542 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
44544 #: cp/parser.c:4439
44545 #, gcc-internal-format
44546 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
44547 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus <complex>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
44549 #: cp/parser.c:4443
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
44552 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
44554 #: cp/parser.c:4447
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44557 msgstr "verwenden Sie -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
44559 #: cp/parser.c:4526
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44562 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
44564 #: cp/parser.c:4587 cp/parser.c:12937
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "expected declaration"
44567 msgstr "Deklaration erwartet"
44569 #: cp/parser.c:4934 cp/parser.c:4949
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "expected binary operator"
44572 msgstr "binärer Operator erwartet"
44574 #: cp/parser.c:4955
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "expected ..."
44577 msgstr "%<…%> erwartet"
44579 #: cp/parser.c:4967
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44582 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
44584 #: cp/parser.c:4972
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44587 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
44589 #: cp/parser.c:4980
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44592 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
44594 #: cp/parser.c:5084
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44597 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
44599 #: cp/parser.c:5165
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44602 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
44604 #: cp/parser.c:5177
44605 #, gcc-internal-format
44606 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44607 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
44609 #: cp/parser.c:5217
44610 #, gcc-internal-format
44611 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44612 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44614 #: cp/parser.c:5275 cp/parser.c:5452 cp/parser.c:5633 cp/semantics.c:3615
44615 #, gcc-internal-format
44616 msgid "expected primary-expression"
44617 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
44619 #: cp/parser.c:5305
44620 #, gcc-internal-format
44621 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44622 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
44624 #: cp/parser.c:5446
44625 #, gcc-internal-format
44626 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44627 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
44629 #: cp/parser.c:5605
44630 #, gcc-internal-format
44631 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44632 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
44634 #: cp/parser.c:5790
44635 #, gcc-internal-format
44636 msgid "expected id-expression"
44637 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
44639 #: cp/parser.c:5922
44640 #, gcc-internal-format
44641 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44642 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
44644 #: cp/parser.c:5951 cp/parser.c:7860
44645 #, gcc-internal-format
44646 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44647 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44649 #: cp/parser.c:6062
44650 #, gcc-internal-format
44651 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44652 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
44654 #: cp/parser.c:6077
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44657 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
44659 #: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:20246
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "expected unqualified-id"
44662 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
44664 #: cp/parser.c:6223
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44667 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
44669 #: cp/parser.c:6291
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44672 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
44674 #: cp/parser.c:6317
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44677 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
44679 #: cp/parser.c:6325
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44682 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
44684 #: cp/parser.c:6429 cp/typeck.c:2684 cp/typeck.c:2687 cp/typeck.c:2704
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "%qD is not a template"
44687 msgstr "%qD ist kein Template"
44689 #: cp/parser.c:6507
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "expected nested-name-specifier"
44692 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
44694 #: cp/parser.c:6714 cp/parser.c:8950
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "types may not be defined in casts"
44697 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
44699 #: cp/parser.c:6800
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44702 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
44704 #: cp/parser.c:6892
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
44707 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
44709 #: cp/parser.c:6904 cp/pt.c:18453
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
44712 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
44714 #: cp/parser.c:6998
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
44717 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
44719 #: cp/parser.c:7057
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
44722 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
44724 #: cp/parser.c:7596 cp/typeck.c:2572
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "invalid use of %qD"
44727 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
44729 #: cp/parser.c:7605
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
44732 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
44734 #: cp/parser.c:7912
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "non-scalar type"
44737 msgstr "nicht-skalarer Typ"
44739 #: cp/parser.c:8013
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
44742 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
44744 #: cp/parser.c:8114
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
44747 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
44749 #: cp/parser.c:8404
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "types may not be defined in a new-expression"
44752 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
44754 #: cp/parser.c:8420
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
44757 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
44759 #: cp/parser.c:8422
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44762 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
44764 #: cp/parser.c:8454
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
44767 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
44769 #: cp/parser.c:8502
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "expected expression-list or type-id"
44772 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
44774 #: cp/parser.c:8531
44775 #, gcc-internal-format
44776 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
44777 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
44779 #: cp/parser.c:8659
44780 #, gcc-internal-format
44781 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
44782 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
44784 #: cp/parser.c:9055
44785 #, gcc-internal-format
44786 msgid "use of old-style cast to %q#T"
44787 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
44789 #: cp/parser.c:9203
44790 #, gcc-internal-format
44791 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
44792 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
44794 #: cp/parser.c:9206
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
44797 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
44799 #: cp/parser.c:9410
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
44802 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
44804 #: cp/parser.c:9832
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "types may not be defined within __builtin_offsetof"
44807 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von __builtin_offsetof definiert werden"
44809 #: cp/parser.c:10119
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
44812 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
44814 #: cp/parser.c:10128
44815 #, gcc-internal-format
44816 msgid "lambda-expression in template-argument"
44817 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
44819 #: cp/parser.c:10281
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "expected end of capture-list"
44822 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
44824 #: cp/parser.c:10296
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
44827 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
44829 #: cp/parser.c:10313
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44832 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44834 #: cp/parser.c:10358
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44837 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44839 #: cp/parser.c:10365
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44842 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
44844 #: cp/parser.c:10387
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "capture of non-variable %qE"
44847 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
44849 #: cp/parser.c:10391 cp/parser.c:10401 cp/semantics.c:3456 cp/semantics.c:3468
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "%q#D declared here"
44852 msgstr "%q#D hier deklariert"
44854 #: cp/parser.c:10397
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
44857 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
44859 #: cp/parser.c:10433
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
44862 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
44864 #: cp/parser.c:10438
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
44867 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
44869 #: cp/parser.c:10494
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44872 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44874 #: cp/parser.c:10498
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
44877 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++2a oder -std=gnu++2a verfügbar"
44879 #: cp/parser.c:10530
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "default argument specified for lambda parameter"
44882 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
44884 #: cp/parser.c:10548
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "duplicate %<mutable%>"
44887 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
44889 #: cp/parser.c:10595
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44892 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44894 #: cp/parser.c:10965 cp/parser.c:11158
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
44897 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
44899 #: cp/parser.c:11005
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "expected labeled-statement"
44902 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
44904 #: cp/parser.c:11051
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "case label %qE not within a switch statement"
44907 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
44909 #: cp/parser.c:11165
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
44912 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44914 #: cp/parser.c:11174
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
44917 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
44919 #: cp/parser.c:11222
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
44922 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
44924 #: cp/parser.c:11349
44925 #, gcc-internal-format
44926 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44927 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44929 #: cp/parser.c:11376
44930 #, gcc-internal-format
44931 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44932 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44934 #: cp/parser.c:11546 cp/parser.c:28487
44935 #, gcc-internal-format
44936 msgid "expected selection-statement"
44937 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
44939 #: cp/parser.c:11579
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "types may not be defined in conditions"
44942 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
44944 #: cp/parser.c:12018
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
44947 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
44949 #: cp/parser.c:12105
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
44952 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
44954 #: cp/parser.c:12250 cp/parser.c:28490
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "expected iteration-statement"
44957 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
44959 #: cp/parser.c:12297
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44962 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44964 #: cp/parser.c:12423
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
44967 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
44969 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
44970 #: cp/parser.c:12431
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
44973 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
44975 #: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:28493
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "expected jump-statement"
44978 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
44980 #: cp/parser.c:12617 cp/parser.c:23581
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "extra %<;%>"
44983 msgstr "zusätzliches %<;%>"
44985 #: cp/parser.c:12860
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
44988 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
44990 #: cp/parser.c:13080
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
44993 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
44995 #: cp/parser.c:13100
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
44998 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
45000 #: cp/parser.c:13121
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
45003 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
45005 #: cp/parser.c:13145
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
45008 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
45010 #: cp/parser.c:13200
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
45013 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
45015 #: cp/parser.c:13203
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
45018 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
45020 #: cp/parser.c:13254
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45023 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45025 #: cp/parser.c:13303
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "empty structured binding declaration"
45028 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
45030 #: cp/parser.c:13321
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
45033 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
45035 #: cp/parser.c:13488
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "%<friend%> used outside of class"
45038 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
45040 #: cp/parser.c:13555
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
45043 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
45045 #: cp/parser.c:13591
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "decl-specifier invalid in condition"
45048 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
45050 #: cp/parser.c:13597
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "%qD invalid in lambda"
45053 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
45055 #: cp/parser.c:13690
45056 #, gcc-internal-format
45057 msgid "class definition may not be declared a friend"
45058 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
45060 #: cp/parser.c:13760 cp/parser.c:24061
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "templates may not be %<virtual%>"
45063 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
45065 #: cp/parser.c:13802
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "invalid linkage-specification"
45068 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
45070 #: cp/parser.c:13906
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45073 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45075 #: cp/parser.c:14108
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
45078 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
45080 #: cp/parser.c:14261
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
45083 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
45085 #: cp/parser.c:14288
45086 #, gcc-internal-format
45087 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
45088 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
45090 #: cp/parser.c:14292
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
45093 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
45095 #: cp/parser.c:14376
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid "only constructors take member initializers"
45098 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
45100 #: cp/parser.c:14403
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
45103 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
45105 #: cp/parser.c:14415 cp/pt.c:24333
45106 #, gcc-internal-format
45107 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
45108 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
45110 #: cp/parser.c:14427 cp/pt.c:24345
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
45113 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
45115 #: cp/parser.c:14479
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
45118 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
45120 #: cp/parser.c:14549
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
45123 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
45125 #: cp/parser.c:14924
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
45128 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
45130 #: cp/parser.c:14930
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "expected suffix identifier"
45133 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
45135 #: cp/parser.c:14939
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
45138 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
45140 #: cp/parser.c:14945
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
45143 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
45145 #: cp/parser.c:14972
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "expected operator"
45148 msgstr "Operator erwartet"
45150 #. Warn that we do not support `export'.
45151 #: cp/parser.c:15017
45152 #, gcc-internal-format
45153 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
45154 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
45156 #: cp/parser.c:15187
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "invalid constrained type parameter"
45159 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
45161 #: cp/parser.c:15195
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "cv-qualified type parameter"
45164 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
45166 #: cp/parser.c:15280
45167 #, gcc-internal-format
45168 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
45169 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
45171 #: cp/parser.c:15344
45172 #, gcc-internal-format
45173 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
45174 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
45176 #: cp/parser.c:15579 cp/parser.c:15665 cp/parser.c:21691
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
45179 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
45181 #: cp/parser.c:15583 cp/parser.c:15669
45182 #, gcc-internal-format
45183 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
45184 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
45186 #: cp/parser.c:15735
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "expected template-id"
45189 msgstr "Template-ID erwartet"
45191 #: cp/parser.c:15795
45192 #, gcc-internal-format
45193 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
45194 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
45196 #: cp/parser.c:15799
45197 #, gcc-internal-format
45198 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
45199 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
45201 #: cp/parser.c:15803
45202 #, gcc-internal-format
45203 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
45204 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
45206 #: cp/parser.c:15921
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "parse error in template argument list"
45209 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
45211 #. The name does not name a template.
45212 #: cp/parser.c:15989 cp/parser.c:16119 cp/parser.c:16334
45213 #, gcc-internal-format
45214 msgid "expected template-name"
45215 msgstr "Templatename erwartet"
45217 #. Explain what went wrong.
45218 #: cp/parser.c:16035
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "non-template %qD used as template"
45221 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
45223 #: cp/parser.c:16037
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
45226 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
45228 #: cp/parser.c:16186
45229 #, gcc-internal-format
45230 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
45231 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
45233 #: cp/parser.c:16295 cp/parser.c:16313 cp/parser.c:16480
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "expected template-argument"
45236 msgstr "Templateargument erwartet"
45238 #: cp/parser.c:16455
45239 #, gcc-internal-format
45240 msgid "invalid non-type template argument"
45241 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
45243 #: cp/parser.c:16582
45244 #, gcc-internal-format
45245 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45246 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
45248 #: cp/parser.c:16586
45249 #, gcc-internal-format
45250 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45251 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
45253 #: cp/parser.c:16645
45254 #, gcc-internal-format
45255 msgid "template specialization with C linkage"
45256 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
45258 #: cp/parser.c:16866
45259 #, gcc-internal-format
45260 msgid "expected type specifier"
45261 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
45263 #: cp/parser.c:17050
45264 #, gcc-internal-format
45265 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45266 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
45268 #: cp/parser.c:17056
45269 #, gcc-internal-format
45270 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45271 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
45273 #: cp/parser.c:17061
45274 #, gcc-internal-format
45275 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
45276 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -fconcepts"
45278 #: cp/parser.c:17206
45279 #, gcc-internal-format
45280 msgid "expected template-id for type"
45281 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
45283 #: cp/parser.c:17275
45284 #, gcc-internal-format
45285 msgid "expected type-name"
45286 msgstr "Typ-Name erwartet"
45288 #: cp/parser.c:17628
45289 #, gcc-internal-format
45290 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
45291 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
45293 #: cp/parser.c:17851
45294 #, gcc-internal-format
45295 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45296 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
45298 #: cp/parser.c:17939
45299 #, gcc-internal-format
45300 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45301 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
45303 #: cp/parser.c:17943
45304 #, gcc-internal-format
45305 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45306 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
45308 #: cp/parser.c:17948
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45311 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
45313 #: cp/parser.c:18082
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "%qD is an enumeration template"
45316 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
45318 #: cp/parser.c:18093
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45321 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
45323 #: cp/parser.c:18108
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
45326 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
45328 #: cp/parser.c:18163
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45331 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
45333 #: cp/parser.c:18212
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45336 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
45338 #: cp/parser.c:18226
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45341 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
45343 #: cp/parser.c:18238 cp/parser.c:23067
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45346 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
45348 #: cp/parser.c:18243 cp/parser.c:23072
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45351 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
45353 #: cp/parser.c:18255 cp/parser.c:23086
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "extra qualification not allowed"
45356 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
45358 #: cp/parser.c:18279
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "multiple definition of %q#T"
45361 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
45363 #: cp/parser.c:18292
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
45366 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
45368 #: cp/parser.c:18312
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45371 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
45373 #: cp/parser.c:18315
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45376 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
45378 #: cp/parser.c:18494
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "%qD is not a namespace-name"
45381 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
45383 #: cp/parser.c:18500
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "expected namespace-name"
45386 msgstr "Namensraumname erwartet"
45388 #: cp/parser.c:18567
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45391 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45393 #: cp/parser.c:18575
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "nested namespace name required"
45396 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
45398 #: cp/parser.c:18580
45399 #, gcc-internal-format
45400 msgid "namespace name required"
45401 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
45403 #: cp/parser.c:18584
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45406 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
45408 #: cp/parser.c:18587
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45411 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
45413 #: cp/parser.c:18594
45414 #, gcc-internal-format
45415 msgid "namespace %qD entered"
45416 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
45418 #: cp/parser.c:18649
45419 #, gcc-internal-format
45420 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45421 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
45423 #: cp/parser.c:18800
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45426 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45428 #: cp/parser.c:18815
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45431 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
45433 #: cp/parser.c:18862
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45436 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45438 #: cp/parser.c:18872
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45441 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
45443 #: cp/parser.c:18937
45444 #, gcc-internal-format
45445 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45446 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
45448 #: cp/parser.c:19103
45449 #, gcc-internal-format
45450 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45451 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
45453 #: cp/parser.c:19490
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "a function-definition is not allowed here"
45456 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
45458 #: cp/parser.c:19501
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45461 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
45463 #: cp/parser.c:19505
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45466 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
45468 #: cp/parser.c:19556
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45471 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
45473 #. Anything else is an error.
45474 #: cp/parser.c:19595 cp/parser.c:21903
45475 #, gcc-internal-format
45476 msgid "expected initializer"
45477 msgstr "Initialisierung erwartet"
45479 #: cp/parser.c:19676
45480 #, gcc-internal-format
45481 msgid "initializer provided for function"
45482 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
45484 #: cp/parser.c:19710
45485 #, gcc-internal-format
45486 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45487 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
45489 #: cp/parser.c:19724
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45492 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
45494 #: cp/parser.c:20166
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "array bound is not an integer constant"
45497 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
45499 #: cp/parser.c:20292
45500 #, gcc-internal-format
45501 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45502 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
45504 #: cp/parser.c:20296
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45507 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
45509 #. We do not attempt to print the declarator
45510 #. here because we do not have enough
45511 #. information about its original syntactic
45512 #. form.
45513 #: cp/parser.c:20325
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "invalid declarator"
45516 msgstr "ungültiger Deklarator"
45518 #: cp/parser.c:20333
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "invalid use of constructor as a template"
45521 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
45523 #: cp/parser.c:20335
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45526 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
45528 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45529 #. function.
45530 #: cp/parser.c:20407
45531 #, gcc-internal-format
45532 msgid "qualified-id in declaration"
45533 msgstr "qualified-id in Deklaration"
45535 #: cp/parser.c:20432
45536 #, gcc-internal-format
45537 msgid "expected declarator"
45538 msgstr "Deklarator erwartet"
45540 #: cp/parser.c:20551
45541 #, gcc-internal-format
45542 msgid "%qD is a namespace"
45543 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
45545 #: cp/parser.c:20553
45546 #, gcc-internal-format
45547 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45548 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
45550 #: cp/parser.c:20574
45551 #, gcc-internal-format
45552 msgid "expected ptr-operator"
45553 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
45555 #: cp/parser.c:20635
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "duplicate cv-qualifier"
45558 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
45560 #: cp/parser.c:20689
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "multiple ref-qualifiers"
45563 msgstr "mehrere ref-qualifier"
45565 #: cp/parser.c:20726
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
45568 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
45570 #: cp/parser.c:20784
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "duplicate virt-specifier"
45573 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
45575 #: cp/parser.c:21022
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "missing template arguments after %qT"
45578 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
45580 #: cp/parser.c:21028 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2093
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "invalid use of %qT"
45583 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
45585 #: cp/parser.c:21049
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "types may not be defined in template arguments"
45588 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
45590 #: cp/parser.c:21054
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45593 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
45595 #: cp/parser.c:21142
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "expected type-specifier"
45598 msgstr "Typspezifikation erwartet"
45600 #: cp/parser.c:21426
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45603 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
45605 #: cp/parser.c:21501
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "types may not be defined in parameter types"
45608 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
45610 #: cp/parser.c:21675
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45613 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
45615 #: cp/parser.c:21693
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45618 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
45620 #: cp/parser.c:21699
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45623 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
45625 #: cp/parser.c:21701
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45628 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
45630 #: cp/parser.c:22128
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45633 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste ist nur mit -std=c++2a oder -std=gnu++2a verfügbar"
45635 #: cp/parser.c:22148
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
45638 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
45640 #: cp/parser.c:22186
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45643 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
45645 #: cp/parser.c:22200
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
45648 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
45650 #: cp/parser.c:22225
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
45653 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
45655 #: cp/parser.c:22263
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
45658 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
45660 #: cp/parser.c:22319 cp/parser.c:22445
45661 #, gcc-internal-format
45662 msgid "expected class-name"
45663 msgstr "Klassenname erwartet"
45665 #: cp/parser.c:22647
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "expected %<;%> after class definition"
45668 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
45670 #: cp/parser.c:22650
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45673 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
45675 #: cp/parser.c:22653
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "expected %<;%> after union definition"
45678 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
45680 #: cp/parser.c:23009
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45683 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
45685 #: cp/parser.c:23020
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45688 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
45690 #: cp/parser.c:23028
45691 #, gcc-internal-format
45692 msgid "global qualification of class name is invalid"
45693 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
45695 #: cp/parser.c:23035
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "qualified name does not name a class"
45698 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
45700 #: cp/parser.c:23047
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
45703 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
45705 #: cp/parser.c:23053
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45708 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
45710 #: cp/parser.c:23111
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45713 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
45715 #: cp/parser.c:23143
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45718 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
45720 #: cp/parser.c:23179
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "could not resolve typename type"
45723 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
45725 #: cp/parser.c:23238
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "previous definition of %q#T"
45728 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
45730 #: cp/parser.c:23328 cp/parser.c:28496
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "expected class-key"
45733 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
45735 #: cp/parser.c:23352
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
45738 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++17 oder -std=gnu++17"
45740 #: cp/parser.c:23356
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45743 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
45745 #: cp/parser.c:23602
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45748 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
45750 #: cp/parser.c:23620
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45753 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
45755 #: cp/parser.c:23638
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45758 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
45760 #: cp/parser.c:23735
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45763 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind nur mit -std=c++2a oder -std=gnu++2a verfügbar"
45765 #: cp/parser.c:23742
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
45768 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
45770 #: cp/parser.c:23755
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
45773 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
45775 #: cp/parser.c:23900
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "pure-specifier on function-definition"
45778 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
45780 #: cp/parser.c:23920
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
45783 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
45785 #: cp/parser.c:23967
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
45788 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
45790 #: cp/parser.c:23981
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
45793 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
45795 #: cp/parser.c:24055
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
45798 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
45800 #: cp/parser.c:24090
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
45803 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
45805 #: cp/parser.c:24220
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
45808 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
45810 #: cp/parser.c:24240
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
45813 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
45815 #: cp/parser.c:24264
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45818 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
45820 #: cp/parser.c:24267
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45823 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
45825 #: cp/parser.c:24361 cp/parser.c:24439
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
45828 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
45830 #: cp/parser.c:24447
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
45833 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
45835 #: cp/parser.c:24453
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
45838 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
45840 #: cp/parser.c:24497
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
45843 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
45845 #: cp/parser.c:24536
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
45848 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
45850 #: cp/parser.c:24647
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
45853 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
45855 #: cp/parser.c:25200
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
45858 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
45860 #: cp/parser.c:25214
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "expected an identifier for the attribute name"
45863 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
45865 #: cp/parser.c:25298
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
45868 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
45870 #: cp/parser.c:25302
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
45873 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
45875 #: cp/parser.c:25339
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "expected attribute before %<...%>"
45878 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
45880 #: cp/parser.c:25400
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45883 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45885 #: cp/parser.c:25718
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
45888 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
45890 #: cp/parser.c:25750
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
45893 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
45895 #: cp/parser.c:26464
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
45898 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
45900 #: cp/parser.c:26469
45901 #, gcc-internal-format
45902 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
45903 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
45905 #: cp/parser.c:26473
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "too few template-parameter-lists"
45908 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
45910 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
45911 #. something like:
45913 #. template <class T> template <class U> void S::f();
45914 #: cp/parser.c:26480
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "too many template-parameter-lists"
45917 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
45919 #: cp/parser.c:26829
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "named return values are no longer supported"
45922 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
45924 #: cp/parser.c:26988
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
45927 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
45929 #: cp/parser.c:26993
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
45932 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
45934 #: cp/parser.c:27063
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "empty introduction-list"
45937 msgstr "leere introduction-list"
45939 #: cp/parser.c:27087
45940 #, gcc-internal-format
45941 msgid "no matching concept for template-introduction"
45942 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
45944 #: cp/parser.c:27109
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "invalid declaration of member template in local class"
45947 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
45949 #: cp/parser.c:27118
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "template with C linkage"
45952 msgstr "Template mit C-Bindung"
45954 #: cp/parser.c:27138
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "invalid explicit specialization"
45957 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
45959 #: cp/parser.c:27242
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "template declaration of %<typedef%>"
45962 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
45964 #: cp/parser.c:27293
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
45967 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
45969 #: cp/parser.c:27339
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
45972 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
45974 #: cp/parser.c:27647
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
45977 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
45979 #: cp/parser.c:27660
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
45982 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
45984 #: cp/parser.c:27955
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
45987 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
45989 #: cp/parser.c:28115
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
45992 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
45994 #: cp/parser.c:28130
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "%<__thread%> before %qD"
45997 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
45999 #: cp/parser.c:28264
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
46002 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
46004 #: cp/parser.c:28272
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
46007 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
46009 #: cp/parser.c:28277
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "duplicate %qD"
46012 msgstr "doppeltes %qD"
46014 #: cp/parser.c:28301
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "duplicate %qs"
46017 msgstr "doppeltes %qs"
46019 #: cp/parser.c:28353
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "expected %<new%>"
46022 msgstr "%<new%> erwartet"
46024 #: cp/parser.c:28356
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "expected %<delete%>"
46027 msgstr "%<delete%> erwartet"
46029 #: cp/parser.c:28359
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "expected %<return%>"
46032 msgstr "%<return%> erwartet"
46034 #: cp/parser.c:28365
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "expected %<extern%>"
46037 msgstr "%<extern%> erwartet"
46039 #: cp/parser.c:28368
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "expected %<static_assert%>"
46042 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
46044 #: cp/parser.c:28371
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "expected %<decltype%>"
46047 msgstr "%<decltype%> erwartet"
46049 #: cp/parser.c:28374
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "expected %<operator%>"
46052 msgstr "%<operator%> erwartet"
46054 #: cp/parser.c:28377
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "expected %<class%>"
46057 msgstr "%<class%> erwartet"
46059 #: cp/parser.c:28380
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "expected %<template%>"
46062 msgstr "%<template%> erwartet"
46064 #: cp/parser.c:28383
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "expected %<namespace%>"
46067 msgstr "%<namespace%> erwartet"
46069 #: cp/parser.c:28386
46070 #, gcc-internal-format
46071 msgid "expected %<using%>"
46072 msgstr "%<using%> erwartet"
46074 #: cp/parser.c:28389
46075 #, gcc-internal-format
46076 msgid "expected %<asm%>"
46077 msgstr "%<asm%> erwartet"
46079 #: cp/parser.c:28392
46080 #, gcc-internal-format
46081 msgid "expected %<try%>"
46082 msgstr "%<try%> erwartet"
46084 #: cp/parser.c:28395
46085 #, gcc-internal-format
46086 msgid "expected %<catch%>"
46087 msgstr "%<catch%> erwartet"
46089 #: cp/parser.c:28398
46090 #, gcc-internal-format
46091 msgid "expected %<throw%>"
46092 msgstr "%<throw%> erwartet"
46094 #: cp/parser.c:28401
46095 #, gcc-internal-format
46096 msgid "expected %<__label__%>"
46097 msgstr "%<__label__%> erwartet"
46099 #: cp/parser.c:28404
46100 #, gcc-internal-format
46101 msgid "expected %<@try%>"
46102 msgstr "%<@try%> erwartet"
46104 #: cp/parser.c:28407
46105 #, gcc-internal-format
46106 msgid "expected %<@synchronized%>"
46107 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
46109 #: cp/parser.c:28410
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "expected %<@throw%>"
46112 msgstr "%<@throw%> erwartet"
46114 #: cp/parser.c:28413
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46117 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
46119 #: cp/parser.c:28416
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
46122 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
46124 #: cp/parser.c:28448
46125 #, gcc-internal-format
46126 msgid "expected %<::%>"
46127 msgstr "%<::%> erwartet"
46129 #: cp/parser.c:28460
46130 #, gcc-internal-format
46131 msgid "expected %<...%>"
46132 msgstr "%<...%> erwartet"
46134 #: cp/parser.c:28463
46135 #, gcc-internal-format
46136 msgid "expected %<*%>"
46137 msgstr "%<*%> erwartet"
46139 #: cp/parser.c:28466
46140 #, gcc-internal-format
46141 msgid "expected %<~%>"
46142 msgstr "%<~%> erwartet"
46144 #: cp/parser.c:28472
46145 #, gcc-internal-format
46146 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
46147 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
46149 #: cp/parser.c:28499
46150 #, gcc-internal-format
46151 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
46152 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
46154 #: cp/parser.c:28769
46155 #, gcc-internal-format
46156 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
46157 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
46159 #: cp/parser.c:28774
46160 #, gcc-internal-format
46161 msgid "%q#T was previously declared here"
46162 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
46164 #: cp/parser.c:28795
46165 #, gcc-internal-format
46166 msgid "%qD redeclared with different access"
46167 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
46169 #: cp/parser.c:28816
46170 #, gcc-internal-format
46171 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
46172 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
46174 #: cp/parser.c:29059
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "file ends in default argument"
46177 msgstr "Datei endet in Standardargument"
46179 #: cp/parser.c:29300 cp/parser.c:30617 cp/parser.c:30805
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
46182 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
46184 #: cp/parser.c:29369
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "objective-c++ message receiver expected"
46187 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
46189 #: cp/parser.c:29439
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
46192 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
46194 #: cp/parser.c:29470
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
46197 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
46199 #: cp/parser.c:29880
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
46202 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
46204 #: cp/parser.c:29955 cp/parser.c:29973
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
46207 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
46209 #: cp/parser.c:29967 cp/parser.c:30032
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "method attributes must be specified at the end"
46212 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
46214 #: cp/parser.c:30075
46215 #, gcc-internal-format
46216 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46217 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
46219 #: cp/parser.c:30281 cp/parser.c:30288 cp/parser.c:30295
46220 #, gcc-internal-format
46221 msgid "invalid type for instance variable"
46222 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
46224 #: cp/parser.c:30410
46225 #, gcc-internal-format
46226 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46227 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
46229 #: cp/parser.c:30582
46230 #, gcc-internal-format
46231 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46232 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
46234 #: cp/parser.c:30589
46235 #, gcc-internal-format
46236 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46237 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
46239 #: cp/parser.c:30864 cp/parser.c:30871 cp/parser.c:30878
46240 #, gcc-internal-format
46241 msgid "invalid type for property"
46242 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
46244 #: cp/parser.c:32008
46245 #, gcc-internal-format
46246 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46247 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
46249 #: cp/parser.c:32721
46250 #, gcc-internal-format
46251 msgid "invalid reduction-identifier"
46252 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
46254 #: cp/parser.c:34908
46255 #, gcc-internal-format
46256 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46257 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
46259 #: cp/parser.c:35228 cp/pt.c:16414
46260 #, gcc-internal-format
46261 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46262 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
46264 #: cp/parser.c:35313
46265 #, gcc-internal-format
46266 msgid "not enough for loops to collapse"
46267 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
46269 #: cp/parser.c:37518
46270 #, gcc-internal-format
46271 msgid "invalid initializer clause"
46272 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
46274 #: cp/parser.c:37546
46275 #, gcc-internal-format
46276 msgid "expected id-expression (arguments)"
46277 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
46279 #: cp/parser.c:37558
46280 #, gcc-internal-format
46281 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46282 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
46284 #: cp/parser.c:37659
46285 #, gcc-internal-format
46286 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46287 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
46289 #: cp/parser.c:37679 cp/semantics.c:5408
46290 #, gcc-internal-format
46291 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46292 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46294 #: cp/parser.c:37684 cp/semantics.c:5417
46295 #, gcc-internal-format
46296 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46297 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46299 #: cp/parser.c:37687 cp/pt.c:12966 cp/semantics.c:5423
46300 #, gcc-internal-format
46301 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46302 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46304 #: cp/parser.c:37690 cp/semantics.c:5429
46305 #, gcc-internal-format
46306 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46307 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46309 #: cp/parser.c:38044
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46312 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
46314 #: cp/parser.c:38054
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
46317 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
46319 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46320 #: cp/parser.c:38389
46321 #, gcc-internal-format
46322 msgid "atomic_cancel"
46323 msgstr "atomic_cancel"
46325 #: cp/parser.c:38432 cp/semantics.c:8578
46326 #, gcc-internal-format
46327 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46328 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
46330 #: cp/parser.c:38434 cp/semantics.c:8580
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46333 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
46335 #: cp/parser.c:38628
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46338 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46340 #: cp/parser.c:38924
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46343 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
46345 #: cp/parser.c:38956
46346 #, gcc-internal-format
46347 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
46348 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
46350 #: cp/parser.c:39036
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46353 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
46355 #: cp/parser.c:39292
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46358 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
46360 #: cp/parser.c:39348
46361 #, gcc-internal-format
46362 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
46363 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
46365 #: cp/pt.c:303
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46368 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
46370 #: cp/pt.c:315
46371 #, gcc-internal-format
46372 msgid "invalid member template declaration %qD"
46373 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
46375 #: cp/pt.c:694
46376 #, gcc-internal-format
46377 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46378 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
46380 #: cp/pt.c:708
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46383 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
46385 #: cp/pt.c:792
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46388 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
46390 #: cp/pt.c:802
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46393 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
46395 #: cp/pt.c:804 cp/pt.c:1031
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "  from definition of %q#D"
46398 msgstr "  aus Definition von %q#D"
46400 #: cp/pt.c:821
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46403 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
46405 #: cp/pt.c:941
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46408 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
46410 #: cp/pt.c:953
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "specialization of alias template %qD"
46413 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
46415 #: cp/pt.c:956 cp/pt.c:1093
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46418 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
46420 #: cp/pt.c:988
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46423 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
46425 #: cp/pt.c:1029
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46428 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
46430 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46431 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46432 #: cp/pt.c:1071
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46435 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
46437 #: cp/pt.c:1089
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46440 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
46442 #: cp/pt.c:1552
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46445 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
46447 #: cp/pt.c:1954 cp/semantics.c:5277
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "%s %#qD"
46450 msgstr "%s %#qD"
46452 #: cp/pt.c:2089
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "%qD is not a function template"
46455 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
46457 #: cp/pt.c:2094
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "%qD is not a variable template"
46460 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
46462 #: cp/pt.c:2365
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46465 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
46467 #: cp/pt.c:2368
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46470 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
46472 #: cp/pt.c:2379
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46475 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
46477 #: cp/pt.c:2589
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46480 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
46482 #: cp/pt.c:2598
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
46485 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
46487 #: cp/pt.c:2604
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46490 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
46492 #: cp/pt.c:2628
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46495 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
46497 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
46498 #: cp/pt.c:2633
46499 #, gcc-internal-format
46500 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46501 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
46503 #: cp/pt.c:2730
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
46506 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
46508 #: cp/pt.c:2734
46509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46510 msgid "missing primary template attributes %s"
46511 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
46513 #: cp/pt.c:2735
46514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46515 msgid "missing primary template attribute %s"
46516 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
46518 #. This case handles bogus declarations like template <>
46519 #. template <class T> void f<int>();
46520 #: cp/pt.c:2824 cp/pt.c:2883
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46523 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
46525 #: cp/pt.c:2837
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46528 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
46530 #: cp/pt.c:2843
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46533 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
46535 #: cp/pt.c:2851
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46538 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
46540 #: cp/pt.c:2854
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46543 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
46545 #: cp/pt.c:2856
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46548 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
46550 #: cp/pt.c:2862
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46553 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
46555 #: cp/pt.c:2893
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46558 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
46560 #: cp/pt.c:2896
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46563 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
46565 #: cp/pt.c:2929
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46568 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
46570 #: cp/pt.c:2967
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "%qD is not a template function"
46573 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
46575 #. From [temp.expl.spec]:
46577 #. If such an explicit specialization for the member
46578 #. of a class template names an implicitly-declared
46579 #. special member function (clause _special_), the
46580 #. program is ill-formed.
46582 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46583 #: cp/pt.c:3029
46584 #, gcc-internal-format
46585 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46586 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
46588 #: cp/pt.c:3045
46589 #, gcc-internal-format
46590 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46591 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
46593 #: cp/pt.c:3076
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46596 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
46598 #: cp/pt.c:3079
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "friend declaration here"
46601 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
46603 #: cp/pt.c:3187
46604 #, gcc-internal-format
46605 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46606 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
46608 #: cp/pt.c:3621
46609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46610 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
46611 msgstr "Argument von __integer_pack muss zwischen 0 und %d liegen"
46613 #: cp/pt.c:3955
46614 #, gcc-internal-format
46615 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
46616 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
46618 #: cp/pt.c:4023
46619 #, gcc-internal-format
46620 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
46621 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Argumentpacks"
46623 #: cp/pt.c:4025
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
46626 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Argumentpacks"
46628 #: cp/pt.c:4077
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46631 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
46633 #: cp/pt.c:4094 cp/pt.c:4849
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "        %qD"
46636 msgstr "        %qD"
46638 #: cp/pt.c:4096
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "        <anonymous>"
46641 msgstr "        <anonym>"
46643 #: cp/pt.c:4222
46644 #, gcc-internal-format
46645 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46646 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
46648 #: cp/pt.c:4225
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46651 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
46653 #: cp/pt.c:4227
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "template parameter %qD declared here"
46656 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
46658 #: cp/pt.c:4785
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46661 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
46663 #: cp/pt.c:4844
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46666 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
46668 #: cp/pt.c:4868
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
46671 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
46673 #: cp/pt.c:4872
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
46676 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
46678 #: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4887
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "primary template here"
46681 msgstr "ursprüngliches Template hier"
46683 #: cp/pt.c:4884
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46686 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
46688 #: cp/pt.c:4899
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
46691 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
46693 #: cp/pt.c:4901
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "primary template %qD"
46696 msgstr "primäres Template %qD"
46698 #: cp/pt.c:4948
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46701 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
46703 #: cp/pt.c:4951
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46706 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
46708 #: cp/pt.c:4972
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46711 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
46713 #: cp/pt.c:5018
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46716 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46717 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
46718 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
46720 #: cp/pt.c:5080
46721 #, gcc-internal-format
46722 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46723 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
46725 #: cp/pt.c:5084
46726 #, gcc-internal-format
46727 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46728 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
46730 #: cp/pt.c:5261
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "no default argument for %qD"
46733 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
46735 #. A primary class template can only have one
46736 #. parameter pack, at the end of the template
46737 #. parameter list.
46738 #: cp/pt.c:5283
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46741 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
46743 #: cp/pt.c:5319
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46746 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
46748 #: cp/pt.c:5322
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
46751 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
46753 #: cp/pt.c:5325
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46756 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
46758 #: cp/pt.c:5328
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46761 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
46763 #: cp/pt.c:5331 cp/pt.c:5389
46764 #, gcc-internal-format
46765 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
46766 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
46768 #: cp/pt.c:5503
46769 #, gcc-internal-format
46770 msgid "template %qD declared"
46771 msgstr "Template %qD deklariert"
46773 #: cp/pt.c:5510
46774 #, gcc-internal-format
46775 msgid "template class without a name"
46776 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
46778 #: cp/pt.c:5518
46779 #, gcc-internal-format
46780 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
46781 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
46783 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46785 #. An allocation function can be a function
46786 #. template. ... Template allocation functions shall
46787 #. have two or more parameters.
46788 #: cp/pt.c:5540
46789 #, gcc-internal-format
46790 msgid "invalid template declaration of %qD"
46791 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
46793 #: cp/pt.c:5683
46794 #, gcc-internal-format
46795 msgid "template definition of non-template %q#D"
46796 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
46798 #: cp/pt.c:5726
46799 #, gcc-internal-format
46800 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
46801 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
46803 #: cp/pt.c:5740
46804 #, gcc-internal-format
46805 msgid "got %d template parameters for %q#D"
46806 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
46808 #: cp/pt.c:5743
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "got %d template parameters for %q#T"
46811 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
46813 #: cp/pt.c:5745
46814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46815 msgid "  but %d required"
46816 msgstr "  aber %d benötigt"
46818 #: cp/pt.c:5766
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
46821 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
46823 #: cp/pt.c:5769
46824 #, gcc-internal-format
46825 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
46826 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
46828 #: cp/pt.c:5896
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "%qT is not a template type"
46831 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
46833 #: cp/pt.c:5909
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
46836 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
46838 #: cp/pt.c:5920
46839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46840 msgid "redeclared with %d template parameter"
46841 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
46842 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
46843 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
46845 #: cp/pt.c:5924
46846 #, gcc-internal-format
46847 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
46848 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
46849 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
46850 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
46852 #: cp/pt.c:5961
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "template parameter %q+#D"
46855 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
46857 #: cp/pt.c:5962
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "redeclared here as %q#D"
46860 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
46862 #. We have in [temp.param]:
46864 #. A template-parameter may not be given default arguments
46865 #. by two different declarations in the same scope.
46866 #: cp/pt.c:5972
46867 #, gcc-internal-format
46868 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
46869 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
46871 #: cp/pt.c:5974
46872 #, gcc-internal-format
46873 msgid "original definition appeared here"
46874 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
46876 #: cp/pt.c:6002
46877 #, gcc-internal-format
46878 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46879 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
46881 #: cp/pt.c:6005
46882 #, gcc-internal-format
46883 msgid "original declaration appeared here"
46884 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
46886 #: cp/pt.c:6264 cp/pt.c:6332
46887 #, gcc-internal-format
46888 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
46889 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
46891 #: cp/pt.c:6267
46892 #, gcc-internal-format
46893 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46894 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
46896 #: cp/pt.c:6270
46897 #, gcc-internal-format
46898 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
46899 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
46901 #: cp/pt.c:6282
46902 #, gcc-internal-format
46903 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
46904 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
46906 #: cp/pt.c:6286
46907 #, gcc-internal-format
46908 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
46909 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
46911 #: cp/pt.c:6335
46912 #, gcc-internal-format
46913 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
46914 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
46916 #: cp/pt.c:6337
46917 #, gcc-internal-format
46918 msgid "because it is a member of %qT"
46919 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
46921 #: cp/pt.c:6397
46922 #, gcc-internal-format
46923 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
46924 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
46926 #: cp/pt.c:6406
46927 #, gcc-internal-format
46928 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
46929 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
46931 #: cp/pt.c:6415
46932 #, gcc-internal-format
46933 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
46934 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
46936 #: cp/pt.c:6424
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
46939 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
46941 #: cp/pt.c:6435
46942 #, gcc-internal-format
46943 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
46944 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
46946 #: cp/pt.c:6445
46947 #, gcc-internal-format
46948 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
46949 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
46951 #: cp/pt.c:6454
46952 #, gcc-internal-format
46953 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
46954 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
46956 #: cp/pt.c:6466
46957 #, gcc-internal-format
46958 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
46959 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
46961 #: cp/pt.c:6470
46962 #, gcc-internal-format
46963 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
46964 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
46966 #: cp/pt.c:6481
46967 #, gcc-internal-format
46968 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
46969 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
46971 #: cp/pt.c:6492
46972 #, gcc-internal-format
46973 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
46974 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
46976 #: cp/pt.c:6504
46977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46978 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
46979 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
46980 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
46981 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
46983 #: cp/pt.c:6535
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
46986 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
46988 #: cp/pt.c:6548
46989 #, gcc-internal-format
46990 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
46991 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
46993 #: cp/pt.c:6552
46994 #, gcc-internal-format
46995 msgid "  %qT is not derived from %qT"
46996 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
46998 #: cp/pt.c:6563
46999 #, gcc-internal-format
47000 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
47001 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
47003 #: cp/pt.c:6573
47004 #, gcc-internal-format
47005 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
47006 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
47008 #: cp/pt.c:6583
47009 #, gcc-internal-format
47010 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
47011 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
47013 #: cp/pt.c:6623
47014 #, gcc-internal-format
47015 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
47016 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
47018 #: cp/pt.c:6772
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "in template argument for type %qT"
47021 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
47023 #: cp/pt.c:6786
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
47026 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine konstante Ganzzahl"
47028 #: cp/pt.c:6847
47029 #, gcc-internal-format
47030 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
47031 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
47033 #: cp/pt.c:6855
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
47036 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
47038 #: cp/pt.c:6871
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
47041 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
47043 #: cp/pt.c:6878
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
47046 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
47048 #: cp/pt.c:6887
47049 #, gcc-internal-format
47050 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
47051 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
47053 #: cp/pt.c:6902
47054 #, gcc-internal-format
47055 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
47056 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
47058 #: cp/pt.c:6911
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
47061 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
47063 #: cp/pt.c:6918
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
47066 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
47068 #: cp/pt.c:6947
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
47071 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
47073 #: cp/pt.c:6955
47074 #, gcc-internal-format
47075 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
47076 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
47078 #: cp/pt.c:6973
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
47081 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
47083 #: cp/pt.c:6989
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
47086 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
47088 #: cp/pt.c:7000
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
47091 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
47093 #: cp/pt.c:7050
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
47096 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
47098 #: cp/pt.c:7052
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "try using %qE instead"
47101 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
47103 #: cp/pt.c:7106
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
47106 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
47108 #: cp/pt.c:7668
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
47111 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
47113 #: cp/pt.c:7684
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
47116 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
47118 #: cp/pt.c:7819
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47121 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
47123 #: cp/pt.c:7848
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47126 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
47128 #: cp/pt.c:7853
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
47131 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
47133 #: cp/pt.c:7869 cp/pt.c:7891 cp/pt.c:7945
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47136 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
47138 #: cp/pt.c:7874
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
47141 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
47143 #: cp/pt.c:7879
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "  expected a class template, got %qE"
47146 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
47148 #: cp/pt.c:7882
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "  expected a type, got %qE"
47151 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
47153 #: cp/pt.c:7896
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "  expected a type, got %qT"
47156 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
47158 #: cp/pt.c:7899
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "  expected a class template, got %qT"
47161 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
47163 #: cp/pt.c:7949
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
47166 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
47168 #: cp/pt.c:7963
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47171 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
47173 #: cp/pt.c:7966
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "  expected %qD but got %qD"
47176 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
47178 #: cp/pt.c:8026
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
47181 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
47183 #: cp/pt.c:8163 cp/pt.c:8479
47184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47185 msgid "template argument %d is invalid"
47186 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
47188 #: cp/pt.c:8178 cp/pt.c:8312
47189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47190 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47191 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
47193 #: cp/pt.c:8308
47194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47195 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
47196 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
47198 #: cp/pt.c:8317
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "provided for %qD"
47201 msgstr "für %qD bereitgestellt"
47203 #: cp/pt.c:8342
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
47206 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
47208 #: cp/pt.c:8346
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47211 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
47213 #: cp/pt.c:8445
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47216 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
47218 #: cp/pt.c:9068
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid "%q#D is not a function template"
47221 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
47223 #: cp/pt.c:9235
47224 #, gcc-internal-format
47225 msgid "non-template type %qT used as a template"
47226 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
47228 #: cp/pt.c:9237
47229 #, gcc-internal-format
47230 msgid "for template declaration %q+D"
47231 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
47233 #: cp/pt.c:9360
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "template constraint failure"
47236 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
47238 #: cp/pt.c:9718
47239 #, gcc-internal-format
47240 msgid "use of invalid variable template %qE"
47241 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
47243 #: cp/pt.c:10148
47244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47245 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47246 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
47248 #: cp/pt.c:11225
47249 #, gcc-internal-format
47250 msgid "flexible array member %qD in union"
47251 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
47253 #: cp/pt.c:11713
47254 #, gcc-internal-format
47255 msgid "fold of empty expansion over %O"
47256 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
47258 #: cp/pt.c:12182
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
47261 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
47263 #: cp/pt.c:12185
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
47266 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
47268 #: cp/pt.c:12769
47269 #, gcc-internal-format
47270 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
47271 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
47273 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47275 #. typedef void f();
47276 #. void g() { f x; }
47278 #. declares a function, not a variable.  However:
47280 #. typedef void f();
47281 #. template <typename T> void g() { T t; }
47282 #. template void g<f>();
47284 #. is an attempt to declare a variable with function
47285 #. type.
47286 #: cp/pt.c:13730
47287 #, gcc-internal-format
47288 msgid "variable %qD has function type"
47289 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
47291 #: cp/pt.c:13903
47292 #, gcc-internal-format
47293 msgid "invalid parameter type %qT"
47294 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
47296 #: cp/pt.c:13905
47297 #, gcc-internal-format
47298 msgid "in declaration %q+D"
47299 msgstr "in Deklaration %q+D"
47301 #: cp/pt.c:14023
47302 #, gcc-internal-format
47303 msgid "function returning an array"
47304 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
47306 #: cp/pt.c:14025
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "function returning a function"
47309 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
47311 #: cp/pt.c:14065
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47314 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
47316 #: cp/pt.c:14659
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "forming reference to void"
47319 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
47321 #: cp/pt.c:14661
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47324 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
47326 #: cp/pt.c:14663
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "forming reference to reference type %qT"
47329 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
47331 #: cp/pt.c:14676
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47334 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
47336 #: cp/pt.c:14679
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47339 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
47341 #: cp/pt.c:14727
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47344 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
47346 #: cp/pt.c:14733
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47349 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
47351 #: cp/pt.c:14739
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "creating pointer to member of type void"
47354 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
47356 #: cp/pt.c:14805
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "creating array of %qT"
47359 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
47361 #: cp/pt.c:14838
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47364 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
47366 #: cp/pt.c:14875
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47369 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
47371 #: cp/pt.c:14883
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47374 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
47376 #: cp/pt.c:14947
47377 #, gcc-internal-format
47378 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
47379 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
47381 #: cp/pt.c:15022
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "use of %qs in template"
47384 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
47386 #: cp/pt.c:15200
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47389 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
47391 #: cp/pt.c:15215
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47394 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
47396 #: cp/pt.c:15217
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47399 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
47401 #: cp/pt.c:15416
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "using invalid field %qD"
47404 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
47406 #: cp/pt.c:15905 cp/pt.c:17408
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47409 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
47411 #: cp/pt.c:15909 cp/pt.c:17412
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47414 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
47416 #: cp/pt.c:18371
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47419 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
47421 #: cp/pt.c:18399
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47424 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
47426 #: cp/pt.c:18404
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "use %<this->%D%> instead"
47429 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
47431 #: cp/pt.c:18407
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47434 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
47436 #: cp/pt.c:18412
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47439 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
47441 #: cp/pt.c:18752
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "%qT is not a class or namespace"
47444 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
47446 #: cp/pt.c:18755
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "%qD is not a class or namespace"
47449 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
47451 #: cp/pt.c:19066
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "%qT is/uses unnamed type"
47454 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
47456 #: cp/pt.c:19068
47457 #, gcc-internal-format
47458 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47459 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
47461 #: cp/pt.c:19078
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "%qT is a variably modified type"
47464 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
47466 #: cp/pt.c:19093
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "integral expression %qE is not constant"
47469 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
47471 #: cp/pt.c:19111
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "  trying to instantiate %qD"
47474 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
47476 #: cp/pt.c:23050
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47479 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
47481 #: cp/pt.c:23052
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47484 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
47486 #: cp/pt.c:23058
47487 msgid "%s %#qS"
47488 msgstr "%s %#qS"
47490 #: cp/pt.c:23082 cp/pt.c:23169
47491 #, gcc-internal-format
47492 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47493 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
47495 #: cp/pt.c:23101
47496 #, gcc-internal-format
47497 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47498 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
47500 #: cp/pt.c:23107 cp/pt.c:23164
47501 #, gcc-internal-format
47502 msgid "no matching template for %qD found"
47503 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
47505 #: cp/pt.c:23112
47506 #, gcc-internal-format
47507 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47508 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
47510 #: cp/pt.c:23120
47511 #, gcc-internal-format
47512 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47513 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
47515 #: cp/pt.c:23156
47516 #, gcc-internal-format
47517 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47518 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
47520 #: cp/pt.c:23179 cp/pt.c:23265
47521 #, gcc-internal-format
47522 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47523 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
47525 #: cp/pt.c:23184 cp/pt.c:23282
47526 #, gcc-internal-format
47527 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47528 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
47530 #: cp/pt.c:23241
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47533 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
47535 #: cp/pt.c:23243
47536 #, gcc-internal-format
47537 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47538 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
47540 #: cp/pt.c:23252
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47543 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
47545 #: cp/pt.c:23270
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47548 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
47550 #: cp/pt.c:23316
47551 #, gcc-internal-format
47552 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47553 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
47555 #: cp/pt.c:23614
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
47558 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
47560 #. [temp.explicit]
47562 #. The definition of a non-exported function template, a
47563 #. non-exported member function template, or a non-exported
47564 #. member function or static data member of a class template
47565 #. shall be present in every translation unit in which it is
47566 #. explicitly instantiated.
47567 #: cp/pt.c:23920
47568 #, gcc-internal-format
47569 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47570 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
47572 #: cp/pt.c:24121
47573 #, gcc-internal-format
47574 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47575 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
47577 #: cp/pt.c:24496
47578 #, gcc-internal-format
47579 msgid "invalid template non-type parameter"
47580 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
47582 #: cp/pt.c:24498
47583 #, gcc-internal-format
47584 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47585 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
47587 #: cp/pt.c:25802
47588 #, gcc-internal-format
47589 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
47590 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
47592 #: cp/pt.c:26040
47593 #, gcc-internal-format
47594 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
47595 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
47597 #: cp/pt.c:26519
47598 #, gcc-internal-format
47599 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
47600 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
47602 #: cp/pt.c:26665
47603 #, gcc-internal-format
47604 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
47605 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
47607 #: cp/pt.c:26672
47608 #, gcc-internal-format
47609 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
47610 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
47612 #: cp/pt.c:26686
47613 #, gcc-internal-format
47614 msgid "class template argument deduction failed:"
47615 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
47617 #: cp/pt.c:26693
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
47620 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
47622 #: cp/pt.c:26755
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47625 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
47627 #: cp/pt.c:26758
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47630 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
47632 #: cp/pt.c:26790
47633 #, gcc-internal-format
47634 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47635 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
47637 #: cp/pt.c:26825
47638 #, gcc-internal-format
47639 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47640 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
47642 #: cp/pt.c:26827
47643 #, gcc-internal-format
47644 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47645 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
47647 #: cp/pt.c:26860
47648 #, gcc-internal-format
47649 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47650 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
47652 #: cp/pt.c:26864
47653 #, gcc-internal-format
47654 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47655 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
47657 #: cp/pt.c:26868
47658 #, gcc-internal-format
47659 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47660 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
47662 #: cp/pt.c:26872
47663 #, gcc-internal-format
47664 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
47665 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
47667 #: cp/pt.c:26991
47668 #, gcc-internal-format
47669 msgid "invalid use of %qT in template argument"
47670 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
47672 #: cp/repo.c:113
47673 #, gcc-internal-format
47674 msgid "-frepo must be used with -c"
47675 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
47677 #: cp/repo.c:203
47678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47679 msgid "mysterious repository information in %s"
47680 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
47682 #: cp/repo.c:221
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47685 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
47687 #: cp/rtti.c:313
47688 #, gcc-internal-format
47689 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
47690 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
47692 #: cp/rtti.c:322
47693 #, gcc-internal-format
47694 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
47695 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
47697 #: cp/rtti.c:425
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47700 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
47702 #: cp/rtti.c:515
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47705 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
47707 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
47708 #, gcc-internal-format
47709 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47710 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
47712 #: cp/rtti.c:722
47713 #, gcc-internal-format
47714 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47715 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
47717 #: cp/rtti.c:801
47718 #, gcc-internal-format
47719 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47720 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
47722 #: cp/search.c:243
47723 #, gcc-internal-format
47724 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47725 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
47727 #: cp/search.c:259
47728 #, gcc-internal-format
47729 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47730 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
47732 #: cp/search.c:1908
47733 #, gcc-internal-format
47734 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47735 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
47737 #: cp/search.c:1910 cp/search.c:1925 cp/search.c:1931 cp/search.c:1960
47738 #, gcc-internal-format
47739 msgid "overridden function is %q#D"
47740 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
47742 #: cp/search.c:1923
47743 #, gcc-internal-format
47744 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47745 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
47747 #: cp/search.c:1929
47748 #, gcc-internal-format
47749 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47750 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
47752 #: cp/search.c:1945
47753 #, gcc-internal-format
47754 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47755 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
47757 #: cp/search.c:1947
47758 #, gcc-internal-format
47759 msgid "overridden function is %q#F"
47760 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
47762 #: cp/search.c:1958
47763 #, gcc-internal-format
47764 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47765 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
47767 #: cp/search.c:1975
47768 #, gcc-internal-format
47769 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47770 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
47772 #: cp/search.c:1977
47773 #, gcc-internal-format
47774 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47775 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
47777 #: cp/search.c:1984
47778 #, gcc-internal-format
47779 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
47780 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
47782 #: cp/search.c:1987 cp/search.c:1995 cp/search.c:2003
47783 #, gcc-internal-format
47784 msgid "overridden function is %qD"
47785 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
47787 #: cp/search.c:1992
47788 #, gcc-internal-format
47789 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
47790 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
47792 #: cp/search.c:2001
47793 #, gcc-internal-format
47794 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
47795 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
47797 #. A static member function cannot match an inherited
47798 #. virtual member function.
47799 #: cp/search.c:2085
47800 #, gcc-internal-format
47801 msgid "%q+#D cannot be declared"
47802 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
47804 #: cp/search.c:2086
47805 #, gcc-internal-format
47806 msgid "  since %q+#D declared in base class"
47807 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
47809 #: cp/semantics.c:863
47810 #, gcc-internal-format
47811 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
47812 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
47814 #: cp/semantics.c:1353
47815 #, gcc-internal-format
47816 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
47817 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
47819 #: cp/semantics.c:1356
47820 #, gcc-internal-format
47821 msgid "catching type %q#T by value"
47822 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
47824 #: cp/semantics.c:1360
47825 #, gcc-internal-format
47826 msgid "catching non-reference type %q#T"
47827 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
47829 #: cp/semantics.c:1569
47830 #, gcc-internal-format
47831 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
47832 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
47834 #: cp/semantics.c:1650
47835 #, gcc-internal-format
47836 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
47837 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
47839 #: cp/semantics.c:1833
47840 #, gcc-internal-format
47841 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
47842 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
47844 #: cp/semantics.c:2156
47845 #, gcc-internal-format
47846 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
47847 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
47849 #: cp/semantics.c:2543
47850 #, gcc-internal-format
47851 msgid "arguments to destructor are not allowed"
47852 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
47854 #: cp/semantics.c:2625
47855 #, gcc-internal-format
47856 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47857 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
47859 #: cp/semantics.c:2627
47860 #, gcc-internal-format
47861 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
47862 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
47864 #: cp/semantics.c:2629
47865 #, gcc-internal-format
47866 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
47867 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
47869 #: cp/semantics.c:2651
47870 #, gcc-internal-format
47871 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
47872 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
47874 #: cp/semantics.c:2659 cp/typeck.c:2604
47875 #, gcc-internal-format
47876 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
47877 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
47879 #: cp/semantics.c:2681
47880 #, gcc-internal-format
47881 msgid "%qE is not of type %qT"
47882 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
47884 #: cp/semantics.c:2754
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "compound literal of non-object type %qT"
47887 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
47889 #: cp/semantics.c:2895
47890 #, gcc-internal-format
47891 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
47892 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
47894 #: cp/semantics.c:2945
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
47897 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
47899 #: cp/semantics.c:2948
47900 #, gcc-internal-format
47901 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47902 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
47904 #: cp/semantics.c:2965
47905 #, gcc-internal-format
47906 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
47907 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
47909 #: cp/semantics.c:2996
47910 #, gcc-internal-format
47911 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
47912 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
47914 #: cp/semantics.c:3266
47915 #, gcc-internal-format
47916 msgid "invalid base-class specification"
47917 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
47919 #: cp/semantics.c:3426
47920 #, gcc-internal-format
47921 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
47922 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
47924 #: cp/semantics.c:3446 cp/semantics.c:9272
47925 #, gcc-internal-format
47926 msgid "%qD is not captured"
47927 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
47929 #: cp/semantics.c:3451
47930 #, gcc-internal-format
47931 msgid "the lambda has no capture-default"
47932 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
47934 #: cp/semantics.c:3453
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
47937 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
47939 #: cp/semantics.c:3465
47940 #, gcc-internal-format
47941 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
47942 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
47944 #: cp/semantics.c:3467
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "use of parameter from containing function"
47947 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
47949 #: cp/semantics.c:3599
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "use of parameter outside function body"
47952 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
47954 #: cp/semantics.c:3609
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "missing template arguments"
47957 msgstr "fehlende Templateargumente"
47959 #: cp/semantics.c:3636
47960 #, gcc-internal-format
47961 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
47962 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
47964 #: cp/semantics.c:3667
47965 #, gcc-internal-format
47966 msgid "use of namespace %qD as expression"
47967 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
47969 #: cp/semantics.c:3672
47970 #, gcc-internal-format
47971 msgid "use of class template %qT as expression"
47972 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
47974 #. Ambiguous reference to base members.
47975 #: cp/semantics.c:3678
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
47978 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
47980 #: cp/semantics.c:3705
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
47983 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
47985 #: cp/semantics.c:3844
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "type of %qE is unknown"
47988 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
47990 #: cp/semantics.c:3873
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "%qT is not an enumeration type"
47993 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
47995 #. Parameter packs can only be used in templates
47996 #: cp/semantics.c:4012
47997 #, gcc-internal-format
47998 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
47999 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
48001 #: cp/semantics.c:4041
48002 #, gcc-internal-format
48003 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
48004 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
48006 #: cp/semantics.c:4055
48007 #, gcc-internal-format
48008 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
48009 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
48011 #: cp/semantics.c:4059
48012 #, gcc-internal-format
48013 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
48014 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
48016 #: cp/semantics.c:4064
48017 #, gcc-internal-format
48018 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
48019 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
48021 #: cp/semantics.c:4075
48022 #, gcc-internal-format
48023 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
48024 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist bedingt unterstützt"
48026 #: cp/semantics.c:4586 cp/semantics.c:6072 cp/semantics.c:6143
48027 #: cp/semantics.c:6186 cp/semantics.c:6536 cp/semantics.c:6635
48028 #: cp/semantics.c:6778
48029 #, gcc-internal-format
48030 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
48031 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
48033 #: cp/semantics.c:5274
48034 #, gcc-internal-format
48035 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
48036 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
48038 #: cp/semantics.c:5547
48039 #, gcc-internal-format
48040 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
48041 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
48043 #: cp/semantics.c:5595
48044 #, gcc-internal-format
48045 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
48046 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
48048 #: cp/semantics.c:5710
48049 #, gcc-internal-format
48050 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
48051 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
48053 #: cp/semantics.c:5944
48054 #, gcc-internal-format
48055 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
48056 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
48058 #: cp/semantics.c:5958
48059 #, gcc-internal-format
48060 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
48061 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
48063 #: cp/semantics.c:5980
48064 #, gcc-internal-format
48065 msgid "linear step expression must be integral"
48066 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
48068 #: cp/semantics.c:6083
48069 #, gcc-internal-format
48070 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
48071 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
48073 #: cp/semantics.c:6155
48074 #, gcc-internal-format
48075 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48076 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
48078 #: cp/semantics.c:6198
48079 #, gcc-internal-format
48080 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48081 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
48083 #: cp/semantics.c:6243
48084 #, gcc-internal-format
48085 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
48086 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48088 #: cp/semantics.c:6257
48089 #, gcc-internal-format
48090 msgid "%<gang%> static value must be positive"
48091 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
48093 #: cp/semantics.c:6291
48094 #, gcc-internal-format
48095 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
48096 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
48098 #: cp/semantics.c:6294
48099 #, gcc-internal-format
48100 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
48101 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
48103 #: cp/semantics.c:6298
48104 #, gcc-internal-format
48105 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
48106 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
48108 #: cp/semantics.c:6320
48109 #, gcc-internal-format
48110 msgid "%<gang%> num value must be positive"
48111 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
48113 #: cp/semantics.c:6324
48114 #, gcc-internal-format
48115 msgid "%<vector%> length value must be positive"
48116 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
48118 #: cp/semantics.c:6329
48119 #, gcc-internal-format
48120 msgid "%<worker%> num value must be positive"
48121 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
48123 #: cp/semantics.c:6379
48124 #, gcc-internal-format
48125 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
48126 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
48128 #: cp/semantics.c:6409
48129 #, gcc-internal-format
48130 msgid "%qs length expression must be integral"
48131 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
48133 #: cp/semantics.c:6422
48134 #, gcc-internal-format
48135 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
48136 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
48138 #: cp/semantics.c:6441
48139 #, gcc-internal-format
48140 msgid "%<async%> expression must be integral"
48141 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48143 #: cp/semantics.c:6469
48144 #, gcc-internal-format
48145 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
48146 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48148 #: cp/semantics.c:6498
48149 #, gcc-internal-format
48150 msgid "%<device%> id must be integral"
48151 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
48153 #: cp/semantics.c:6519
48154 #, gcc-internal-format
48155 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
48156 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
48158 #: cp/semantics.c:6546
48159 #, gcc-internal-format
48160 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
48161 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
48163 #: cp/semantics.c:6560
48164 #, gcc-internal-format
48165 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
48166 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
48168 #: cp/semantics.c:6566
48169 #, gcc-internal-format
48170 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
48171 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
48173 #: cp/semantics.c:6579
48174 #, gcc-internal-format
48175 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
48176 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
48178 #: cp/semantics.c:6628
48179 #, gcc-internal-format
48180 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
48181 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
48183 #: cp/semantics.c:6913
48184 #, gcc-internal-format
48185 msgid "template %qE in clause %qs"
48186 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
48188 #: cp/semantics.c:6917
48189 #, gcc-internal-format
48190 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
48191 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
48193 #: cp/semantics.c:6982
48194 #, gcc-internal-format
48195 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
48196 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
48198 #: cp/semantics.c:7011
48199 #, gcc-internal-format
48200 msgid "%<priority%> expression must be integral"
48201 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
48203 #: cp/semantics.c:7040
48204 #, gcc-internal-format
48205 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
48206 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
48208 #: cp/semantics.c:7069
48209 #, gcc-internal-format
48210 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
48211 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
48213 #: cp/semantics.c:7108
48214 #, gcc-internal-format
48215 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
48216 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
48218 #: cp/semantics.c:7527
48219 #, gcc-internal-format
48220 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48221 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
48223 #: cp/semantics.c:7541
48224 #, gcc-internal-format
48225 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48226 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
48228 #: cp/semantics.c:7746
48229 #, gcc-internal-format
48230 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48231 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
48233 #: cp/semantics.c:8174
48234 #, gcc-internal-format
48235 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48236 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
48238 #: cp/semantics.c:8401 cp/semantics.c:8411
48239 #, gcc-internal-format
48240 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48241 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
48243 #: cp/semantics.c:8705
48244 #, gcc-internal-format
48245 msgid "static assertion failed"
48246 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
48248 #: cp/semantics.c:8707
48249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48250 msgid "static assertion failed: %s"
48251 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
48253 #: cp/semantics.c:8712
48254 #, gcc-internal-format
48255 msgid "non-constant condition for static assertion"
48256 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
48258 #: cp/semantics.c:8742
48259 #, gcc-internal-format
48260 msgid "argument to decltype must be an expression"
48261 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
48263 #: cp/semantics.c:8770
48264 #, gcc-internal-format
48265 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48266 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
48268 #: cp/semantics.c:9311
48269 #, gcc-internal-format
48270 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48271 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
48273 #: cp/semantics.c:9364
48274 #, gcc-internal-format
48275 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48276 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
48278 #: cp/semantics.c:9366
48279 #, gcc-internal-format
48280 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48281 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
48283 #: cp/semantics.c:9384
48284 #, gcc-internal-format
48285 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
48286 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
48288 #: cp/tree.c:1295
48289 #, gcc-internal-format
48290 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48291 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
48293 #: cp/tree.c:1807
48294 #, gcc-internal-format
48295 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48296 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
48298 #: cp/tree.c:1811
48299 #, gcc-internal-format
48300 msgid "statement-expression in a constant expression"
48301 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
48303 #: cp/tree.c:4083
48304 #, gcc-internal-format
48305 msgid "-fabi-version=13 (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
48306 msgstr "-fabi-version=13 (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
48308 #: cp/tree.c:4087
48309 #, gcc-internal-format
48310 msgid "-fabi-version=12 (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
48311 msgstr "-fabi-version=12 (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
48313 #: cp/tree.c:4090
48314 #, gcc-internal-format
48315 msgid " declared here"
48316 msgstr " hier deklariert"
48318 #: cp/tree.c:4094
48319 #, gcc-internal-format
48320 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=13 (GCC 8.2)"
48321 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit -fabi-version=13 (GCC 8.2)"
48323 #: cp/tree.c:4096
48324 #, gcc-internal-format
48325 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
48326 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
48328 #: cp/tree.c:4464
48329 #, gcc-internal-format
48330 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
48331 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
48333 #: cp/tree.c:4471
48334 #, gcc-internal-format
48335 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
48336 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
48338 #: cp/tree.c:4523
48339 #, gcc-internal-format
48340 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48341 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
48343 #: cp/tree.c:4545
48344 #, gcc-internal-format
48345 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48346 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
48348 #: cp/tree.c:4553
48349 #, gcc-internal-format
48350 msgid "requested init_priority is out of range"
48351 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
48353 #: cp/tree.c:4563
48354 #, gcc-internal-format
48355 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48356 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
48358 #: cp/tree.c:4574
48359 #, gcc-internal-format
48360 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48361 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
48363 #: cp/tree.c:4601
48364 #, gcc-internal-format
48365 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
48366 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
48368 #: cp/tree.c:4621
48369 #, gcc-internal-format
48370 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48371 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
48373 #: cp/tree.c:4632
48374 #, gcc-internal-format
48375 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48376 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
48378 #: cp/tree.c:4645 cp/tree.c:4658
48379 #, gcc-internal-format
48380 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48381 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
48383 #: cp/tree.c:4647
48384 #, gcc-internal-format
48385 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48386 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
48388 #: cp/tree.c:4660
48389 #, gcc-internal-format
48390 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48391 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
48393 #: cp/tree.c:4684
48394 #, gcc-internal-format
48395 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48396 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
48398 #: cp/tree.c:4690
48399 #, gcc-internal-format
48400 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48401 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
48403 #: cp/tree.c:4697
48404 #, gcc-internal-format
48405 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48406 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
48408 #: cp/tree.c:4704
48409 #, gcc-internal-format
48410 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48411 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
48413 #: cp/tree.c:4726
48414 #, gcc-internal-format
48415 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48416 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
48418 #: cp/tree.c:4732
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48421 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
48423 #: cp/tree.c:5488
48424 #, gcc-internal-format
48425 msgid "zero as null pointer constant"
48426 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
48428 #: cp/tree.c:5501
48429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48430 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48431 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48433 #: cp/typeck.c:457
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48436 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48438 #: cp/typeck.c:463
48439 #, gcc-internal-format
48440 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48441 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48443 #: cp/typeck.c:469
48444 #, gcc-internal-format
48445 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48446 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48448 #: cp/typeck.c:606
48449 #, gcc-internal-format
48450 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48451 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48453 #: cp/typeck.c:611
48454 #, gcc-internal-format
48455 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48456 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48458 #: cp/typeck.c:616
48459 #, gcc-internal-format
48460 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48461 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48463 #: cp/typeck.c:695
48464 #, gcc-internal-format
48465 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48466 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48468 #: cp/typeck.c:700
48469 #, gcc-internal-format
48470 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48471 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48473 #: cp/typeck.c:705
48474 #, gcc-internal-format
48475 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48476 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48478 #: cp/typeck.c:1480
48479 #, gcc-internal-format
48480 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
48481 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
48483 #: cp/typeck.c:1487
48484 #, gcc-internal-format
48485 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
48486 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
48488 #: cp/typeck.c:1620
48489 #, gcc-internal-format
48490 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48491 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
48493 #: cp/typeck.c:1708
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48496 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
48498 #: cp/typeck.c:1716
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48501 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
48503 #: cp/typeck.c:1765
48504 #, gcc-internal-format
48505 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48506 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
48508 #: cp/typeck.c:1776
48509 #, gcc-internal-format
48510 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48511 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
48513 #: cp/typeck.c:1853
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
48516 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
48518 #: cp/typeck.c:1898
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48521 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
48523 #: cp/typeck.c:2072
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "taking address of temporary array"
48526 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
48528 #: cp/typeck.c:2238
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48531 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
48533 #: cp/typeck.c:2242
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48536 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
48538 #: cp/typeck.c:2376 cp/typeck.c:2817
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48541 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
48543 #: cp/typeck.c:2380 cp/typeck.c:2821
48544 #, gcc-internal-format
48545 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48546 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
48548 #: cp/typeck.c:2411
48549 #, gcc-internal-format
48550 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48551 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
48553 #: cp/typeck.c:2470
48554 #, gcc-internal-format
48555 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48556 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
48558 #: cp/typeck.c:2619
48559 #, gcc-internal-format
48560 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48561 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
48563 #: cp/typeck.c:2628
48564 #, gcc-internal-format
48565 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48566 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
48568 #: cp/typeck.c:2745
48569 #, gcc-internal-format
48570 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
48571 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
48573 #: cp/typeck.c:2851 cp/typeck.c:2877
48574 #, gcc-internal-format
48575 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48576 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
48578 #: cp/typeck.c:2916
48579 #, gcc-internal-format
48580 msgid "%qT is not a base of %qT"
48581 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
48583 #: cp/typeck.c:2952
48584 #, gcc-internal-format
48585 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48586 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
48588 #: cp/typeck.c:2959
48589 #, gcc-internal-format
48590 msgid "%q#T has no member named %qE"
48591 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
48593 #: cp/typeck.c:2988
48594 #, gcc-internal-format
48595 msgid "%qD is not a member template function"
48596 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
48598 #: cp/typeck.c:3167
48599 #, gcc-internal-format
48600 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48601 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
48603 #: cp/typeck.c:3198
48604 #, gcc-internal-format
48605 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48606 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
48608 #: cp/typeck.c:3201
48609 #, gcc-internal-format
48610 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48611 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
48613 #: cp/typeck.c:3204
48614 #, gcc-internal-format
48615 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48616 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
48618 #: cp/typeck.c:3207
48619 #, gcc-internal-format
48620 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48621 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
48623 #: cp/typeck.c:3271
48624 #, gcc-internal-format
48625 msgid "subscript missing in array reference"
48626 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
48628 #: cp/typeck.c:3366
48629 #, gcc-internal-format
48630 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48631 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
48633 #: cp/typeck.c:3400
48634 #, gcc-internal-format
48635 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48636 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
48638 #: cp/typeck.c:3473
48639 #, gcc-internal-format
48640 msgid "object missing in use of %qE"
48641 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
48643 #: cp/typeck.c:3704
48644 #, gcc-internal-format
48645 msgid "cannot call function %qD"
48646 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
48648 #: cp/typeck.c:3719
48649 #, gcc-internal-format
48650 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48651 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
48653 #: cp/typeck.c:3740
48654 #, gcc-internal-format
48655 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48656 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
48658 #: cp/typeck.c:3757
48659 #, gcc-internal-format
48660 msgid "%qE cannot be used as a function"
48661 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
48663 #: cp/typeck.c:3760
48664 #, gcc-internal-format
48665 msgid "%qD cannot be used as a function"
48666 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
48668 #: cp/typeck.c:3763
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "expression cannot be used as a function"
48671 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
48673 #: cp/typeck.c:3820
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48676 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
48678 #: cp/typeck.c:3821
48679 #, gcc-internal-format
48680 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48681 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
48683 #: cp/typeck.c:3826
48684 #, gcc-internal-format
48685 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48686 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
48688 #: cp/typeck.c:3827
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48691 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
48693 #: cp/typeck.c:3833
48694 #, gcc-internal-format
48695 msgid "too many arguments to function %q#D"
48696 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
48698 #: cp/typeck.c:3834
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "too few arguments to function %q#D"
48701 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
48703 #: cp/typeck.c:3844
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "too many arguments to method %q#D"
48706 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
48708 #: cp/typeck.c:3845
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "too few arguments to method %q#D"
48711 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
48713 #: cp/typeck.c:3848
48714 #, gcc-internal-format
48715 msgid "too many arguments to function"
48716 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
48718 #: cp/typeck.c:3849
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "too few arguments to function"
48721 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
48723 #: cp/typeck.c:3928
48724 #, gcc-internal-format
48725 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48726 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
48728 #: cp/typeck.c:3931
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48731 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
48733 #: cp/typeck.c:4175
48734 #, gcc-internal-format
48735 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48736 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
48738 #: cp/typeck.c:4186
48739 #, gcc-internal-format
48740 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48741 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
48743 #: cp/typeck.c:4304 cp/typeck.c:4315
48744 #, gcc-internal-format
48745 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48746 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
48748 #: cp/typeck.c:4361
48749 #, gcc-internal-format
48750 msgid "NULL used in arithmetic"
48751 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
48753 #: cp/typeck.c:4718
48754 #, gcc-internal-format
48755 msgid "left rotate count is negative"
48756 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
48758 #: cp/typeck.c:4719
48759 #, gcc-internal-format
48760 msgid "right rotate count is negative"
48761 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
48763 #: cp/typeck.c:4725
48764 #, gcc-internal-format
48765 msgid "left rotate count >= width of type"
48766 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
48768 #: cp/typeck.c:4726
48769 #, gcc-internal-format
48770 msgid "right rotate count >= width of type"
48771 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
48773 #: cp/typeck.c:4809 cp/typeck.c:4817 cp/typeck.c:5097 cp/typeck.c:5105
48774 #, gcc-internal-format
48775 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48776 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
48778 #: cp/typeck.c:5019 cp/typeck.c:5032
48779 #, gcc-internal-format
48780 msgid "operand types are %qT and %qT"
48781 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
48783 #: cp/typeck.c:5133
48784 #, gcc-internal-format
48785 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48786 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
48788 #: cp/typeck.c:5178
48789 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
48790 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
48792 #: cp/typeck.c:5188
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48795 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
48797 #: cp/typeck.c:5492
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48800 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
48802 #: cp/typeck.c:5500
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48805 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
48807 #: cp/typeck.c:5508
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48810 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
48812 #: cp/typeck.c:5553
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48815 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
48817 #: cp/typeck.c:5628
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "taking address of constructor %qD"
48820 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
48822 #: cp/typeck.c:5629
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "taking address of destructor %qD"
48825 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
48827 #: cp/typeck.c:5645
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
48830 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
48832 #: cp/typeck.c:5648
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "  a qualified-id is required"
48835 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
48837 #: cp/typeck.c:5655
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48840 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
48842 #. An expression like &memfn.
48843 #: cp/typeck.c:5831
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48846 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
48848 #: cp/typeck.c:5836
48849 #, gcc-internal-format
48850 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48851 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
48853 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48854 #: cp/typeck.c:5873
48855 #, gcc-internal-format
48856 msgid "taking address of temporary"
48857 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
48859 #: cp/typeck.c:5875
48860 #, gcc-internal-format
48861 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
48862 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
48864 #: cp/typeck.c:5892
48865 #, gcc-internal-format
48866 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
48867 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
48869 #: cp/typeck.c:5949
48870 #, gcc-internal-format
48871 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
48872 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
48874 #: cp/typeck.c:5969
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "attempt to take address of bit-field"
48877 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
48879 #: cp/typeck.c:6118
48880 #, gcc-internal-format
48881 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
48882 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
48884 #: cp/typeck.c:6119
48885 #, gcc-internal-format
48886 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
48887 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
48889 #: cp/typeck.c:6240
48890 #, gcc-internal-format
48891 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
48892 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
48894 #: cp/typeck.c:6241
48895 #, gcc-internal-format
48896 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
48897 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
48899 #: cp/typeck.c:6257
48900 #, gcc-internal-format
48901 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
48902 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
48904 #: cp/typeck.c:6258
48905 #, gcc-internal-format
48906 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
48907 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
48909 #: cp/typeck.c:6269
48910 #, gcc-internal-format
48911 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
48912 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
48914 #: cp/typeck.c:6270
48915 #, gcc-internal-format
48916 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
48917 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
48919 #: cp/typeck.c:6305
48920 #, gcc-internal-format
48921 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
48922 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
48924 #: cp/typeck.c:6314
48925 #, gcc-internal-format
48926 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
48927 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
48929 #: cp/typeck.c:6321
48930 #, gcc-internal-format
48931 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
48932 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
48934 #: cp/typeck.c:6502
48935 #, gcc-internal-format
48936 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
48937 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
48939 #: cp/typeck.c:6524
48940 #, gcc-internal-format
48941 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
48942 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
48944 #: cp/typeck.c:6529
48945 #, gcc-internal-format
48946 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
48947 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
48949 #: cp/typeck.c:6604
48950 #, gcc-internal-format
48951 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
48952 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
48954 #: cp/typeck.c:6616
48955 #, gcc-internal-format
48956 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
48957 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
48959 #: cp/typeck.c:6620
48960 #, gcc-internal-format
48961 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
48962 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
48964 #: cp/typeck.c:6624
48965 #, gcc-internal-format
48966 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
48967 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
48969 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
48970 #: cp/typeck.c:6661
48971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48972 msgid "%s expression list treated as compound expression"
48973 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
48975 #: cp/typeck.c:6747
48976 #, gcc-internal-format
48977 msgid "no context to resolve type of %qE"
48978 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
48980 #: cp/typeck.c:6780
48981 #, gcc-internal-format
48982 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48983 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48985 #: cp/typeck.c:6786
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48988 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48990 #: cp/typeck.c:6792
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48993 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48995 #: cp/typeck.c:6813
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "useless cast to type %q#T"
48998 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
49000 #: cp/typeck.c:6826
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
49003 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
49005 #: cp/typeck.c:7249
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
49008 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
49010 #: cp/typeck.c:7275
49011 msgid "converting from %qH to %qI"
49012 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
49014 #: cp/typeck.c:7343
49015 #, gcc-internal-format
49016 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
49017 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
49019 #: cp/typeck.c:7413
49020 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
49021 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
49023 #: cp/typeck.c:7438
49024 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
49025 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
49027 #: cp/typeck.c:7449
49028 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
49029 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
49031 #: cp/typeck.c:7470 cp/typeck.c:7652
49032 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
49033 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
49035 #: cp/typeck.c:7486
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
49038 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
49040 #: cp/typeck.c:7500
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
49043 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
49045 #: cp/typeck.c:7568
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
49048 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
49050 #: cp/typeck.c:7577
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
49053 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
49055 #: cp/typeck.c:7618
49056 #, gcc-internal-format
49057 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
49058 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
49060 #: cp/typeck.c:7687
49061 #, gcc-internal-format
49062 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
49063 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
49065 #: cp/typeck.c:7783 cp/typeck.c:7791
49066 #, gcc-internal-format
49067 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
49068 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
49070 #: cp/typeck.c:7800
49071 #, gcc-internal-format
49072 msgid "invalid cast to function type %qT"
49073 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
49075 #: cp/typeck.c:8113
49076 #, gcc-internal-format
49077 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
49078 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
49080 #: cp/typeck.c:8173
49081 #, gcc-internal-format
49082 msgid "assigning to an array from an initializer list"
49083 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
49085 #: cp/typeck.c:8199
49086 #, gcc-internal-format
49087 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
49088 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
49090 #: cp/typeck.c:8213
49091 #, gcc-internal-format
49092 msgid "array used as initializer"
49093 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
49095 #: cp/typeck.c:8215
49096 #, gcc-internal-format
49097 msgid "invalid array assignment"
49098 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
49100 #: cp/typeck.c:8349
49101 #, gcc-internal-format
49102 msgid "   in pointer to member function conversion"
49103 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
49105 #: cp/typeck.c:8363
49106 #, gcc-internal-format
49107 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
49108 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
49110 #: cp/typeck.c:8410 cp/typeck.c:8429
49111 #, gcc-internal-format
49112 msgid "   in pointer to member conversion"
49113 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
49115 #: cp/typeck.c:8510
49116 #, gcc-internal-format
49117 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
49118 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
49120 #: cp/typeck.c:8812 cp/typeck.c:8829
49121 msgid "cannot convert %qH to %qI"
49122 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
49124 #: cp/typeck.c:8821
49125 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
49126 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
49128 #: cp/typeck.c:8825
49129 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
49130 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
49132 #: cp/typeck.c:8833
49133 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
49134 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
49136 #: cp/typeck.c:8837
49137 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
49138 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
49140 #: cp/typeck.c:8841
49141 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
49142 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
49144 #: cp/typeck.c:8854
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid "class type %qT is incomplete"
49147 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
49149 #: cp/typeck.c:8872
49150 #, gcc-internal-format
49151 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
49152 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
49154 #: cp/typeck.c:8876
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
49157 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
49159 #: cp/typeck.c:8881
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
49162 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
49164 #: cp/typeck.c:8886
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
49167 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
49169 #: cp/typeck.c:8896
49170 #, gcc-internal-format
49171 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
49172 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
49174 #: cp/typeck.c:8991
49175 #, gcc-internal-format
49176 msgid "in passing argument %P of %qD"
49177 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
49179 #: cp/typeck.c:9050
49180 #, gcc-internal-format
49181 msgid "returning reference to temporary"
49182 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
49184 #: cp/typeck.c:9057
49185 #, gcc-internal-format
49186 msgid "reference to non-lvalue returned"
49187 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
49189 #: cp/typeck.c:9072
49190 #, gcc-internal-format
49191 msgid "reference to local variable %qD returned"
49192 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
49194 #: cp/typeck.c:9076
49195 #, gcc-internal-format
49196 msgid "address of label %qD returned"
49197 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
49199 #: cp/typeck.c:9080
49200 #, gcc-internal-format
49201 msgid "address of local variable %qD returned"
49202 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
49204 #: cp/typeck.c:9119
49205 #, gcc-internal-format
49206 msgid "returning a value from a destructor"
49207 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
49209 #. If a return statement appears in a handler of the
49210 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
49211 #: cp/typeck.c:9127
49212 #, gcc-internal-format
49213 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
49214 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
49216 #. You can't return a value from a constructor.
49217 #: cp/typeck.c:9130
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "returning a value from a constructor"
49220 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
49222 #. Give a helpful error message.
49223 #: cp/typeck.c:9164 cp/typeck.c:9210
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49226 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
49228 #: cp/typeck.c:9172
49229 #, gcc-internal-format
49230 msgid "returning initializer list"
49231 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
49233 #: cp/typeck.c:9191
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49236 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
49238 #: cp/typeck.c:9194
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49241 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
49243 #: cp/typeck.c:9230
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
49246 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
49248 #: cp/typeck.c:9259
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49251 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
49253 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49254 #: cp/typeck.c:9884
49255 #, gcc-internal-format
49256 msgid "using temporary as lvalue"
49257 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
49259 #: cp/typeck.c:9886
49260 #, gcc-internal-format
49261 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49262 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
49264 #: cp/typeck2.c:49
49265 #, gcc-internal-format
49266 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49267 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
49269 #: cp/typeck2.c:104
49270 #, gcc-internal-format
49271 msgid "assignment of constant field %qD"
49272 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
49274 #: cp/typeck2.c:106
49275 #, gcc-internal-format
49276 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49277 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
49279 #: cp/typeck2.c:108
49280 #, gcc-internal-format
49281 msgid "increment of constant field %qD"
49282 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
49284 #: cp/typeck2.c:110
49285 #, gcc-internal-format
49286 msgid "decrement of constant field %qD"
49287 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
49289 #: cp/typeck2.c:117
49290 #, gcc-internal-format
49291 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49292 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49294 #: cp/typeck2.c:119
49295 #, gcc-internal-format
49296 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49297 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
49299 #: cp/typeck2.c:121
49300 #, gcc-internal-format
49301 msgid "increment of read-only reference %qD"
49302 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49304 #: cp/typeck2.c:123
49305 #, gcc-internal-format
49306 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49307 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49309 #: cp/typeck2.c:321
49310 #, gcc-internal-format
49311 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49312 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49314 #: cp/typeck2.c:326
49315 #, gcc-internal-format
49316 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49317 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49319 #: cp/typeck2.c:329
49320 #, gcc-internal-format
49321 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49322 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49324 #: cp/typeck2.c:333
49325 #, gcc-internal-format
49326 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49327 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49329 #: cp/typeck2.c:337
49330 #, gcc-internal-format
49331 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49332 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
49334 #: cp/typeck2.c:339
49335 #, gcc-internal-format
49336 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49337 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
49339 #. Here we do not have location information.
49340 #: cp/typeck2.c:342
49341 #, gcc-internal-format
49342 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49343 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
49345 #: cp/typeck2.c:344
49346 #, gcc-internal-format
49347 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49348 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
49350 #: cp/typeck2.c:349
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49353 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
49355 #: cp/typeck2.c:352
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49358 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
49360 #: cp/typeck2.c:355
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49363 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
49365 #: cp/typeck2.c:358
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "invalid abstract return type %qT"
49368 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
49370 #: cp/typeck2.c:361
49371 #, gcc-internal-format
49372 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49373 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
49375 #: cp/typeck2.c:364
49376 #, gcc-internal-format
49377 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49378 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
49380 #: cp/typeck2.c:368
49381 #, gcc-internal-format
49382 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49383 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
49385 #: cp/typeck2.c:372
49386 #, gcc-internal-format
49387 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49388 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
49390 #: cp/typeck2.c:382
49391 #, gcc-internal-format
49392 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
49393 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
49395 #: cp/typeck2.c:388
49396 #, gcc-internal-format
49397 msgid "\t%#qD"
49398 msgstr "\t%#qD"
49400 #: cp/typeck2.c:441
49401 #, gcc-internal-format
49402 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49403 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
49405 #: cp/typeck2.c:444
49406 #, gcc-internal-format
49407 msgid "forward declaration of %q#T"
49408 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
49410 #: cp/typeck2.c:446
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "declaration of %q#T"
49413 msgstr "Deklaration von %q#T"
49415 #: cp/typeck2.c:473
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "%qD has incomplete type"
49418 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
49420 #: cp/typeck2.c:486
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49423 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
49425 #: cp/typeck2.c:517
49426 #, gcc-internal-format
49427 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49428 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
49430 #: cp/typeck2.c:521
49431 #, gcc-internal-format
49432 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49433 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
49435 #: cp/typeck2.c:531
49436 #, gcc-internal-format
49437 msgid "invalid use of placeholder %qT"
49438 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
49440 #: cp/typeck2.c:538
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49443 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
49445 #: cp/typeck2.c:543
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49448 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
49450 #: cp/typeck2.c:550
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49453 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
49455 #: cp/typeck2.c:557
49456 #, gcc-internal-format
49457 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49458 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
49460 #: cp/typeck2.c:565
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49463 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
49465 #: cp/typeck2.c:569
49466 #, gcc-internal-format
49467 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49468 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
49470 #: cp/typeck2.c:572
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49473 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
49475 #: cp/typeck2.c:802
49476 #, gcc-internal-format
49477 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49478 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
49480 #: cp/typeck2.c:966
49481 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
49482 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI innerhalb von { } ist in C++11 ungültig"
49484 #: cp/typeck2.c:977 cp/typeck2.c:991
49485 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
49486 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI innerhalb von { }"
49488 #: cp/typeck2.c:981
49489 #, gcc-internal-format
49490 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49491 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
49493 #: cp/typeck2.c:1069
49494 #, gcc-internal-format
49495 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49496 msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
49498 #: cp/typeck2.c:1075
49499 #, gcc-internal-format
49500 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49501 msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
49503 #: cp/typeck2.c:1105
49504 #, gcc-internal-format
49505 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49506 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Array ist zu lang"
49508 #: cp/typeck2.c:1157
49509 #, gcc-internal-format
49510 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49511 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
49513 #: cp/typeck2.c:1499 cp/typeck2.c:1526
49514 #, gcc-internal-format
49515 msgid "missing initializer for member %qD"
49516 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
49518 #: cp/typeck2.c:1507
49519 #, gcc-internal-format
49520 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49521 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
49523 #: cp/typeck2.c:1514
49524 #, gcc-internal-format
49525 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49526 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
49528 #: cp/typeck2.c:1590
49529 #, gcc-internal-format
49530 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
49531 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
49533 #: cp/typeck2.c:1663
49534 #, gcc-internal-format
49535 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49536 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
49538 #: cp/typeck2.c:1674
49539 #, gcc-internal-format
49540 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49541 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
49543 #: cp/typeck2.c:1861
49544 #, gcc-internal-format
49545 msgid "circular pointer delegation detected"
49546 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
49548 #: cp/typeck2.c:1875
49549 #, gcc-internal-format
49550 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49551 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
49553 #: cp/typeck2.c:1901
49554 #, gcc-internal-format
49555 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49556 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
49558 #: cp/typeck2.c:1903
49559 #, gcc-internal-format
49560 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49561 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
49563 #: cp/typeck2.c:1930
49564 #, gcc-internal-format
49565 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49566 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
49568 #: cp/typeck2.c:1939
49569 #, gcc-internal-format
49570 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49571 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
49573 #: cp/typeck2.c:1961
49574 #, gcc-internal-format
49575 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49576 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
49578 #: cp/typeck2.c:2021
49579 #, gcc-internal-format
49580 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49581 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
49583 #: cp/typeck2.c:2032
49584 #, gcc-internal-format
49585 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49586 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
49588 #: cp/typeck2.c:2040
49589 #, gcc-internal-format
49590 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
49591 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht vor C++2a einen lvalue"
49593 #: cp/typeck2.c:2083
49594 #, gcc-internal-format
49595 msgid "functional cast to array type %qT"
49596 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
49598 #: cp/typeck2.c:2099
49599 #, gcc-internal-format
49600 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
49601 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
49603 #: cp/typeck2.c:2117
49604 #, gcc-internal-format
49605 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49606 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
49608 #: cp/typeck2.c:2344
49609 #, gcc-internal-format
49610 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49611 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
49613 #: cp/typeck2.c:2347
49614 #, gcc-internal-format
49615 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49616 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
49618 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49619 #, gcc-internal-format
49620 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49621 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49623 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49624 #, gcc-internal-format
49625 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49626 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49628 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49629 #, gcc-internal-format
49630 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49631 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49633 #: fortran/arith.c:45
49634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49635 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49636 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
49638 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49639 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1973
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49642 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
49644 #: fortran/arith.c:150
49645 #, gcc-internal-format
49646 msgid "Fix min_int calculation"
49647 msgstr "Fix min_int calculation"
49649 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49650 #: fortran/arith.c:530
49651 #, gcc-internal-format
49652 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49653 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
49655 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49656 #: fortran/arith.c:603
49657 #, gcc-internal-format
49658 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49659 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49661 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49662 #: fortran/arith.c:637
49663 #, gcc-internal-format
49664 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49665 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49667 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49668 #: fortran/arith.c:671
49669 #, gcc-internal-format
49670 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49671 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49673 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49674 #: fortran/arith.c:706
49675 #, gcc-internal-format
49676 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49677 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49679 #: fortran/arith.c:745
49680 #, gcc-internal-format
49681 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49682 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
49684 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49685 #: fortran/arith.c:791
49686 #, gcc-internal-format
49687 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49688 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49690 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49691 #: fortran/arith.c:837
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "arith_power(): Bad base"
49694 msgstr "arith_power(): Bad base"
49696 #: fortran/arith.c:878
49697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49698 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
49699 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
49701 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
49702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49703 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49704 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
49706 #: fortran/arith.c:939
49707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49708 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49709 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
49711 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49712 #: fortran/arith.c:967
49713 #, gcc-internal-format
49714 msgid "arith_power(): unknown type"
49715 msgstr "arith_power(): unknown type"
49717 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49718 #: fortran/arith.c:1033
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "compare_real(): Bad operator"
49721 msgstr "compare_real(): Bad operator"
49723 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49724 #: fortran/arith.c:1068
49725 #, gcc-internal-format
49726 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49727 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49729 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49730 #: fortran/arith.c:1579
49731 #, gcc-internal-format
49732 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49733 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
49735 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49736 #: fortran/arith.c:1632
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49739 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49741 #: fortran/arith.c:1941
49742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49743 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49744 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49746 #: fortran/arith.c:1945
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49749 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49751 #: fortran/arith.c:1950
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49754 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49756 #: fortran/arith.c:1955
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49759 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49761 #: fortran/arith.c:1960
49762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49763 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49764 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49766 #: fortran/arith.c:1964
49767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49768 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49769 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49771 #: fortran/arith.c:1968
49772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49773 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49774 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
49776 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2164 fortran/arith.c:2224
49777 #: fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336 fortran/arith.c:2405
49778 #: fortran/arith.c:2472
49779 #, gcc-internal-format
49780 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49781 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49783 #: fortran/arith.c:2084 fortran/arith.c:2117 fortran/arith.c:2156
49784 #: fortran/arith.c:2214 fortran/arith.c:2266 fortran/arith.c:2326
49785 #: fortran/arith.c:2395
49786 #, gcc-internal-format
49787 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49788 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49790 #: fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2381
49791 #, gcc-internal-format
49792 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
49793 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49795 #: fortran/arith.c:2464
49796 #, gcc-internal-format
49797 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
49798 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49800 #: fortran/arith.c:2549
49801 #, gcc-internal-format
49802 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
49803 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
49805 #: fortran/array.c:95
49806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49807 msgid "Expected array subscript at %C"
49808 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
49810 #: fortran/array.c:104
49811 #, gcc-internal-format
49812 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
49813 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
49815 #: fortran/array.c:128
49816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49817 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
49818 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
49820 #: fortran/array.c:136
49821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49822 msgid "Expected array subscript stride at %C"
49823 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
49825 #: fortran/array.c:196
49826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49827 msgid "Invalid form of array reference at %C"
49828 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
49830 #: fortran/array.c:203
49831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49832 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
49833 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
49835 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
49836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49837 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49838 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
49840 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2849
49841 #: fortran/check.c:5225 fortran/check.c:5263 fortran/check.c:5305
49842 #: fortran/check.c:5332 fortran/check.c:5532 fortran/match.c:1821
49843 #: fortran/match.c:3174 fortran/match.c:3516 fortran/match.c:3712
49844 #: fortran/simplify.c:2909 fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:5769
49845 #: fortran/simplify.c:7663
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
49848 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
49850 #: fortran/array.c:227
49851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49852 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
49853 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
49855 #: fortran/array.c:249
49856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49857 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
49858 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
49860 #: fortran/array.c:261
49861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49862 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
49863 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
49865 #: fortran/array.c:270
49866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49867 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
49868 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
49870 #: fortran/array.c:276
49871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49872 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
49873 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
49875 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
49876 #, gcc-internal-format
49877 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
49878 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
49880 #: fortran/array.c:289
49881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49882 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
49883 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
49885 #: fortran/array.c:301
49886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49887 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
49888 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
49890 #: fortran/array.c:353
49891 #, gcc-internal-format
49892 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
49893 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
49895 #: fortran/array.c:356
49896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49897 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
49898 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
49900 #: fortran/array.c:454
49901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49902 msgid "Expected expression in array specification at %C"
49903 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
49905 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
49906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49907 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
49908 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
49910 #: fortran/array.c:536
49911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49912 msgid "Assumed-rank array at %C"
49913 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
49915 #: fortran/array.c:570
49916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49917 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
49918 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
49920 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
49921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49922 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
49923 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
49925 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
49926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49927 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
49928 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
49930 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
49931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49932 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
49933 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
49935 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
49936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49937 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
49938 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
49940 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
49941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49942 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
49943 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
49945 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
49946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49947 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
49948 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
49950 #: fortran/array.c:644
49951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49952 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
49953 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
49955 #: fortran/array.c:656
49956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49957 msgid "Coarray declaration at %C"
49958 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
49960 #: fortran/array.c:753
49961 #, gcc-internal-format
49962 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
49963 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
49965 #: fortran/array.c:821
49966 #, gcc-internal-format
49967 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
49968 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
49970 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49971 #: fortran/array.c:905
49972 #, gcc-internal-format
49973 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49974 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49976 #: fortran/array.c:981
49977 #, gcc-internal-format
49978 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
49979 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
49981 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1264
49982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49983 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
49984 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
49986 #: fortran/array.c:1105
49987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49988 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
49989 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
49991 #: fortran/array.c:1138
49992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49993 msgid "[...] style array constructors at %C"
49994 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
49996 #: fortran/array.c:1158
49997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49998 msgid "Array constructor including type specification at %C"
49999 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
50001 #: fortran/array.c:1164 fortran/match.c:4148
50002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50003 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
50004 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
50006 #: fortran/array.c:1172
50007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50008 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
50009 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
50011 #: fortran/array.c:1190
50012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50013 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
50014 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
50016 #: fortran/array.c:1227 fortran/array.c:1237
50017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50018 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
50019 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
50021 #: fortran/array.c:1311
50022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50023 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
50024 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
50026 #: fortran/array.c:1642
50027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50028 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
50029 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
50031 #: fortran/array.c:1779
50032 #, gcc-internal-format
50033 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
50034 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
50036 #: fortran/array.c:1949
50037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50038 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
50039 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
50041 #: fortran/array.c:1956
50042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50043 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
50044 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
50046 #: fortran/array.c:1963
50047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50048 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
50049 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
50051 #: fortran/array.c:1975
50052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50053 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
50054 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
50056 #: fortran/array.c:2067
50057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50058 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
50059 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
50061 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50062 #: fortran/array.c:2186
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
50065 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
50067 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50068 #: fortran/array.c:2245
50069 #, gcc-internal-format
50070 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
50071 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
50073 #: fortran/array.c:2249
50074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50075 msgid "Bad array dimension at %L"
50076 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
50078 #: fortran/array.c:2276 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
50079 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "Simplification error"
50082 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
50084 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50085 #: fortran/array.c:2388
50086 #, gcc-internal-format
50087 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50088 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50090 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50091 #: fortran/array.c:2439
50092 #, gcc-internal-format
50093 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50094 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50096 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50097 #: fortran/array.c:2484
50098 #, gcc-internal-format
50099 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50100 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50102 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50103 #: fortran/array.c:2632
50104 #, gcc-internal-format
50105 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
50106 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
50108 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50109 #. if (c == 0)
50110 #: fortran/bbt.c:119
50111 #, gcc-internal-format
50112 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
50113 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
50115 #: fortran/check.c:46
50116 #, gcc-internal-format
50117 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
50118 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
50120 #: fortran/check.c:62
50121 #, gcc-internal-format
50122 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
50123 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
50125 #: fortran/check.c:96
50126 #, gcc-internal-format
50127 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
50128 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
50130 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
50131 #, gcc-internal-format
50132 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
50133 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
50135 #: fortran/check.c:129
50136 #, gcc-internal-format
50137 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
50138 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
50140 #: fortran/check.c:136
50141 #, gcc-internal-format
50142 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
50143 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
50145 #: fortran/check.c:159
50146 #, gcc-internal-format
50147 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
50148 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
50150 #: fortran/check.c:176
50151 #, gcc-internal-format
50152 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
50153 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
50155 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6661
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
50158 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
50160 #: fortran/check.c:214
50161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50162 msgid "Invalid kind for %s at %L"
50163 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
50165 #: fortran/check.c:233
50166 #, gcc-internal-format
50167 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
50168 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
50170 #: fortran/check.c:256
50171 #, gcc-internal-format
50172 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50173 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
50175 #: fortran/check.c:273
50176 #, gcc-internal-format
50177 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
50178 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
50180 #: fortran/check.c:299
50181 #, gcc-internal-format
50182 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
50183 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
50185 #: fortran/check.c:320
50186 #, gcc-internal-format
50187 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
50188 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
50190 #: fortran/check.c:341
50191 #, gcc-internal-format
50192 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
50193 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
50195 #: fortran/check.c:374
50196 #, gcc-internal-format
50197 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50198 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50200 #: fortran/check.c:385
50201 #, gcc-internal-format
50202 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50203 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50205 #: fortran/check.c:395
50206 #, gcc-internal-format
50207 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
50208 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
50210 #: fortran/check.c:422
50211 #, gcc-internal-format
50212 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
50213 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
50215 #: fortran/check.c:448
50216 #, gcc-internal-format
50217 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50218 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50220 #: fortran/check.c:481
50221 #, gcc-internal-format
50222 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50223 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
50225 #: fortran/check.c:498
50226 #, gcc-internal-format
50227 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
50228 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
50230 #: fortran/check.c:513
50231 #, gcc-internal-format
50232 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
50233 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
50235 #: fortran/check.c:534
50236 #, gcc-internal-format
50237 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
50238 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
50240 #: fortran/check.c:552
50241 #, gcc-internal-format
50242 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
50243 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
50245 #: fortran/check.c:590
50246 #, gcc-internal-format
50247 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
50248 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
50250 #: fortran/check.c:611
50251 #, gcc-internal-format
50252 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
50253 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
50255 #: fortran/check.c:660
50256 #, gcc-internal-format
50257 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
50258 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
50260 #: fortran/check.c:710
50261 #, gcc-internal-format
50262 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50263 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
50265 #: fortran/check.c:813
50266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50267 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50268 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
50270 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6605
50271 #, gcc-internal-format
50272 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50273 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
50275 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
50276 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3113
50277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50278 msgid "Different type kinds at %L"
50279 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
50281 #: fortran/check.c:991
50282 #, gcc-internal-format
50283 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50284 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
50286 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3696
50287 #, gcc-internal-format
50288 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50289 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
50291 #: fortran/check.c:1018
50292 #, gcc-internal-format
50293 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50294 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
50296 #: fortran/check.c:1027
50297 #, gcc-internal-format
50298 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50299 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
50301 #: fortran/check.c:1052
50302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50303 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50304 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
50306 #: fortran/check.c:1063
50307 #, gcc-internal-format
50308 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50309 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
50311 #: fortran/check.c:1106
50312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50313 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50314 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
50316 #: fortran/check.c:1114
50317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50318 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50319 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
50321 #: fortran/check.c:1121
50322 #, gcc-internal-format
50323 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50324 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
50326 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
50327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50328 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50329 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
50331 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
50332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50333 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50334 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50336 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
50337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50338 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50339 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
50341 #: fortran/check.c:1192
50342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50343 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50344 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50346 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
50347 #, gcc-internal-format
50348 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
50349 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
50351 #: fortran/check.c:1245
50352 #, gcc-internal-format
50353 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
50354 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
50356 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
50357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50358 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50359 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50361 #: fortran/check.c:1314
50362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50363 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50364 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
50366 #: fortran/check.c:1324
50367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50368 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50369 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
50371 #: fortran/check.c:1337
50372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50373 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50374 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
50376 #: fortran/check.c:1416
50377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50378 msgid "Negative argument N at %L"
50379 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
50381 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
50382 #, gcc-internal-format
50383 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50384 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
50386 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50389 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
50391 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
50392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50393 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50394 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
50396 #: fortran/check.c:1639
50397 #, gcc-internal-format
50398 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50399 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
50401 #: fortran/check.c:1647
50402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50403 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50404 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
50406 #: fortran/check.c:1670
50407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50408 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50409 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
50411 #: fortran/check.c:1686
50412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50413 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50414 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
50416 #: fortran/check.c:1694
50417 #, gcc-internal-format
50418 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50419 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
50421 #: fortran/check.c:1709
50422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50423 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50424 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
50426 #: fortran/check.c:1728
50427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50428 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50429 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
50431 #: fortran/check.c:1735
50432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50433 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50434 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
50436 #: fortran/check.c:1749
50437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50438 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50439 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
50441 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50442 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50443 #. as actual argument.
50444 #: fortran/check.c:1759
50445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50446 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50447 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
50449 #: fortran/check.c:1776
50450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50451 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50452 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
50454 #: fortran/check.c:1786
50455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50456 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50457 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
50459 #: fortran/check.c:1795
50460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50461 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50462 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
50464 #: fortran/check.c:1806
50465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50466 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50467 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
50469 #: fortran/check.c:1814
50470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50471 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50472 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50474 #: fortran/check.c:1821
50475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50476 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50477 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50479 #: fortran/check.c:1828
50480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50481 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50482 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50484 #: fortran/check.c:1836
50485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50486 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50487 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
50489 #: fortran/check.c:1866
50490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50491 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50492 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
50494 #: fortran/check.c:1873
50495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50496 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50497 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
50499 #: fortran/check.c:1891
50500 #, gcc-internal-format
50501 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50502 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
50504 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
50505 #: fortran/check.c:2835 fortran/check.c:2880 fortran/check.c:4259
50506 #: fortran/check.c:4393 fortran/check.c:4448 fortran/check.c:5518
50507 #: fortran/check.c:5647
50508 #, gcc-internal-format
50509 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50510 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
50512 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
50513 #, gcc-internal-format
50514 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50515 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
50517 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
50518 #, gcc-internal-format
50519 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50520 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
50522 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3207 fortran/check.c:3215
50523 #, gcc-internal-format
50524 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50525 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
50527 #: fortran/check.c:2118
50528 #, gcc-internal-format
50529 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50530 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
50532 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
50533 #, gcc-internal-format
50534 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50535 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
50537 #: fortran/check.c:2167
50538 #, gcc-internal-format
50539 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50540 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
50542 #: fortran/check.c:2274
50543 #, gcc-internal-format
50544 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
50545 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
50547 #: fortran/check.c:2332
50548 #, gcc-internal-format
50549 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
50550 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
50552 #: fortran/check.c:2351
50553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50554 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50555 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
50557 #: fortran/check.c:2412
50558 #, gcc-internal-format
50559 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50560 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
50562 #: fortran/check.c:2576
50563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50564 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50565 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
50567 #: fortran/check.c:2635
50568 #, gcc-internal-format
50569 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50570 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
50572 #: fortran/check.c:2725
50573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50574 msgid "SIZE at %L must be positive"
50575 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
50577 #: fortran/check.c:2737
50578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50579 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50580 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
50582 #: fortran/check.c:2804
50583 #, gcc-internal-format
50584 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50585 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
50587 #: fortran/check.c:2811
50588 #, gcc-internal-format
50589 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50590 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
50592 #: fortran/check.c:3022
50593 #, gcc-internal-format
50594 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50595 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
50597 #: fortran/check.c:3070
50598 #, gcc-internal-format
50599 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50600 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
50602 #: fortran/check.c:3085
50603 #, gcc-internal-format
50604 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50605 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
50607 #: fortran/check.c:3090
50608 #, gcc-internal-format
50609 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50610 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
50612 #: fortran/check.c:3119
50613 #, gcc-internal-format
50614 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50615 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
50617 #: fortran/check.c:3150
50618 #, gcc-internal-format
50619 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50620 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
50622 #: fortran/check.c:3157
50623 #, gcc-internal-format
50624 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50625 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
50627 #: fortran/check.c:3224
50628 #, gcc-internal-format
50629 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50630 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
50632 #: fortran/check.c:3238
50633 #, gcc-internal-format
50634 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50635 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
50637 #: fortran/check.c:3257
50638 #, gcc-internal-format
50639 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50640 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
50642 #: fortran/check.c:3266
50643 #, gcc-internal-format
50644 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50645 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
50647 #: fortran/check.c:3313
50648 #, gcc-internal-format
50649 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
50650 msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
50652 #: fortran/check.c:3466
50653 #, gcc-internal-format
50654 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50655 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
50657 #: fortran/check.c:3526
50658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50659 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50660 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
50662 #: fortran/check.c:3537
50663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50664 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50665 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
50667 #: fortran/check.c:3544
50668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50669 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50670 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
50672 #: fortran/check.c:3555
50673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50674 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50675 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
50677 #: fortran/check.c:3564
50678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50679 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50680 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
50682 #: fortran/check.c:3604
50683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50684 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
50685 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
50687 #: fortran/check.c:3631
50688 #, gcc-internal-format
50689 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50690 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
50692 #: fortran/check.c:3681
50693 #, gcc-internal-format
50694 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50695 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
50697 #: fortran/check.c:3689
50698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50699 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50700 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
50702 #: fortran/check.c:3768 fortran/check.c:5594
50703 #, gcc-internal-format
50704 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50705 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
50707 #: fortran/check.c:3826
50708 #, gcc-internal-format
50709 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50710 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
50712 #: fortran/check.c:3834
50713 #, gcc-internal-format
50714 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50715 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
50717 #: fortran/check.c:3853
50718 #, gcc-internal-format
50719 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50720 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
50722 #: fortran/check.c:3904
50723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50724 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50725 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
50727 #: fortran/check.c:4008
50728 #, gcc-internal-format
50729 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50730 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
50732 #: fortran/check.c:4018
50733 #, gcc-internal-format
50734 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50735 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
50737 #: fortran/check.c:4025
50738 #, gcc-internal-format
50739 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50740 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
50742 #: fortran/check.c:4042
50743 #, gcc-internal-format
50744 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50745 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
50747 #: fortran/check.c:4074
50748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50749 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50750 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
50752 #: fortran/check.c:4112
50753 #, gcc-internal-format
50754 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50755 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
50757 #: fortran/check.c:4130
50758 #, gcc-internal-format
50759 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50760 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
50762 #: fortran/check.c:4139
50763 #, gcc-internal-format
50764 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50765 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
50767 #: fortran/check.c:4175
50768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50769 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50770 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
50772 #: fortran/check.c:4192 fortran/check.c:4211
50773 #, gcc-internal-format
50774 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50775 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
50777 #: fortran/check.c:4202 fortran/check.c:4221
50778 #, gcc-internal-format
50779 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50780 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
50782 #: fortran/check.c:4320
50783 #, gcc-internal-format
50784 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50785 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
50787 #: fortran/check.c:4351
50788 #, gcc-internal-format
50789 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50790 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
50792 #: fortran/check.c:4386
50793 #, gcc-internal-format
50794 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50795 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
50797 #: fortran/check.c:4463 fortran/check.c:6644
50798 #, gcc-internal-format
50799 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50800 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
50802 #: fortran/check.c:4476 fortran/check.c:4615 fortran/check.c:6636
50803 #, gcc-internal-format
50804 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50805 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
50807 #: fortran/check.c:4487 fortran/check.c:4627
50808 #, gcc-internal-format
50809 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50810 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
50812 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50813 #: fortran/check.c:4557
50814 #, gcc-internal-format
50815 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50816 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50818 #: fortran/check.c:4606
50819 #, gcc-internal-format
50820 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50821 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
50823 #: fortran/check.c:4645
50824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50825 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50826 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
50828 #: fortran/check.c:4659
50829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50830 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50831 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
50833 #: fortran/check.c:4683
50834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50835 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50836 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
50838 #: fortran/check.c:4695
50839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50840 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50841 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
50843 #: fortran/check.c:4702
50844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50845 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50846 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
50848 #: fortran/check.c:4709
50849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50850 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50851 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
50853 #: fortran/check.c:4716
50854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50855 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50856 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
50858 #: fortran/check.c:4722
50859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50860 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50861 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
50863 #: fortran/check.c:4741
50864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50865 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50866 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
50868 #: fortran/check.c:4751
50869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50870 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50871 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
50873 #: fortran/check.c:4756
50874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50875 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50876 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
50878 #: fortran/check.c:4772
50879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50880 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
50881 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
50883 #: fortran/check.c:4784
50884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50885 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
50886 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
50888 #: fortran/check.c:4791
50889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50890 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
50891 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
50893 #: fortran/check.c:4797
50894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50895 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
50896 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
50898 #: fortran/check.c:4811
50899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50900 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
50901 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
50903 #: fortran/check.c:4826
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
50906 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
50908 #: fortran/check.c:4834
50909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50910 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
50911 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
50913 #: fortran/check.c:4840
50914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50915 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
50916 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
50918 #: fortran/check.c:4854
50919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50920 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
50921 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
50923 #: fortran/check.c:4860
50924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50925 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50926 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
50928 #: fortran/check.c:4871
50929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50930 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
50931 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
50933 #: fortran/check.c:4879
50934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50935 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
50936 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
50938 #: fortran/check.c:4888
50939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50940 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50941 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
50943 #: fortran/check.c:4895
50944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50945 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
50946 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
50948 #: fortran/check.c:4906
50949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50950 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
50951 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
50953 #: fortran/check.c:4911
50954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50955 msgid "Array section at %L to C_LOC"
50956 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
50958 #: fortran/check.c:4939
50959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50960 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
50961 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
50963 #: fortran/check.c:4952
50964 #, gcc-internal-format
50965 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
50966 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
50968 #: fortran/check.c:4971
50969 #, gcc-internal-format
50970 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50971 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
50973 #: fortran/check.c:5234
50974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50975 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
50976 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
50978 #: fortran/check.c:5245
50979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50980 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
50981 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
50983 #: fortran/check.c:5278
50984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50985 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
50986 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
50988 #: fortran/check.c:5291
50989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50990 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
50991 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
50993 #: fortran/check.c:5315
50994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50995 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
50996 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
50998 #: fortran/check.c:5341
50999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51000 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
51001 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
51003 #: fortran/check.c:5348
51004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51005 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
51006 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
51008 #: fortran/check.c:5359
51009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51010 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
51011 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
51013 #: fortran/check.c:5377
51014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51015 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
51016 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
51018 #: fortran/check.c:5457
51019 #, gcc-internal-format
51020 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
51021 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
51023 #: fortran/check.c:5486
51024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51025 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
51026 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
51028 #: fortran/check.c:5608
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
51031 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
51033 #: fortran/check.c:5621
51034 #, gcc-internal-format
51035 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
51036 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
51038 #: fortran/check.c:5864 fortran/check.c:5896
51039 #, gcc-internal-format
51040 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
51041 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
51043 #: fortran/check.c:5904
51044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51045 msgid "Too many arguments to %s at %L"
51046 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
51048 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51049 #: fortran/check.c:5922
51050 #, gcc-internal-format
51051 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
51052 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
51054 #: fortran/check.c:5934
51055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51056 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
51057 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
51059 #: fortran/check.c:5974
51060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51061 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51062 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51064 #: fortran/check.c:5993
51065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51066 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
51067 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
51069 #: fortran/check.c:6003
51070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51071 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51072 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51074 #: fortran/check.c:6020
51075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51076 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51077 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51079 #: fortran/check.c:6237
51080 #, gcc-internal-format
51081 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
51082 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
51084 #: fortran/check.c:6589 fortran/check.c:6597
51085 #, gcc-internal-format
51086 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
51087 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
51089 #: fortran/check.c:6628
51090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51091 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
51092 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
51094 #: fortran/class.c:616
51095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51096 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
51097 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
51099 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
51100 #. up to 255 extension levels.
51101 #: fortran/class.c:727 fortran/decl.c:3655 fortran/decl.c:10091
51102 #, gcc-internal-format
51103 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
51104 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
51106 #: fortran/class.c:2884 fortran/class.c:2958
51107 #, gcc-internal-format
51108 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
51109 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
51111 #: fortran/cpp.c:450
51112 #, gcc-internal-format
51113 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
51114 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
51116 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
51117 #, gcc-internal-format
51118 msgid "opening output file %qs: %s"
51119 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
51121 #: fortran/data.c:65
51122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51123 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
51124 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
51126 #: fortran/data.c:140
51127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51128 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
51129 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
51131 #: fortran/data.c:173
51132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51133 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
51134 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
51136 #: fortran/data.c:179
51137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51138 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
51139 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
51141 #: fortran/data.c:268
51142 #, gcc-internal-format
51143 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
51144 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
51146 #: fortran/data.c:292
51147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51148 msgid "Data element below array lower bound at %L"
51149 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
51151 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
51152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51153 msgid "Data element above array upper bound at %L"
51154 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
51156 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
51157 #, gcc-internal-format
51158 msgid "re-initialization of %qs at %L"
51159 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
51161 #: fortran/data.c:515
51162 #, gcc-internal-format
51163 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
51164 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
51166 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51167 #: fortran/data.c:738
51168 #, gcc-internal-format
51169 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
51170 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
51172 #: fortran/decl.c:290
51173 #, gcc-internal-format
51174 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
51175 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
51177 #: fortran/decl.c:297
51178 #, gcc-internal-format
51179 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
51180 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
51182 #: fortran/decl.c:408
51183 #, gcc-internal-format
51184 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
51185 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
51187 #: fortran/decl.c:434
51188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51189 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
51190 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
51192 #: fortran/decl.c:537
51193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51194 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
51195 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51197 #: fortran/decl.c:574
51198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51199 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51200 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
51202 #: fortran/decl.c:598
51203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51204 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
51205 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
51207 #: fortran/decl.c:620
51208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51209 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
51210 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51212 #: fortran/decl.c:662
51213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51214 msgid "Empty old style initializer list at %C"
51215 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51217 #: fortran/decl.c:671
51218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51219 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
51220 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
51222 #: fortran/decl.c:694
51223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51224 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
51225 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
51227 #: fortran/decl.c:699
51228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51229 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
51230 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
51232 #: fortran/decl.c:710
51233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51234 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
51235 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
51237 #: fortran/decl.c:742
51238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51239 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
51240 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
51242 #: fortran/decl.c:773
51243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51244 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
51245 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
51247 #: fortran/decl.c:775
51248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51249 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
51250 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
51252 #: fortran/decl.c:795
51253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51254 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
51255 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51257 #: fortran/decl.c:821
51258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51259 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
51260 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
51262 #: fortran/decl.c:885
51263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51264 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
51265 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
51267 #: fortran/decl.c:909
51268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51269 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51270 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
51272 #: fortran/decl.c:930
51273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51274 msgid "deferred type parameter at %C"
51275 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
51277 #: fortran/decl.c:1013 fortran/resolve.c:11725
51278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51279 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51280 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
51282 #: fortran/decl.c:1039
51283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51284 msgid "Old-style character length at %C"
51285 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
51287 #: fortran/decl.c:1070
51288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51289 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51290 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
51292 #: fortran/decl.c:1221 fortran/decl.c:1226 fortran/decl.c:1275
51293 #, gcc-internal-format
51294 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51295 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
51297 #: fortran/decl.c:1231
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
51300 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
51302 #: fortran/decl.c:1240
51303 #, gcc-internal-format
51304 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51305 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
51307 #: fortran/decl.c:1253
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
51310 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
51312 #: fortran/decl.c:1266
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
51315 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
51317 #: fortran/decl.c:1344
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51320 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
51322 #: fortran/decl.c:1371
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51325 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
51327 #: fortran/decl.c:1378
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51330 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
51332 #: fortran/decl.c:1385
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51335 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
51337 #: fortran/decl.c:1400
51338 #, gcc-internal-format
51339 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51340 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
51342 #: fortran/decl.c:1413
51343 #, gcc-internal-format
51344 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51345 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
51347 #: fortran/decl.c:1421
51348 #, gcc-internal-format
51349 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51350 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
51352 #: fortran/decl.c:1430
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51355 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
51357 #: fortran/decl.c:1439
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51360 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
51362 #: fortran/decl.c:1446
51363 #, gcc-internal-format
51364 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51365 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
51367 #: fortran/decl.c:1457
51368 #, gcc-internal-format
51369 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51370 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
51372 #: fortran/decl.c:1525
51373 #, gcc-internal-format
51374 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
51375 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
51377 #: fortran/decl.c:1584
51378 #, gcc-internal-format
51379 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51380 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
51382 #: fortran/decl.c:1624
51383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51384 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
51385 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
51387 #: fortran/decl.c:1639
51388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51389 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
51390 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
51392 #: fortran/decl.c:1647
51393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51394 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
51395 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
51397 #: fortran/decl.c:1738
51398 #, gcc-internal-format
51399 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51400 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
51402 #: fortran/decl.c:1748
51403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51404 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51405 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
51407 #: fortran/decl.c:1758
51408 #, gcc-internal-format
51409 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51410 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
51412 #: fortran/decl.c:1801
51413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51414 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
51415 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
51417 #: fortran/decl.c:1870
51418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51419 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51420 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
51422 #: fortran/decl.c:1905
51423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51424 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51425 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
51427 #: fortran/decl.c:1991 fortran/decl.c:1998
51428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51429 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51430 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
51432 #: fortran/decl.c:2007
51433 #, gcc-internal-format
51434 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51435 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
51437 #: fortran/decl.c:2016
51438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51439 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51440 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
51442 #: fortran/decl.c:2040 fortran/symbol.c:2244
51443 #, gcc-internal-format
51444 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
51445 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
51447 #: fortran/decl.c:2088
51448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51449 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51450 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
51452 #: fortran/decl.c:2097
51453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51454 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51455 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
51457 #: fortran/decl.c:2106
51458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51459 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51460 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
51462 #: fortran/decl.c:2123
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
51465 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
51467 #: fortran/decl.c:2180
51468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51469 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51470 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
51472 #: fortran/decl.c:2197
51473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51474 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51475 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
51477 #: fortran/decl.c:2214
51478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51479 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51480 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
51482 #: fortran/decl.c:2235
51483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51484 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51485 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
51487 #: fortran/decl.c:2242
51488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51489 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51490 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
51492 #: fortran/decl.c:2265
51493 #, gcc-internal-format
51494 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
51495 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
51497 #: fortran/decl.c:2327
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
51500 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
51502 #: fortran/decl.c:2329
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
51505 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
51507 #: fortran/decl.c:2336
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
51510 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
51512 #: fortran/decl.c:2376
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51515 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
51517 #: fortran/decl.c:2386
51518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51519 msgid "Implied-shape array at %L"
51520 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
51522 #: fortran/decl.c:2431
51523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51524 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
51525 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
51527 #: fortran/decl.c:2510
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51530 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
51532 #: fortran/decl.c:2521
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
51535 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
51537 #: fortran/decl.c:2547 fortran/decl.c:8388
51538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51539 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51540 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
51542 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51543 #: fortran/decl.c:2555
51544 #, gcc-internal-format
51545 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51546 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
51548 #: fortran/decl.c:2618
51549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51550 msgid "Old-style initialization at %C"
51551 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
51553 #: fortran/decl.c:2626
51554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51555 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51556 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
51558 #: fortran/decl.c:2639
51559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51560 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
51561 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
51563 #: fortran/decl.c:2659 fortran/decl.c:6680
51564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51565 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51566 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
51568 #: fortran/decl.c:2672
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51571 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
51573 #: fortran/decl.c:2681 fortran/decl.c:10265
51574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51575 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51576 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51578 #: fortran/decl.c:2688
51579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51580 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51581 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51583 #: fortran/decl.c:2705
51584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51585 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51586 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
51588 #: fortran/decl.c:2719
51589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51590 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
51591 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
51593 #: fortran/decl.c:2727
51594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51595 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
51596 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
51598 #: fortran/decl.c:2735
51599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51600 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
51601 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
51603 #: fortran/decl.c:2798 fortran/decl.c:2834
51604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51605 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51606 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
51608 #: fortran/decl.c:2840
51609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51610 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51611 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
51613 #: fortran/decl.c:2899 fortran/decl.c:2976
51614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51615 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51616 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
51618 #: fortran/decl.c:2912 fortran/decl.c:3047
51619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51620 msgid "Expected initialization expression at %C"
51621 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51623 #: fortran/decl.c:2920 fortran/decl.c:3053
51624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51625 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51626 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51628 #: fortran/decl.c:2950 fortran/decl.c:3676
51629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51630 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51631 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
51633 #: fortran/decl.c:2963
51634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51635 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51636 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
51638 #: fortran/decl.c:2974
51639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51640 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51641 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
51643 #: fortran/decl.c:3079
51644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51645 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51646 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
51648 #: fortran/decl.c:3211
51649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51650 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51651 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
51653 #: fortran/decl.c:3310
51654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51655 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51656 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
51658 #: fortran/decl.c:3323
51659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51660 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51661 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
51663 #: fortran/decl.c:3436
51664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51665 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
51666 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
51668 #: fortran/decl.c:3460
51669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51670 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
51671 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
51673 #: fortran/decl.c:3484
51674 #, gcc-internal-format
51675 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
51676 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
51678 #: fortran/decl.c:3516
51679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51680 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
51681 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
51683 #: fortran/decl.c:3544
51684 #, gcc-internal-format
51685 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
51686 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
51688 #: fortran/decl.c:3551
51689 #, gcc-internal-format
51690 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
51691 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
51693 #: fortran/decl.c:3566
51694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51695 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
51696 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
51698 #: fortran/decl.c:3575
51699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51700 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
51701 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
51703 #: fortran/decl.c:3838
51704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51705 msgid "BYTE type at %C"
51706 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
51708 #: fortran/decl.c:3843
51709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51710 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51711 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
51713 #: fortran/decl.c:3865
51714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51715 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51716 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
51718 #: fortran/decl.c:3868
51719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51720 msgid "Assumed type at %C"
51721 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
51723 #: fortran/decl.c:3891 fortran/decl.c:3922 fortran/decl.c:3951
51724 #: fortran/decl.c:4235
51725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51726 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51727 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
51729 #: fortran/decl.c:3947
51730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51731 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51732 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
51734 #: fortran/decl.c:3990 fortran/decl.c:4126 fortran/decl.c:4138
51735 #: fortran/decl.c:4152 fortran/decl.c:4630 fortran/decl.c:4638
51736 #, gcc-internal-format
51737 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51738 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
51740 #: fortran/decl.c:4085
51741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51742 msgid "CLASS statement at %C"
51743 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
51745 #: fortran/decl.c:4167
51746 #, gcc-internal-format
51747 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51748 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
51750 #: fortran/decl.c:4306
51751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51752 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51753 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
51755 #: fortran/decl.c:4315
51756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51757 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51758 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
51760 #: fortran/decl.c:4374
51761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51762 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51763 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
51765 #: fortran/decl.c:4420
51766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51767 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51768 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
51770 #: fortran/decl.c:4473
51771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51772 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51773 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
51775 #: fortran/decl.c:4483
51776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51777 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51778 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
51780 #: fortran/decl.c:4589
51781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51782 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51783 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
51785 #: fortran/decl.c:4596
51786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51787 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51788 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
51790 #: fortran/decl.c:4601
51791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51792 msgid "IMPORT statement at %C"
51793 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
51795 #: fortran/decl.c:4615
51796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51797 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51798 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
51800 #: fortran/decl.c:4644
51801 #, gcc-internal-format
51802 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51803 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
51805 #: fortran/decl.c:4651
51806 #, gcc-internal-format
51807 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51808 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
51810 #: fortran/decl.c:4692
51811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51812 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51813 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
51815 #: fortran/decl.c:5029
51816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51817 msgid "Missing codimension specification at %C"
51818 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
51820 #: fortran/decl.c:5031
51821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51822 msgid "Missing dimension specification at %C"
51823 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
51825 #: fortran/decl.c:5126
51826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51827 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51828 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
51830 #: fortran/decl.c:5143
51831 #, gcc-internal-format
51832 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
51833 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
51835 #: fortran/decl.c:5160
51836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51837 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51838 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
51840 #: fortran/decl.c:5169
51841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51842 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
51843 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
51845 #: fortran/decl.c:5177
51846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51847 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
51848 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
51850 #: fortran/decl.c:5184
51851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51852 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51853 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
51855 #: fortran/decl.c:5193
51856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51857 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
51858 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
51860 #: fortran/decl.c:5201
51861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51862 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
51863 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
51865 #: fortran/decl.c:5208
51866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51867 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51868 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
51870 #: fortran/decl.c:5217
51871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51872 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51873 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
51875 #: fortran/decl.c:5235
51876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51877 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51878 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
51880 #: fortran/decl.c:5245
51881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51882 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51883 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
51885 #: fortran/decl.c:5255
51886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51887 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
51888 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
51890 #: fortran/decl.c:5268
51891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51892 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51893 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
51895 #: fortran/decl.c:5279
51896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51897 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51898 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
51900 #: fortran/decl.c:5334 fortran/decl.c:8692
51901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51902 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51903 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
51905 #: fortran/decl.c:5340
51906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51907 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51908 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
51910 #: fortran/decl.c:5374
51911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51912 msgid "VALUE attribute at %C"
51913 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
51915 #: fortran/decl.c:5381
51916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51917 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51918 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
51920 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51921 #: fortran/decl.c:5388
51922 #, gcc-internal-format
51923 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51924 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
51926 #: fortran/decl.c:5429
51927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51928 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51929 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
51931 #: fortran/decl.c:5527
51932 #, gcc-internal-format
51933 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51934 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
51936 #: fortran/decl.c:5549
51937 #, gcc-internal-format
51938 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51939 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
51941 #: fortran/decl.c:5558
51942 #, gcc-internal-format
51943 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51944 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
51946 #: fortran/decl.c:5562
51947 #, gcc-internal-format
51948 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51949 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
51951 #: fortran/decl.c:5574
51952 #, gcc-internal-format
51953 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51954 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
51956 #: fortran/decl.c:5588
51957 #, gcc-internal-format
51958 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51959 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
51961 #: fortran/decl.c:5596
51962 #, gcc-internal-format
51963 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51964 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
51966 #: fortran/decl.c:5608
51967 #, gcc-internal-format
51968 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51969 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
51971 #: fortran/decl.c:5616
51972 #, gcc-internal-format
51973 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51974 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
51976 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51977 #. just because of this.
51978 #: fortran/decl.c:5627
51979 #, gcc-internal-format
51980 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51981 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
51983 #: fortran/decl.c:5701
51984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51985 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51986 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
51988 #: fortran/decl.c:5746
51989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51990 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51991 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
51993 #: fortran/decl.c:5753
51994 #, gcc-internal-format
51995 msgid "Missing symbol"
51996 msgstr "Fehlendes Symbol"
51998 #: fortran/decl.c:5782
51999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52000 msgid "BIND(C) statement at %C"
52001 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
52003 #: fortran/decl.c:5869
52004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52005 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
52006 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
52008 #: fortran/decl.c:5911
52009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52010 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
52011 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
52013 #: fortran/decl.c:5920
52014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52015 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
52016 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
52018 #: fortran/decl.c:5970
52019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52020 msgid "MODULE prefix at %C"
52021 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
52023 #: fortran/decl.c:6015
52024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52025 msgid "IMPURE procedure at %C"
52026 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
52028 #: fortran/decl.c:6027
52029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52030 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
52031 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
52033 #: fortran/decl.c:6073
52034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52035 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52036 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
52038 #: fortran/decl.c:6080
52039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52040 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52041 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
52043 #: fortran/decl.c:6087
52044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52045 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52046 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
52048 #: fortran/decl.c:6153 fortran/primary.c:1820
52049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52050 msgid "Alternate-return argument at %C"
52051 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
52053 #: fortran/decl.c:6159 fortran/decl.c:6167
52054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52055 msgid "A parameter name is required at %C"
52056 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
52058 #: fortran/decl.c:6207
52059 #, gcc-internal-format
52060 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
52061 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
52063 #: fortran/decl.c:6220
52064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52065 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
52066 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
52068 #: fortran/decl.c:6223
52069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52070 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
52071 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
52073 #: fortran/decl.c:6241
52074 #, gcc-internal-format
52075 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
52076 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
52078 #: fortran/decl.c:6244
52079 #, gcc-internal-format
52080 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
52081 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
52083 #: fortran/decl.c:6283
52084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52085 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
52086 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
52088 #: fortran/decl.c:6289
52089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52090 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
52091 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
52093 #: fortran/decl.c:6328
52094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52095 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
52096 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
52098 #: fortran/decl.c:6405
52099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52100 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
52101 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
52103 #: fortran/decl.c:6415 fortran/decl.c:7513
52104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52105 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
52106 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
52108 #: fortran/decl.c:6619
52109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52110 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
52111 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
52113 #: fortran/decl.c:6626
52114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52115 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
52116 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
52118 #: fortran/decl.c:6632
52119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52120 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
52121 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
52123 #: fortran/decl.c:6655
52124 #, gcc-internal-format
52125 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
52126 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
52128 #: fortran/decl.c:6701 fortran/decl.c:6889 fortran/decl.c:10748
52129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52130 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
52131 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
52133 #: fortran/decl.c:6750 fortran/decl.c:10648
52134 #, gcc-internal-format
52135 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
52136 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
52138 #: fortran/decl.c:6757
52139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52140 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
52141 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
52143 #: fortran/decl.c:6761
52144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52145 msgid "Procedure pointer component at %C"
52146 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
52148 #: fortran/decl.c:6833
52149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52150 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
52151 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
52153 #: fortran/decl.c:6851
52154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52155 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
52156 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
52158 #: fortran/decl.c:6860 fortran/decl.c:9411
52159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52160 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
52161 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
52163 #: fortran/decl.c:6930
52164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52165 msgid "PROCEDURE statement at %C"
52166 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
52168 #: fortran/decl.c:7002
52169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52170 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
52171 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
52173 #: fortran/decl.c:7026 fortran/decl.c:7030 fortran/decl.c:7285
52174 #: fortran/decl.c:7289 fortran/decl.c:7481 fortran/decl.c:7485
52175 #: fortran/symbol.c:1889
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
52178 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
52180 #: fortran/decl.c:7183
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "ENTRY statement at %C"
52183 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
52185 #: fortran/decl.c:7192
52186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52187 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
52188 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
52190 #: fortran/decl.c:7195
52191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52192 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
52193 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
52195 #: fortran/decl.c:7198
52196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52197 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
52198 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
52200 #: fortran/decl.c:7201
52201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52202 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
52203 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
52205 #: fortran/decl.c:7205 fortran/decl.c:7250
52206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52207 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52208 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
52210 #: fortran/decl.c:7209
52211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52212 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
52213 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
52215 #: fortran/decl.c:7213
52216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52217 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
52218 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
52220 #: fortran/decl.c:7217
52221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52222 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
52223 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
52225 #: fortran/decl.c:7222
52226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52227 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
52228 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
52230 #: fortran/decl.c:7226
52231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52232 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
52233 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
52235 #: fortran/decl.c:7230
52236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52237 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
52238 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
52240 #: fortran/decl.c:7234
52241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52242 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
52243 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
52245 #: fortran/decl.c:7238
52246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52247 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
52248 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
52250 #: fortran/decl.c:7242
52251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52252 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
52253 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
52255 #: fortran/decl.c:7263
52256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52257 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
52258 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
52260 #: fortran/decl.c:7314 fortran/decl.c:7520
52261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52262 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
52263 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
52265 #: fortran/decl.c:7582 fortran/decl.c:7589
52266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52267 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
52268 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
52270 #: fortran/decl.c:7629
52271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52272 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52273 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
52275 #: fortran/decl.c:7645
52276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52277 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52278 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
52280 #: fortran/decl.c:7653
52281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52282 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52283 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
52285 #: fortran/decl.c:7672
52286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52287 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52288 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
52290 #: fortran/decl.c:7678
52291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52292 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52293 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
52295 #: fortran/decl.c:7684
52296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52297 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52298 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
52300 #: fortran/decl.c:7713
52301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52302 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52303 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
52305 #: fortran/decl.c:7958
52306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52307 msgid "Unexpected END statement at %C"
52308 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
52310 #: fortran/decl.c:7967
52311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52312 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52313 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
52315 #. We would have required END [something].
52316 #: fortran/decl.c:7976
52317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52318 msgid "%s statement expected at %L"
52319 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
52321 #: fortran/decl.c:7987
52322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52323 msgid "Expecting %s statement at %L"
52324 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
52326 #: fortran/decl.c:8007
52327 #, gcc-internal-format
52328 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52329 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
52331 #: fortran/decl.c:8024
52332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52333 msgid "Expected terminating name at %C"
52334 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
52336 #: fortran/decl.c:8038 fortran/decl.c:8046
52337 #, gcc-internal-format
52338 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52339 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
52341 #: fortran/decl.c:8145
52342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52343 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52344 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
52346 #: fortran/decl.c:8153
52347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52348 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
52349 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
52351 #: fortran/decl.c:8161
52352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52353 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52354 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
52356 #: fortran/decl.c:8170
52357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52358 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52359 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
52361 #: fortran/decl.c:8268
52362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52363 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52364 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
52366 #: fortran/decl.c:8305
52367 #, gcc-internal-format
52368 msgid "Expected %<(%> at %C"
52369 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
52371 #: fortran/decl.c:8319 fortran/decl.c:8359
52372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52373 msgid "Expected variable name at %C"
52374 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
52376 #: fortran/decl.c:8335
52377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52378 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52379 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
52381 #: fortran/decl.c:8339
52382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52383 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52384 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
52386 #: fortran/decl.c:8345
52387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52388 msgid "Expected \",\" at %C"
52389 msgstr "»,« bei %C erwartet"
52391 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52392 #: fortran/decl.c:8384
52393 #, gcc-internal-format
52394 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52395 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
52397 #: fortran/decl.c:8408
52398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52399 msgid "Expected \")\" at %C"
52400 msgstr "»)« bei %C erwartet"
52402 #: fortran/decl.c:8420
52403 #, gcc-internal-format
52404 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52405 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
52407 #: fortran/decl.c:8446
52408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52409 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52410 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52412 #: fortran/decl.c:8478
52413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52414 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52415 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52417 #: fortran/decl.c:8497
52418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52419 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52420 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
52422 #: fortran/decl.c:8536
52423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52424 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52425 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
52427 #: fortran/decl.c:8642
52428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52429 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52430 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
52432 #: fortran/decl.c:8659
52433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52434 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52435 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
52437 #: fortran/decl.c:8698
52438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52439 msgid "PROTECTED statement at %C"
52440 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
52442 #: fortran/decl.c:8736
52443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52444 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52445 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
52447 #: fortran/decl.c:8760
52448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52449 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52450 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
52452 #: fortran/decl.c:8797
52453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52454 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52455 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
52457 #: fortran/decl.c:8825
52458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52459 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52460 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
52462 #: fortran/decl.c:8832
52463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52464 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52465 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
52467 #: fortran/decl.c:8838
52468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52469 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52470 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
52472 #: fortran/decl.c:8858
52473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52474 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52475 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
52477 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
52478 #: fortran/decl.c:8883
52479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52480 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
52481 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
52483 #: fortran/decl.c:8899
52484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52485 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52486 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
52488 #: fortran/decl.c:8918 fortran/decl.c:8974
52489 #, gcc-internal-format
52490 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52491 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
52493 #: fortran/decl.c:8953
52494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52495 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
52496 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
52498 #: fortran/decl.c:8960
52499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52500 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
52501 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
52503 #: fortran/decl.c:9009
52504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52505 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
52506 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
52508 #: fortran/decl.c:9016
52509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52510 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
52511 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
52513 #: fortran/decl.c:9035
52514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52515 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52516 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
52518 #: fortran/decl.c:9046
52519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52520 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52521 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
52523 #: fortran/decl.c:9092
52524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52525 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52526 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
52528 #: fortran/decl.c:9106
52529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52530 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52531 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52533 #: fortran/decl.c:9110
52534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52535 msgid "VALUE statement at %C"
52536 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
52538 #: fortran/decl.c:9148
52539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52540 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52541 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
52543 #: fortran/decl.c:9160
52544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52545 msgid "VOLATILE statement at %C"
52546 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
52548 #: fortran/decl.c:9187
52549 #, gcc-internal-format
52550 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52551 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
52553 #: fortran/decl.c:9212
52554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52555 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52556 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
52558 #: fortran/decl.c:9224
52559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52560 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52561 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
52563 #: fortran/decl.c:9268
52564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52565 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52566 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
52568 #: fortran/decl.c:9293
52569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52570 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52571 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
52573 #: fortran/decl.c:9386
52574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52575 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52576 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
52578 #: fortran/decl.c:9444
52579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52580 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52581 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
52583 #: fortran/decl.c:9493
52584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52585 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52586 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
52588 #: fortran/decl.c:9502
52589 #, gcc-internal-format
52590 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52591 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
52593 #: fortran/decl.c:9508
52594 #, gcc-internal-format
52595 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52596 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
52598 #: fortran/decl.c:9515
52599 #, gcc-internal-format
52600 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52601 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
52603 #: fortran/decl.c:9522
52604 #, gcc-internal-format
52605 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52606 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
52608 #: fortran/decl.c:9545
52609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52610 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52611 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52613 #: fortran/decl.c:9557
52614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52616 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52618 #: fortran/decl.c:9578
52619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52620 msgid "ABSTRACT type at %C"
52621 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
52623 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52624 #: fortran/decl.c:9624
52625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52626 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
52627 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
52629 #: fortran/decl.c:9630
52630 #, gcc-internal-format
52631 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
52632 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
52634 #: fortran/decl.c:9677
52635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52636 msgid "Junk after MAP statement at %C"
52637 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
52639 #: fortran/decl.c:9710
52640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52641 msgid "Junk after UNION statement at %C"
52642 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
52644 #: fortran/decl.c:9745
52645 #, gcc-internal-format
52646 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
52647 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
52649 #: fortran/decl.c:9759
52650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52651 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
52652 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
52654 #: fortran/decl.c:9777
52655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52656 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
52657 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
52659 #: fortran/decl.c:9784
52660 #, gcc-internal-format
52661 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52662 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
52664 #: fortran/decl.c:9947
52665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52666 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
52667 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
52669 #: fortran/decl.c:9975
52670 #, gcc-internal-format
52671 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52672 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
52674 #: fortran/decl.c:9986
52675 #, gcc-internal-format
52676 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
52677 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
52679 #: fortran/decl.c:9989
52680 #, gcc-internal-format
52681 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
52682 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
52684 #: fortran/decl.c:10006
52685 #, gcc-internal-format
52686 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
52687 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
52689 #: fortran/decl.c:10067
52690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52691 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
52692 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
52694 #: fortran/decl.c:10151
52695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52696 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
52697 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
52699 #: fortran/decl.c:10171
52700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52701 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52702 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
52704 #: fortran/decl.c:10203
52705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52706 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52707 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
52709 #: fortran/decl.c:10282
52710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52711 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52712 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
52714 #: fortran/decl.c:10330
52715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52716 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52717 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
52719 #: fortran/decl.c:10366
52720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52721 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52722 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
52724 #: fortran/decl.c:10413 fortran/decl.c:10428
52725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52726 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52727 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
52729 #: fortran/decl.c:10448
52730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52731 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52732 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
52734 #: fortran/decl.c:10468
52735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52736 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52737 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
52739 #: fortran/decl.c:10495
52740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52741 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52742 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
52744 #: fortran/decl.c:10513
52745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52746 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52747 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
52749 #: fortran/decl.c:10529
52750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52751 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52752 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
52754 #: fortran/decl.c:10542
52755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52756 msgid "Expected access-specifier at %C"
52757 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
52759 #: fortran/decl.c:10544
52760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52761 msgid "Expected binding attribute at %C"
52762 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
52764 #: fortran/decl.c:10552
52765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52766 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52767 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
52769 #: fortran/decl.c:10564
52770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52771 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52772 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
52774 #: fortran/decl.c:10606
52775 #, gcc-internal-format
52776 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52777 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
52779 #: fortran/decl.c:10612
52780 #, gcc-internal-format
52781 msgid "%<)%> expected at %C"
52782 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
52784 #: fortran/decl.c:10632
52785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52786 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52787 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
52789 #: fortran/decl.c:10637
52790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52791 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52792 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
52794 #: fortran/decl.c:10660
52795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52796 msgid "Expected binding name at %C"
52797 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
52799 #: fortran/decl.c:10664
52800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52801 msgid "PROCEDURE list at %C"
52802 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
52804 #: fortran/decl.c:10676
52805 #, gcc-internal-format
52806 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52807 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
52809 #: fortran/decl.c:10682
52810 #, gcc-internal-format
52811 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52812 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
52814 #: fortran/decl.c:10692
52815 #, gcc-internal-format
52816 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52817 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
52819 #: fortran/decl.c:10709
52820 #, gcc-internal-format
52821 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52822 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
52824 #: fortran/decl.c:10720
52825 #, gcc-internal-format
52826 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52827 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
52829 #: fortran/decl.c:10771
52830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52831 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52832 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
52834 #: fortran/decl.c:10791
52835 #, gcc-internal-format
52836 msgid "Expected %<::%> at %C"
52837 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
52839 #: fortran/decl.c:10803
52840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52841 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52842 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
52844 #: fortran/decl.c:10824
52845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52846 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52847 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
52849 #: fortran/decl.c:10835
52850 #, gcc-internal-format
52851 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52852 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
52854 #: fortran/decl.c:10871
52855 #, gcc-internal-format
52856 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52857 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
52859 #: fortran/decl.c:10879
52860 #, gcc-internal-format
52861 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52862 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
52864 #: fortran/decl.c:10927
52865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52866 msgid "Expected specific binding name at %C"
52867 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
52869 #: fortran/decl.c:10937
52870 #, gcc-internal-format
52871 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52872 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
52874 #: fortran/decl.c:10955
52875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52876 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52877 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
52879 #: fortran/decl.c:10990
52880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52881 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52882 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
52884 #: fortran/decl.c:11001
52885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52886 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52887 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52889 #: fortran/decl.c:11023
52890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52891 msgid "Empty FINAL at %C"
52892 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
52894 #: fortran/decl.c:11030
52895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52896 msgid "Expected module procedure name at %C"
52897 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
52899 #: fortran/decl.c:11040
52900 #, gcc-internal-format
52901 msgid "Expected %<,%> at %C"
52902 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
52904 #: fortran/decl.c:11046
52905 #, gcc-internal-format
52906 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52907 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
52909 #: fortran/decl.c:11059
52910 #, gcc-internal-format
52911 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
52912 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
52914 #: fortran/decl.c:11129
52915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52916 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52917 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
52919 #: fortran/decl.c:11175
52920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52921 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52922 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
52924 #: fortran/decl.c:11195
52925 #, gcc-internal-format
52926 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
52927 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
52929 #: fortran/decl.c:11209
52930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
52932 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
52934 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52935 #: fortran/dependency.c:105
52936 #, gcc-internal-format
52937 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52938 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52940 #: fortran/dependency.c:193
52941 #, gcc-internal-format
52942 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52943 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
52945 #. We are told not to check dependencies.
52946 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52947 #. If a dependency is found in the case
52948 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52949 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52950 #: fortran/dependency.c:976
52951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52952 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52953 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
52955 #: fortran/dependency.c:1280
52956 #, gcc-internal-format
52957 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52958 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52960 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52961 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
52962 #, gcc-internal-format
52963 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52964 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52966 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52967 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
52968 #, gcc-internal-format
52969 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52970 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
52972 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52973 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
52974 #, gcc-internal-format
52975 msgid "show_ref(): Bad component code"
52976 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
52978 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52979 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
52980 #, gcc-internal-format
52981 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
52982 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
52984 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52985 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
52986 #, gcc-internal-format
52987 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52988 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
52990 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52991 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
52992 #, gcc-internal-format
52993 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52994 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
52996 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
52997 #, gcc-internal-format
52998 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
52999 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
53001 #: fortran/error.c:335
53002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53003 msgid "    Included at %s:%d:"
53004 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
53006 #: fortran/error.c:421
53007 #, gcc-internal-format
53008 msgid "<During initialization>\n"
53009 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
53011 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53012 #: fortran/expr.c:149
53013 #, gcc-internal-format
53014 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
53015 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
53017 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53018 #: fortran/expr.c:349
53019 #, gcc-internal-format
53020 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
53021 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
53023 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53024 #: fortran/expr.c:499
53025 #, gcc-internal-format
53026 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
53027 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
53029 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
53030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53031 msgid "Constant expression required at %C"
53032 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
53034 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
53035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53036 msgid "Integer expression required at %C"
53037 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
53039 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
53040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53041 msgid "Integer value too large in expression at %C"
53042 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
53044 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53045 #: fortran/expr.c:1050
53046 #, gcc-internal-format
53047 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
53048 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
53050 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53051 #: fortran/expr.c:1207
53052 #, gcc-internal-format
53053 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
53054 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
53056 #: fortran/expr.c:1313
53057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53058 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
53059 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
53061 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
53062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53063 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
53064 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
53066 #: fortran/expr.c:1628
53067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53068 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
53069 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
53071 #: fortran/expr.c:2175
53072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53073 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
53074 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
53076 #: fortran/expr.c:2219
53077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53078 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
53079 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
53081 #: fortran/expr.c:2244
53082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53083 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
53084 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
53086 #: fortran/expr.c:2251
53087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53088 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
53089 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
53091 #: fortran/expr.c:2261
53092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53093 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
53094 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
53096 #: fortran/expr.c:2277
53097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53098 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
53099 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
53101 #: fortran/expr.c:2288
53102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53103 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
53104 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
53106 #: fortran/expr.c:2296
53107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53108 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
53109 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
53111 #: fortran/expr.c:2319
53112 #, gcc-internal-format
53113 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
53114 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
53116 #: fortran/expr.c:2430
53117 #, gcc-internal-format
53118 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
53119 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
53121 #: fortran/expr.c:2496
53122 #, gcc-internal-format
53123 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53124 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
53126 #: fortran/expr.c:2527
53127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53128 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
53129 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
53131 #: fortran/expr.c:2604 fortran/resolve.c:2688
53132 #, gcc-internal-format
53133 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
53134 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
53136 #: fortran/expr.c:2616
53137 #, gcc-internal-format
53138 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53139 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53141 #: fortran/expr.c:2655
53142 #, gcc-internal-format
53143 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
53144 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
53146 #: fortran/expr.c:2675
53147 #, gcc-internal-format
53148 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53149 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53151 #: fortran/expr.c:2681
53152 #, gcc-internal-format
53153 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53154 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53156 #: fortran/expr.c:2687
53157 #, gcc-internal-format
53158 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53159 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53161 #: fortran/expr.c:2693
53162 #, gcc-internal-format
53163 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53164 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
53166 #: fortran/expr.c:2703
53167 #, gcc-internal-format
53168 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53169 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
53171 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53172 #: fortran/expr.c:2757
53173 #, gcc-internal-format
53174 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
53175 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
53177 #: fortran/expr.c:2891
53178 #, gcc-internal-format
53179 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
53180 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
53182 #: fortran/expr.c:2898
53183 #, gcc-internal-format
53184 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
53185 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
53187 #: fortran/expr.c:2905
53188 #, gcc-internal-format
53189 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
53190 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
53192 #: fortran/expr.c:2913
53193 #, gcc-internal-format
53194 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
53195 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
53197 #: fortran/expr.c:3059
53198 #, gcc-internal-format
53199 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
53200 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
53202 #: fortran/expr.c:3066
53203 #, gcc-internal-format
53204 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
53205 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
53207 #: fortran/expr.c:3073
53208 #, gcc-internal-format
53209 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
53210 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
53212 #: fortran/expr.c:3102
53213 #, gcc-internal-format
53214 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
53215 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
53217 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53218 #: fortran/expr.c:3133
53219 #, gcc-internal-format
53220 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
53221 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
53223 #: fortran/expr.c:3153
53224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53225 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
53226 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
53228 #: fortran/expr.c:3165
53229 #, gcc-internal-format
53230 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
53231 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
53233 #: fortran/expr.c:3174
53234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 msgid "Expression at %L must be scalar"
53236 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
53238 #: fortran/expr.c:3208
53239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53240 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
53241 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
53243 #: fortran/expr.c:3222
53244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53245 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
53246 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
53248 #: fortran/expr.c:3318
53249 #, gcc-internal-format
53250 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
53251 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
53253 #: fortran/expr.c:3325
53254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53255 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
53256 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
53258 #: fortran/expr.c:3332
53259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53260 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
53261 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
53263 #: fortran/expr.c:3344
53264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53265 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
53266 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
53268 #: fortran/expr.c:3354
53269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53270 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
53271 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
53273 #: fortran/expr.c:3364
53274 #, gcc-internal-format
53275 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
53276 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
53278 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10210
53279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53280 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53281 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53283 #: fortran/expr.c:3380 fortran/resolve.c:10221
53284 #, gcc-internal-format
53285 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
53286 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
53288 #: fortran/expr.c:3388 fortran/resolve.c:10230
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53291 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53293 #: fortran/expr.c:3392 fortran/resolve.c:10234
53294 #, gcc-internal-format
53295 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53296 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53298 #: fortran/expr.c:3396 fortran/resolve.c:10238
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53301 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53303 #: fortran/expr.c:3405
53304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53305 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
53306 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
53308 #: fortran/expr.c:3429
53309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53310 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
53311 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
53313 #: fortran/expr.c:3468
53314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53315 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
53316 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
53318 #: fortran/expr.c:3476
53319 #, gcc-internal-format
53320 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
53321 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
53323 #: fortran/expr.c:3499
53324 #, gcc-internal-format
53325 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
53326 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
53328 #: fortran/expr.c:3504
53329 #, gcc-internal-format
53330 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
53331 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
53333 #: fortran/expr.c:3517
53334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53335 msgid "Lower bound has to be present at %L"
53336 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
53338 #: fortran/expr.c:3523
53339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53340 msgid "Stride must not be present at %L"
53341 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
53343 #: fortran/expr.c:3535
53344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53345 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53346 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
53348 #: fortran/expr.c:3561
53349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53350 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53351 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
53353 #: fortran/expr.c:3582
53354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53355 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53356 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
53358 #: fortran/expr.c:3606
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53361 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53363 #: fortran/expr.c:3615
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53366 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53368 #: fortran/expr.c:3625
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53371 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53373 #: fortran/expr.c:3631
53374 #, gcc-internal-format
53375 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53376 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53378 #: fortran/expr.c:3638
53379 #, gcc-internal-format
53380 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53381 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
53383 #: fortran/expr.c:3646
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53386 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53388 #: fortran/expr.c:3669
53389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53390 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53391 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
53393 #: fortran/expr.c:3722
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
53396 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
53398 #: fortran/expr.c:3732 fortran/expr.c:3747
53399 #, gcc-internal-format
53400 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
53401 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
53403 #: fortran/expr.c:3738 fortran/expr.c:3753 fortran/resolve.c:2566
53404 #, gcc-internal-format
53405 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53406 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
53408 #: fortran/expr.c:3765
53409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53410 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53411 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
53413 #: fortran/expr.c:3774
53414 #, gcc-internal-format
53415 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53416 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
53418 #: fortran/expr.c:3791
53419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53420 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53421 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
53423 #: fortran/expr.c:3796
53424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53425 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53426 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
53428 #: fortran/expr.c:3805
53429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53430 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53431 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
53433 #: fortran/expr.c:3812
53434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53435 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53436 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
53438 #: fortran/expr.c:3831
53439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53440 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53441 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
53443 #: fortran/expr.c:3844
53444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53445 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53446 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
53448 #: fortran/expr.c:3848
53449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53450 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53451 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
53453 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
53454 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
53455 #. are allowed.
53456 #: fortran/expr.c:3880 fortran/expr.c:3928
53457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53458 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53459 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
53461 #: fortran/expr.c:3883
53462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53463 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53464 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
53466 #: fortran/expr.c:3891
53467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53468 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53469 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
53471 #: fortran/expr.c:3898
53472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53473 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53474 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
53476 #: fortran/expr.c:3907
53477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53478 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53479 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
53481 #: fortran/expr.c:3915
53482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53483 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53484 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
53486 #: fortran/expr.c:3939
53487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53488 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
53489 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
53491 #: fortran/expr.c:3978
53492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53493 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53494 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
53496 #: fortran/expr.c:4054 fortran/resolve.c:1452
53497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53498 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53499 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53501 #: fortran/expr.c:4060
53502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53503 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53504 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
53506 #: fortran/expr.c:4075 fortran/resolve.c:1458
53507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53508 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53509 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
53511 #: fortran/expr.c:4087
53512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53513 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53514 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
53516 #: fortran/expr.c:4557
53517 #, gcc-internal-format
53518 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
53519 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
53521 #: fortran/expr.c:5568
53522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53523 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53524 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53526 #: fortran/expr.c:5576
53527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53528 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53529 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53531 #: fortran/expr.c:5584
53532 #, gcc-internal-format
53533 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53534 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53536 #: fortran/expr.c:5593
53537 #, gcc-internal-format
53538 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53539 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
53541 #: fortran/expr.c:5604
53542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53543 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53544 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
53546 #: fortran/expr.c:5613
53547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53548 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53549 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53551 #: fortran/expr.c:5626
53552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53553 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53554 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53556 #: fortran/expr.c:5639
53557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53558 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53559 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53561 #: fortran/expr.c:5669
53562 #, gcc-internal-format
53563 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53564 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
53566 #: fortran/expr.c:5677
53567 #, gcc-internal-format
53568 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53569 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53571 #: fortran/expr.c:5690
53572 #, gcc-internal-format
53573 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53574 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
53576 #: fortran/expr.c:5698
53577 #, gcc-internal-format
53578 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53579 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
53581 #: fortran/expr.c:5710
53582 #, gcc-internal-format
53583 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53584 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
53586 #: fortran/expr.c:5769
53587 #, gcc-internal-format
53588 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53589 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
53591 #: fortran/expr.c:5773
53592 #, gcc-internal-format
53593 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53594 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
53596 #: fortran/expr.c:5784
53597 #, gcc-internal-format
53598 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53599 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
53601 #: fortran/expr.c:5826
53602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53603 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53604 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
53606 #: fortran/f95-lang.c:251
53607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53608 msgid "can't open input file: %s"
53609 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
53611 #: fortran/frontend-passes.c:192
53612 #, gcc-internal-format
53613 msgid "No location in statement"
53614 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
53616 #: fortran/frontend-passes.c:207
53617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53618 msgid "No location in expression near %L"
53619 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
53621 #: fortran/frontend-passes.c:414
53622 #, gcc-internal-format
53623 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53624 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53626 #: fortran/frontend-passes.c:822 fortran/trans-array.c:1182
53627 #: fortran/trans-array.c:6440 fortran/trans-array.c:7864
53628 #: fortran/trans-intrinsic.c:7307
53629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53630 msgid "Creating array temporary at %L"
53631 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
53633 #: fortran/frontend-passes.c:847 fortran/frontend-passes.c:851
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53636 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
53638 #: fortran/frontend-passes.c:1278 fortran/frontend-passes.c:1317
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "bad expression"
53641 msgstr "falscher Ausdruck"
53643 #: fortran/frontend-passes.c:1313
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "bad op"
53646 msgstr "falscher Operator"
53648 #: fortran/frontend-passes.c:2166
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
53651 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
53653 #: fortran/frontend-passes.c:2412
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
53656 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
53658 #: fortran/frontend-passes.c:2419
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
53661 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
53663 #: fortran/frontend-passes.c:2642 fortran/frontend-passes.c:2666
53664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53665 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
53666 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
53668 #: fortran/frontend-passes.c:2651 fortran/frontend-passes.c:2675
53669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53670 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
53671 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
53673 #: fortran/frontend-passes.c:2735
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
53676 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
53678 #: fortran/frontend-passes.c:2741
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
53681 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
53683 #: fortran/frontend-passes.c:3133 fortran/trans-expr.c:1581
53684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53685 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53686 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
53688 #: fortran/frontend-passes.c:3642
53689 #, gcc-internal-format
53690 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53691 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53693 #: fortran/frontend-passes.c:4434
53694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 msgid "Interchanging loops at %L"
53696 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
53698 #: fortran/gfortranspec.c:145
53699 #, gcc-internal-format
53700 msgid "overflowed output arg list for %qs"
53701 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
53703 #: fortran/gfortranspec.c:299
53704 #, gcc-internal-format
53705 msgid "no input files; unwilling to write output files"
53706 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
53708 #: fortran/interface.c:225
53709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53710 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
53711 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
53713 #: fortran/interface.c:252
53714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53715 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
53716 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
53718 #: fortran/interface.c:272
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
53721 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
53723 #: fortran/interface.c:305
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
53726 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
53728 #: fortran/interface.c:312
53729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53730 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
53731 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
53733 #: fortran/interface.c:343
53734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53735 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
53736 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
53738 #: fortran/interface.c:356
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "Expected a nameless interface at %C"
53741 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
53743 #: fortran/interface.c:369
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
53746 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
53748 #: fortran/interface.c:400
53749 #, gcc-internal-format
53750 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
53751 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
53753 #: fortran/interface.c:403
53754 #, gcc-internal-format
53755 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
53756 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
53758 #: fortran/interface.c:417
53759 #, gcc-internal-format
53760 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
53761 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
53763 #: fortran/interface.c:429
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
53766 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
53768 #: fortran/interface.c:619
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53771 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53773 #: fortran/interface.c:871
53774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53775 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53776 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
53778 #: fortran/interface.c:900
53779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53780 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
53781 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
53783 #: fortran/interface.c:903
53784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53785 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
53786 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
53788 #: fortran/interface.c:916
53789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53790 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
53791 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
53793 #: fortran/interface.c:934
53794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53795 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
53796 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
53798 #: fortran/interface.c:943
53799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53800 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
53801 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
53803 #: fortran/interface.c:954
53804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53805 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
53806 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
53808 #: fortran/interface.c:961
53809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53810 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53811 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
53813 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16378
53814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53815 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53816 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
53818 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16396
53819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53820 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53821 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
53823 #: fortran/interface.c:1082
53824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53825 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53826 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
53828 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
53829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53830 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53831 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53833 #: fortran/interface.c:1591
53834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53835 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53836 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53838 #: fortran/interface.c:1638
53839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53840 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53841 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53843 #: fortran/interface.c:1810
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
53846 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
53848 #: fortran/interface.c:1815
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53851 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
53853 #: fortran/interface.c:1819
53854 #, gcc-internal-format
53855 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
53856 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
53858 #: fortran/interface.c:1823
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53861 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
53863 #: fortran/interface.c:1835
53864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53865 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53866 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
53868 #: fortran/interface.c:1839
53869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53870 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53871 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
53873 #: fortran/interface.c:1847
53874 #, gcc-internal-format
53875 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53876 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
53878 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
53879 #, gcc-internal-format
53880 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
53881 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
53883 #: fortran/interface.c:1914
53884 #, gcc-internal-format
53885 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53886 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
53888 #: fortran/interface.c:1949
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53891 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
53893 #: fortran/interface.c:2152
53894 #, gcc-internal-format
53895 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53896 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
53898 #: fortran/interface.c:2155
53899 #, gcc-internal-format
53900 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53901 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
53903 #: fortran/interface.c:2158
53904 #, gcc-internal-format
53905 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53906 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
53908 #: fortran/interface.c:2161
53909 #, gcc-internal-format
53910 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53911 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
53913 #: fortran/interface.c:2203
53914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53915 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53916 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
53918 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
53919 #, gcc-internal-format
53920 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53921 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
53923 #: fortran/interface.c:2251
53924 #, gcc-internal-format
53925 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53926 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
53928 #: fortran/interface.c:2271
53929 #, gcc-internal-format
53930 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53931 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
53933 #: fortran/interface.c:2280
53934 #, gcc-internal-format
53935 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53936 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
53938 #: fortran/interface.c:2296
53939 #, gcc-internal-format
53940 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53941 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
53943 #: fortran/interface.c:2306
53944 #, gcc-internal-format
53945 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53946 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
53948 #: fortran/interface.c:2321
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53951 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
53953 #: fortran/interface.c:2332
53954 #, gcc-internal-format
53955 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53956 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
53958 #: fortran/interface.c:2351
53959 #, gcc-internal-format
53960 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53961 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
53963 #: fortran/interface.c:2369
53964 #, gcc-internal-format
53965 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53966 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
53968 #: fortran/interface.c:2384
53969 #, gcc-internal-format
53970 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53971 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
53973 #: fortran/interface.c:2399
53974 #, gcc-internal-format
53975 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53976 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
53978 #: fortran/interface.c:2418
53979 #, gcc-internal-format
53980 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53981 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
53983 #: fortran/interface.c:2431
53984 #, gcc-internal-format
53985 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53986 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
53988 #: fortran/interface.c:2438
53989 #, gcc-internal-format
53990 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53991 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
53993 #: fortran/interface.c:2501
53994 #, gcc-internal-format
53995 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53996 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
53998 #: fortran/interface.c:2510
53999 #, gcc-internal-format
54000 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
54001 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
54003 #: fortran/interface.c:2522
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
54006 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
54008 #: fortran/interface.c:2530
54009 #, gcc-internal-format
54010 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
54011 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
54013 #: fortran/interface.c:2870
54014 #, gcc-internal-format
54015 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
54016 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
54018 #: fortran/interface.c:2893
54019 #, gcc-internal-format
54020 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
54021 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
54023 #: fortran/interface.c:2897
54024 #, gcc-internal-format
54025 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
54026 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
54028 #: fortran/interface.c:2906
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
54031 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
54033 #: fortran/interface.c:2916
54034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54035 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
54036 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
54038 #: fortran/interface.c:2928 fortran/interface.c:3318
54039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54040 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
54041 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
54043 #: fortran/interface.c:2936
54044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54045 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
54046 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
54048 #: fortran/interface.c:2963
54049 #, gcc-internal-format
54050 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
54051 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
54053 #: fortran/interface.c:2966
54054 #, gcc-internal-format
54055 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
54056 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
54058 #: fortran/interface.c:2990
54059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54060 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
54061 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
54063 #: fortran/interface.c:3013
54064 #, gcc-internal-format
54065 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
54066 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
54068 #: fortran/interface.c:3021
54069 #, gcc-internal-format
54070 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
54071 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
54073 #: fortran/interface.c:3035
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
54076 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
54078 #: fortran/interface.c:3053
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54081 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
54083 #: fortran/interface.c:3062 fortran/interface.c:3067
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54086 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
54088 #: fortran/interface.c:3087
54089 #, gcc-internal-format
54090 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
54091 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
54093 #: fortran/interface.c:3103
54094 #, gcc-internal-format
54095 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
54096 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
54098 #: fortran/interface.c:3117
54099 #, gcc-internal-format
54100 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
54101 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
54103 #: fortran/interface.c:3126
54104 #, gcc-internal-format
54105 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
54106 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
54108 #: fortran/interface.c:3136
54109 #, gcc-internal-format
54110 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54111 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
54113 #: fortran/interface.c:3146
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54116 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
54118 #: fortran/interface.c:3159
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
54121 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
54123 #: fortran/interface.c:3173
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
54126 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
54128 #: fortran/interface.c:3187
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
54131 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
54133 #: fortran/interface.c:3199
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
54136 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
54138 #: fortran/interface.c:3209
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
54141 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
54143 #: fortran/interface.c:3239
54144 #, gcc-internal-format
54145 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
54146 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
54148 #: fortran/interface.c:3258
54149 #, gcc-internal-format
54150 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54151 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
54153 #: fortran/interface.c:3275
54154 #, gcc-internal-format
54155 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54156 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
54158 #: fortran/interface.c:3295
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54161 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
54163 #: fortran/interface.c:3326
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
54166 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
54168 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54169 #: fortran/interface.c:3445
54170 #, gcc-internal-format
54171 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
54172 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
54174 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54175 #: fortran/interface.c:3474
54176 #, gcc-internal-format
54177 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
54178 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
54180 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54181 #: fortran/interface.c:3500
54182 #, gcc-internal-format
54183 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
54184 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
54186 #: fortran/interface.c:3510
54187 #, gcc-internal-format
54188 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
54189 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
54191 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54192 #: fortran/interface.c:3540
54193 #, gcc-internal-format
54194 msgid "check_intents(): List mismatch"
54195 msgstr "check_intents(): List mismatch"
54197 #: fortran/interface.c:3560
54198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54199 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
54200 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
54202 #: fortran/interface.c:3572
54203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54204 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
54205 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
54207 #: fortran/interface.c:3582
54208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54209 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
54210 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
54212 #: fortran/interface.c:3593
54213 #, gcc-internal-format
54214 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
54215 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
54217 #: fortran/interface.c:3625
54218 #, gcc-internal-format
54219 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
54220 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
54222 #: fortran/interface.c:3629 fortran/interface.c:3639
54223 #, gcc-internal-format
54224 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
54225 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
54227 #: fortran/interface.c:3635
54228 #, gcc-internal-format
54229 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
54230 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
54232 #: fortran/interface.c:3647
54233 #, gcc-internal-format
54234 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54235 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
54237 #: fortran/interface.c:3655
54238 #, gcc-internal-format
54239 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54240 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
54242 #: fortran/interface.c:3663
54243 #, gcc-internal-format
54244 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
54245 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
54247 #: fortran/interface.c:3673
54248 #, gcc-internal-format
54249 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
54250 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
54252 #: fortran/interface.c:3682
54253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54254 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
54255 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
54257 #: fortran/interface.c:3695
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54260 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
54262 #: fortran/interface.c:3708
54263 #, gcc-internal-format
54264 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54265 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
54267 #: fortran/interface.c:3717
54268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54269 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
54270 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
54272 #: fortran/interface.c:3725
54273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54274 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
54275 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
54277 #: fortran/interface.c:3766
54278 #, gcc-internal-format
54279 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
54280 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
54282 #: fortran/interface.c:3777
54283 #, gcc-internal-format
54284 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
54285 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
54287 #: fortran/interface.c:3862
54288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54289 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
54290 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
54292 #: fortran/interface.c:3932
54293 #, gcc-internal-format
54294 msgid "Unable to find symbol %qs"
54295 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
54297 #: fortran/interface.c:4299
54298 #, gcc-internal-format
54299 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
54300 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
54302 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54303 #: fortran/interface.c:4416
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54306 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54308 #: fortran/interface.c:4510
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
54311 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
54313 #: fortran/interface.c:4522
54314 #, gcc-internal-format
54315 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
54316 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
54318 #: fortran/interface.c:4530
54319 #, gcc-internal-format
54320 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
54321 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
54323 #: fortran/interface.c:4538
54324 #, gcc-internal-format
54325 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
54326 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
54328 #: fortran/interface.c:4547
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
54331 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
54333 #: fortran/interface.c:4553
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
54336 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
54338 #: fortran/interface.c:4562
54339 #, gcc-internal-format
54340 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
54341 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
54343 #: fortran/interface.c:4573
54344 #, gcc-internal-format
54345 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
54346 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
54348 #: fortran/interface.c:4581
54349 #, gcc-internal-format
54350 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54351 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
54353 #: fortran/interface.c:4592
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
54356 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
54358 #: fortran/interface.c:4622
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
54361 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
54363 #: fortran/interface.c:4634
54364 #, gcc-internal-format
54365 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54366 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
54368 #: fortran/interface.c:4643
54369 #, gcc-internal-format
54370 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
54371 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
54373 #: fortran/interface.c:4652
54374 #, gcc-internal-format
54375 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
54376 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
54378 #: fortran/interface.c:4663
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
54381 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
54383 #: fortran/interface.c:4670
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
54386 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
54388 #: fortran/interface.c:4691
54389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54390 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
54391 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
54393 #: fortran/interface.c:4698
54394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54395 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
54396 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
54398 #: fortran/interface.c:4705
54399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
54401 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
54403 #: fortran/interface.c:4709
54404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54405 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
54406 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
54408 #: fortran/interface.c:4713
54409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54410 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
54411 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
54413 #: fortran/interface.c:4717
54414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54415 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
54416 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
54418 #: fortran/interface.c:4776 fortran/interface.c:4820
54419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54420 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
54421 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
54423 #: fortran/interface.c:4788
54424 #, gcc-internal-format
54425 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
54426 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
54428 #: fortran/interface.c:4797
54429 #, gcc-internal-format
54430 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54431 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
54433 #: fortran/interface.c:4804
54434 #, gcc-internal-format
54435 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54436 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
54438 #: fortran/intrinsic.c:196
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
54441 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
54443 #: fortran/intrinsic.c:211
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
54446 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
54448 #: fortran/intrinsic.c:218
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
54451 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
54453 #: fortran/intrinsic.c:225
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
54456 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
54458 #: fortran/intrinsic.c:232
54459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
54461 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
54463 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54464 #: fortran/intrinsic.c:280
54465 #, gcc-internal-format
54466 msgid "do_check(): too many args"
54467 msgstr "do_check(): too many args"
54469 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54470 #: fortran/intrinsic.c:360
54471 #, gcc-internal-format
54472 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
54473 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
54475 #: fortran/intrinsic.c:1083
54476 #, gcc-internal-format
54477 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
54478 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen."
54480 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54481 #: fortran/intrinsic.c:1118
54482 #, gcc-internal-format
54483 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54484 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54486 #: fortran/intrinsic.c:4133
54487 #, gcc-internal-format
54488 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54489 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
54491 #: fortran/intrinsic.c:4148
54492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54493 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54494 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
54496 #: fortran/intrinsic.c:4151
54497 #, gcc-internal-format
54498 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54499 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
54501 #: fortran/intrinsic.c:4158
54502 #, gcc-internal-format
54503 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54504 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
54506 #: fortran/intrinsic.c:4172
54507 #, gcc-internal-format
54508 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54509 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
54511 #: fortran/intrinsic.c:4187
54512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54513 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54514 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
54516 #: fortran/intrinsic.c:4244
54517 #, gcc-internal-format
54518 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54519 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
54521 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54522 #: fortran/intrinsic.c:4350
54523 #, gcc-internal-format
54524 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54525 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54527 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54528 #: fortran/intrinsic.c:4445
54529 #, gcc-internal-format
54530 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54531 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54533 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54534 #: fortran/intrinsic.c:4484
54535 #, gcc-internal-format
54536 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54537 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
54539 #: fortran/intrinsic.c:4634
54540 #, gcc-internal-format
54541 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54542 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54544 #: fortran/intrinsic.c:4643
54545 #, gcc-internal-format
54546 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54547 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
54549 #: fortran/intrinsic.c:4714
54550 #, gcc-internal-format
54551 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54552 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
54554 #: fortran/intrinsic.c:4732
54555 #, gcc-internal-format
54556 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
54557 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
54559 #: fortran/intrinsic.c:4811
54560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54561 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54562 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
54564 #: fortran/intrinsic.c:4882
54565 #, gcc-internal-format
54566 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54567 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
54569 #: fortran/intrinsic.c:4889
54570 #, gcc-internal-format
54571 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54572 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
54574 #: fortran/intrinsic.c:4967
54575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54577 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
54579 #: fortran/intrinsic.c:5003 fortran/intrinsic.c:5020
54580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54581 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54582 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
54584 #: fortran/intrinsic.c:5008 fortran/intrinsic.c:5029
54585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54587 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
54589 #: fortran/intrinsic.c:5084
54590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54591 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54592 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
54594 #: fortran/intrinsic.c:5089
54595 #, gcc-internal-format
54596 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54597 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
54599 #: fortran/intrinsic.c:5181
54600 #, gcc-internal-format
54601 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54602 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
54604 #: fortran/intrinsic.c:5187
54605 #, gcc-internal-format
54606 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54607 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
54609 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
54610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54611 msgid "Extension: backslash character at %C"
54612 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
54614 #: fortran/io.c:214
54615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54616 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
54617 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
54619 #: fortran/io.c:457
54620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54622 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54624 #: fortran/io.c:464
54625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54626 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54627 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54629 #: fortran/io.c:471
54630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54631 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
54632 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54634 #: fortran/io.c:699
54635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54636 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54637 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
54639 #: fortran/io.c:728
54640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54641 msgid "$ descriptor at %L"
54642 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
54644 #: fortran/io.c:732
54645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54646 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
54647 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
54649 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
54650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54651 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
54652 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
54654 #: fortran/io.c:848
54655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54656 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
54657 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
54659 #: fortran/io.c:879
54660 #, gcc-internal-format
54661 msgid "%<G0%> in format at %L"
54662 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
54664 #: fortran/io.c:907
54665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54666 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
54667 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
54669 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
54670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54671 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
54672 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
54674 #: fortran/io.c:1052
54675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54676 msgid "Period required in format specifier at %L"
54677 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
54679 #: fortran/io.c:1074
54680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54681 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
54682 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
54684 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
54685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54686 msgid "Missing comma at %L"
54687 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
54689 #: fortran/io.c:1242
54690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54691 msgid "%s in format string at %L"
54692 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
54694 #: fortran/io.c:1280
54695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 msgid "Extraneous characters in format at %L"
54697 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
54699 #: fortran/io.c:1302
54700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54701 msgid "Format statement in module main block at %C"
54702 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
54704 #: fortran/io.c:1311
54705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54706 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54707 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
54709 #: fortran/io.c:1317
54710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54711 msgid "Missing format label at %C"
54712 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
54714 #: fortran/io.c:1365
54715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54716 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
54717 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
54719 #: fortran/io.c:1379
54720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54721 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
54722 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
54724 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
54725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
54727 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
54729 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
54730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "Duplicate %s specification at %C"
54732 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
54734 #: fortran/io.c:1446
54735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54736 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
54737 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
54739 #: fortran/io.c:1454
54740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54741 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
54742 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
54744 #: fortran/io.c:1505
54745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54746 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
54747 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
54749 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
54750 #, gcc-internal-format
54751 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
54752 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
54754 #: fortran/io.c:1616
54755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54756 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
54757 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
54759 #: fortran/io.c:1675
54760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54761 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
54762 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
54764 #: fortran/io.c:1681
54765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54766 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
54767 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
54769 #: fortran/io.c:1686
54770 #, gcc-internal-format
54771 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
54772 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
54774 #: fortran/io.c:1693
54775 #, gcc-internal-format
54776 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
54777 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
54779 #: fortran/io.c:1705
54780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54781 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
54782 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54784 #: fortran/io.c:1711
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
54787 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54789 #: fortran/io.c:1718
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
54792 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54794 #: fortran/io.c:1725
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
54797 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54799 #: fortran/io.c:1751
54800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
54802 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
54804 #: fortran/io.c:1758
54805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54806 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
54807 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
54809 #: fortran/io.c:1765
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "%s tag at %L must be scalar"
54812 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
54814 #: fortran/io.c:1771
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "IOMSG tag at %L"
54817 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
54819 #: fortran/io.c:1779
54820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54821 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
54822 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
54824 #: fortran/io.c:1788
54825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54826 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
54827 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
54829 #: fortran/io.c:1795
54830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54831 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
54832 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
54834 #: fortran/io.c:1813
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "CONVERT tag at %L"
54837 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
54839 #: fortran/io.c:2035
54840 #, gcc-internal-format
54841 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54842 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54844 #: fortran/io.c:2043 fortran/io.c:2070
54845 #, gcc-internal-format
54846 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54847 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54849 #: fortran/io.c:2062
54850 #, gcc-internal-format
54851 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54852 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54854 #: fortran/io.c:2084 fortran/io.c:2092
54855 #, gcc-internal-format
54856 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
54857 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
54859 #: fortran/io.c:2145
54860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54861 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
54862 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54864 #: fortran/io.c:2158
54865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54866 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
54867 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
54869 #: fortran/io.c:2168
54870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54871 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
54872 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
54874 #: fortran/io.c:2176
54875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
54877 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
54879 #: fortran/io.c:2214
54880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54881 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
54882 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
54884 #: fortran/io.c:2228
54885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54886 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
54887 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54889 #: fortran/io.c:2249 fortran/io.c:3848
54890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54891 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
54892 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54894 #: fortran/io.c:2286 fortran/io.c:3824
54895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54896 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
54897 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54899 #: fortran/io.c:2324
54900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54901 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
54902 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54904 #: fortran/io.c:2387 fortran/io.c:3897
54905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54906 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
54907 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54909 #: fortran/io.c:2426
54910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54911 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
54912 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54914 #: fortran/io.c:2647
54915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54916 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54917 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54919 #: fortran/io.c:2709
54920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
54922 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
54924 #: fortran/io.c:2717
54925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54926 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
54927 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
54929 #: fortran/io.c:2815 fortran/match.c:3010
54930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54931 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
54932 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54934 #: fortran/io.c:2849
54935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
54937 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
54939 #: fortran/io.c:2857 fortran/io.c:3324
54940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54941 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
54942 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
54944 #: fortran/io.c:2890
54945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54946 msgid "FLUSH statement at %C"
54947 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
54949 #: fortran/io.c:2931
54950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54951 msgid "Missing format with default unit at %C"
54952 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
54954 #: fortran/io.c:2951
54955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54956 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
54957 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
54959 #: fortran/io.c:3025
54960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54961 msgid "Duplicate format specification at %C"
54962 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
54964 #: fortran/io.c:3066
54965 #, gcc-internal-format
54966 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
54967 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
54969 #: fortran/io.c:3102
54970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54971 msgid "Duplicate NML specification at %C"
54972 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
54974 #: fortran/io.c:3111
54975 #, gcc-internal-format
54976 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54977 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
54979 #: fortran/io.c:3181
54980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54981 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54982 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
54984 #: fortran/io.c:3258
54985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54986 msgid "UNIT not specified at %L"
54987 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
54989 #: fortran/io.c:3270
54990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54991 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54992 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
54994 #: fortran/io.c:3292
54995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54996 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54997 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
54999 #: fortran/io.c:3303
55000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55001 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
55002 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
55004 #: fortran/io.c:3317
55005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
55007 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
55009 #: fortran/io.c:3347
55010 #, gcc-internal-format
55011 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
55012 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
55014 #: fortran/io.c:3359
55015 #, gcc-internal-format
55016 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
55017 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
55019 #: fortran/io.c:3369 fortran/resolve.c:14283
55020 #, gcc-internal-format
55021 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
55022 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
55024 #: fortran/io.c:3377
55025 #, gcc-internal-format
55026 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
55027 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
55029 #: fortran/io.c:3388
55030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55031 msgid "Comma before i/o item list at %L"
55032 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
55034 #: fortran/io.c:3398
55035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55036 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
55037 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
55039 #: fortran/io.c:3410
55040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55041 msgid "END tag label %d at %L not defined"
55042 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
55044 #: fortran/io.c:3422
55045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55046 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
55047 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
55049 #: fortran/io.c:3432
55050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55051 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
55052 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
55054 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55055 #: fortran/io.c:3463
55056 #, gcc-internal-format
55057 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
55058 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
55060 #: fortran/io.c:3552
55061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55062 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
55063 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
55065 #: fortran/io.c:3583
55066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55067 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
55068 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
55070 #: fortran/io.c:3589
55071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55072 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
55073 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
55075 #. A general purpose syntax error.
55076 #: fortran/io.c:3646 fortran/io.c:4316 fortran/gfortran.h:2876
55077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55078 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
55079 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
55081 #: fortran/io.c:3731
55082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55083 msgid "Internal file at %L with namelist"
55084 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
55086 #: fortran/io.c:3788
55087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55088 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
55089 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
55091 #: fortran/io.c:3873
55092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55093 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
55094 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55096 #: fortran/io.c:3949
55097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55098 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
55099 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55101 #: fortran/io.c:4101
55102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55103 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
55104 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
55106 #: fortran/io.c:4282
55107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55108 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
55109 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
55111 #: fortran/io.c:4350
55112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55113 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
55114 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
55116 #: fortran/io.c:4517 fortran/io.c:4579
55117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55118 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
55119 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55121 #: fortran/io.c:4545
55122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55123 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
55124 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
55126 #: fortran/io.c:4555 fortran/trans-io.c:1333
55127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55128 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
55129 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
55131 #: fortran/io.c:4562
55132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55133 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
55134 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
55136 #: fortran/io.c:4572
55137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55138 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
55139 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
55141 #: fortran/io.c:4587
55142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55143 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
55144 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
55146 #: fortran/io.c:4765
55147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55148 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
55149 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55151 #: fortran/io.c:4771
55152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55153 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
55154 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55156 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55157 #: fortran/match.c:118
55158 #, gcc-internal-format
55159 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
55160 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
55162 #: fortran/match.c:195
55163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55164 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
55165 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
55167 #: fortran/match.c:227
55168 #, gcc-internal-format
55169 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
55170 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
55172 #: fortran/match.c:297
55173 #, gcc-internal-format
55174 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
55175 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
55177 #: fortran/match.c:302
55178 #, gcc-internal-format
55179 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
55180 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
55182 #: fortran/match.c:499
55183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55184 msgid "Integer too large at %C"
55185 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
55187 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1136
55188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55189 msgid "Too many digits in statement label at %C"
55190 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
55192 #: fortran/match.c:586
55193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55194 msgid "Statement label at %C is zero"
55195 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
55197 #: fortran/match.c:619
55198 #, gcc-internal-format
55199 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
55200 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
55202 #: fortran/match.c:625
55203 #, gcc-internal-format
55204 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
55205 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
55207 #: fortran/match.c:659
55208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55209 msgid "Invalid character in name at %C"
55210 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
55212 #: fortran/match.c:672
55213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55214 msgid "Name at %C is too long"
55215 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
55217 #: fortran/match.c:683
55218 #, gcc-internal-format
55219 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
55220 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
55222 #: fortran/match.c:959
55223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55224 msgid ".XOR. operator at %C"
55225 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
55227 #: fortran/match.c:1014
55228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55229 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
55230 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
55232 #: fortran/match.c:1021
55233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55234 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
55235 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
55237 #: fortran/match.c:1027
55238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55239 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
55240 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
55242 #: fortran/match.c:1061
55243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55244 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
55245 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
55247 #: fortran/match.c:1073
55248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55249 msgid "Syntax error in iterator at %C"
55250 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
55252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55253 #: fortran/match.c:1241
55254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55255 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
55256 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
55258 #: fortran/match.c:1315
55259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55260 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
55261 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
55263 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
55264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55265 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
55266 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
55268 #: fortran/match.c:1500
55269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55270 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
55271 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
55273 #: fortran/match.c:1511
55274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55275 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
55276 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
55278 #: fortran/match.c:1548
55279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55280 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
55281 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
55283 #: fortran/match.c:1644
55284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55285 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
55286 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
55288 #: fortran/match.c:1654
55289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55290 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
55291 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
55293 #: fortran/match.c:1661
55294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55295 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
55296 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
55298 #: fortran/match.c:1704
55299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55300 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
55301 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
55303 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
55304 #, gcc-internal-format
55305 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
55306 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
55308 #: fortran/match.c:1739
55309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55310 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
55311 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
55313 #: fortran/match.c:1803
55314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55315 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
55316 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55318 #: fortran/match.c:1809
55319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55320 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
55321 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55323 #: fortran/match.c:1816
55324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55325 msgid "CRITICAL statement at %C"
55326 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
55328 #: fortran/match.c:1828
55329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55330 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
55331 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
55333 #: fortran/match.c:1880
55334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55335 msgid "Expected association list at %C"
55336 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
55338 #: fortran/match.c:1898
55339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55340 msgid "Expected association at %C"
55341 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
55343 #: fortran/match.c:1909
55344 #, gcc-internal-format
55345 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
55346 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
55348 #: fortran/match.c:1917
55349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55350 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
55351 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
55353 #: fortran/match.c:1935
55354 #, gcc-internal-format
55355 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
55356 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
55358 #: fortran/match.c:1953
55359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55360 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
55361 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
55363 #: fortran/match.c:2075
55364 #, gcc-internal-format
55365 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
55366 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
55368 #: fortran/match.c:2149 fortran/match.c:2215 fortran/match.c:2236
55369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55370 msgid "Invalid type-spec at %C"
55371 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
55373 #: fortran/match.c:2331
55374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55375 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
55376 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
55378 #: fortran/match.c:2596
55379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55380 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
55381 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
55383 #: fortran/match.c:2721
55384 #, gcc-internal-format
55385 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
55386 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
55388 #: fortran/match.c:2729
55389 #, gcc-internal-format
55390 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
55391 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
55393 #: fortran/match.c:2741
55394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55395 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
55396 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
55398 #. F2008, C821 & C845.
55399 #: fortran/match.c:2749
55400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55401 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
55402 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
55404 #: fortran/match.c:2761
55405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55406 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
55407 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
55409 #: fortran/match.c:2764
55410 #, gcc-internal-format
55411 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
55412 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
55414 #: fortran/match.c:2789
55415 #, gcc-internal-format
55416 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
55417 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
55419 #: fortran/match.c:2794
55420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55421 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
55422 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
55424 #: fortran/match.c:2800
55425 #, gcc-internal-format
55426 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
55427 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
55429 #: fortran/match.c:2808
55430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55431 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
55432 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
55434 #: fortran/match.c:2809
55435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55436 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
55437 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
55439 #: fortran/match.c:2833
55440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55441 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
55442 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
55444 #: fortran/match.c:2838
55445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55446 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
55447 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
55449 #: fortran/match.c:2867
55450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55451 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
55452 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
55454 #: fortran/match.c:2872
55455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55456 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
55457 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
55459 #: fortran/match.c:2959
55460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55461 msgid "Blank required in %s statement near %C"
55462 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
55464 #: fortran/match.c:2977
55465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55466 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
55467 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
55469 #: fortran/match.c:2983
55470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55471 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
55472 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
55474 #: fortran/match.c:3004
55475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55476 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
55477 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
55479 #: fortran/match.c:3020
55480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55481 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
55482 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55484 #: fortran/match.c:3025
55485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55486 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
55487 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55489 #: fortran/match.c:3036
55490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55491 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
55492 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
55494 #: fortran/match.c:3049
55495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55496 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
55497 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
55499 #: fortran/match.c:3056
55500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55501 msgid "STOP code at %L must be scalar"
55502 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
55504 #: fortran/match.c:3063
55505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55506 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
55507 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
55509 #: fortran/match.c:3070
55510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55511 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
55512 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
55514 #: fortran/match.c:3118
55515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55516 msgid "PAUSE statement at %C"
55517 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
55519 #: fortran/match.c:3139
55520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55521 msgid "ERROR STOP statement at %C"
55522 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
55524 #: fortran/match.c:3165
55525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55526 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
55527 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55529 #: fortran/match.c:3180
55530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55531 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
55532 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55534 #: fortran/match.c:3187
55535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55536 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
55537 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55539 #: fortran/match.c:3217 fortran/match.c:3559 fortran/match.c:3771
55540 #: fortran/match.c:4317 fortran/match.c:4659
55541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55542 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
55543 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
55545 #: fortran/match.c:3238 fortran/match.c:3580 fortran/match.c:3791
55546 #: fortran/match.c:4343 fortran/match.c:4684
55547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55548 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
55549 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
55551 #: fortran/match.c:3259
55552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55553 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
55554 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
55556 #: fortran/match.c:3325
55557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55558 msgid "EVENT POST statement at %C"
55559 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
55561 #: fortran/match.c:3335
55562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55563 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
55564 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
55566 #: fortran/match.c:3347
55567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55568 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
55569 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
55571 #: fortran/match.c:3371
55572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55573 msgid "FORM TEAM statement at %C"
55574 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
55576 #: fortran/match.c:3410
55577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55578 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
55579 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
55581 #: fortran/match.c:3440
55582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55583 msgid "END TEAM statement at %C"
55584 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
55586 #: fortran/match.c:3464
55587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55588 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
55589 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
55591 #: fortran/match.c:3507
55592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55593 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55594 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55596 #: fortran/match.c:3522
55597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55598 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55599 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55601 #: fortran/match.c:3529
55602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55603 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55604 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55606 #: fortran/match.c:3601
55607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55608 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
55609 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
55611 #: fortran/match.c:3666
55612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55613 msgid "LOCK statement at %C"
55614 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
55616 #: fortran/match.c:3676
55617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55618 msgid "UNLOCK statement at %C"
55619 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
55621 #: fortran/match.c:3701
55622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55623 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55624 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55626 #: fortran/match.c:3707
55627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55628 msgid "SYNC statement at %C"
55629 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
55631 #: fortran/match.c:3719
55632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55633 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55634 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55636 #: fortran/match.c:3725
55637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55638 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
55639 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55641 #: fortran/match.c:3905
55642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55643 msgid "ASSIGN statement at %C"
55644 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
55646 #: fortran/match.c:3949
55647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55648 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
55649 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
55651 #: fortran/match.c:3993 fortran/match.c:4044
55652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55653 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
55654 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
55656 #: fortran/match.c:4054
55657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55658 msgid "Computed GOTO at %C"
55659 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
55661 #: fortran/match.c:4129
55662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55663 msgid "Error in type-spec at %L"
55664 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
55666 #: fortran/match.c:4142
55667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55668 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
55669 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
55671 #: fortran/match.c:4165
55672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55673 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
55674 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
55676 #: fortran/match.c:4199
55677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55678 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
55679 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
55681 #: fortran/match.c:4214
55682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55683 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
55684 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
55686 #: fortran/match.c:4236
55687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55688 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55689 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55691 #: fortran/match.c:4241
55692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55693 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55694 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
55696 #: fortran/match.c:4263
55697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55698 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
55699 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
55701 #: fortran/match.c:4275
55702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55703 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
55704 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
55706 #: fortran/match.c:4283
55707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55708 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
55709 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
55711 #: fortran/match.c:4300
55712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55713 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
55714 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
55716 #: fortran/match.c:4337
55717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55718 msgid "ERRMSG tag at %L"
55719 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
55721 #: fortran/match.c:4360
55722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55723 msgid "SOURCE tag at %L"
55724 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
55726 #: fortran/match.c:4366
55727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55728 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
55729 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
55731 #: fortran/match.c:4373
55732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55733 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55734 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
55736 #: fortran/match.c:4379
55737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55738 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
55739 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
55741 #: fortran/match.c:4397
55742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55743 msgid "MOLD tag at %L"
55744 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
55746 #: fortran/match.c:4403
55747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55748 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
55749 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
55751 #: fortran/match.c:4410
55752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55753 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55754 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
55756 #: fortran/match.c:4436
55757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55758 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
55759 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
55761 #: fortran/match.c:4444
55762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55763 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55764 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
55766 #: fortran/match.c:4456
55767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55768 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55769 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
55771 #: fortran/match.c:4523
55772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55773 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
55774 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
55776 #: fortran/match.c:4609
55777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55778 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55779 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
55781 #: fortran/match.c:4619
55782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55783 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55784 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55786 #: fortran/match.c:4626
55787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55788 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55789 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
55791 #: fortran/match.c:4642
55792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55793 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
55794 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
55796 #: fortran/match.c:4679
55797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55798 msgid "ERRMSG at %L"
55799 msgstr "ERRMSG bei %L"
55801 #: fortran/match.c:4736
55802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55803 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
55804 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55806 #: fortran/match.c:4742
55807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55808 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
55809 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55811 #: fortran/match.c:4751
55812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55813 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
55814 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
55816 #: fortran/match.c:4782
55817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55818 msgid "RETURN statement in main program at %C"
55819 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
55821 #: fortran/match.c:4810
55822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55823 msgid "Expected component reference at %C"
55824 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
55826 #: fortran/match.c:4819
55827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55828 msgid "Junk after CALL at %C"
55829 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
55831 #: fortran/match.c:4830
55832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55833 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
55834 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
55836 #: fortran/match.c:5051
55837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55838 msgid "Syntax error in common block name at %C"
55839 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
55841 #. If we find an error, just print it and continue,
55842 #. cause it's just semantic, and we can see if there
55843 #. are more errors.
55844 #: fortran/match.c:5118
55845 #, gcc-internal-format
55846 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
55847 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
55849 #: fortran/match.c:5127
55850 #, gcc-internal-format
55851 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
55852 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
55854 #: fortran/match.c:5134
55855 #, gcc-internal-format
55856 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
55857 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
55859 #: fortran/match.c:5142
55860 #, gcc-internal-format
55861 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
55862 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
55864 #: fortran/match.c:5158
55865 #, gcc-internal-format
55866 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
55867 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
55869 #: fortran/match.c:5168
55870 #, gcc-internal-format
55871 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
55872 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
55874 #: fortran/match.c:5214
55875 #, gcc-internal-format
55876 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
55877 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
55879 #: fortran/match.c:5342
55880 #, gcc-internal-format
55881 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
55882 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
55884 #: fortran/match.c:5350
55885 #, gcc-internal-format
55886 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
55887 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
55889 #: fortran/match.c:5376
55890 #, gcc-internal-format
55891 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
55892 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
55894 #: fortran/match.c:5510
55895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55896 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
55897 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
55899 #: fortran/match.c:5518
55900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55901 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
55902 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
55904 #: fortran/match.c:5546
55905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55906 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
55907 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
55909 #: fortran/match.c:5560
55910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55911 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
55912 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
55914 #: fortran/match.c:5573
55915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55916 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
55917 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
55919 #: fortran/match.c:5689
55920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55921 msgid "Statement function at %L is recursive"
55922 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
55924 #: fortran/match.c:5699
55925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55926 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
55927 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
55929 #: fortran/match.c:5704
55930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55931 msgid "Statement function at %C"
55932 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
55934 #: fortran/match.c:5829 fortran/match.c:5845
55935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55936 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
55937 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
55939 #: fortran/match.c:5867
55940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55941 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
55942 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
55944 #: fortran/match.c:5899
55945 #, gcc-internal-format
55946 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
55947 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
55949 #: fortran/match.c:6201
55950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55951 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
55952 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
55954 #: fortran/match.c:6226
55955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55956 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
55957 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
55959 #: fortran/match.c:6264
55960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55961 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
55962 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
55964 #: fortran/match.c:6316
55965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55966 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
55967 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
55969 #: fortran/match.c:6334
55970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55971 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
55972 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
55974 #: fortran/match.c:6366
55975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55976 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
55977 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
55979 #: fortran/match.c:6377
55980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55981 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
55982 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
55984 #: fortran/match.c:6388
55985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55986 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
55987 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
55989 #: fortran/match.c:6464
55990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55991 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
55992 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
55994 #: fortran/match.c:6587
55995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55996 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
55997 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
55999 #: fortran/match.c:6625
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
56002 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
56004 #: fortran/matchexp.c:72
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
56007 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
56009 #: fortran/matchexp.c:80
56010 #, gcc-internal-format
56011 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
56012 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
56014 #: fortran/matchexp.c:173
56015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56016 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
56017 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
56019 #: fortran/matchexp.c:281
56020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56021 msgid "Expected exponent in expression at %C"
56022 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
56024 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
56025 #: fortran/matchexp.c:433
56026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56027 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
56028 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
56030 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56031 #: fortran/matchexp.c:665
56032 #, gcc-internal-format
56033 msgid "match_level_4(): Bad operator"
56034 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
56036 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56037 #: fortran/misc.c:110
56038 #, gcc-internal-format
56039 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
56040 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
56042 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56043 #: fortran/misc.c:176
56044 #, gcc-internal-format
56045 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
56046 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
56048 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56049 #: fortran/misc.c:196
56050 #, gcc-internal-format
56051 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
56052 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
56054 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56055 #: fortran/module.c:236
56056 #, gcc-internal-format
56057 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
56058 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
56060 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56061 #: fortran/module.c:453
56062 #, gcc-internal-format
56063 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
56064 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
56066 #: fortran/module.c:535
56067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56068 msgid "module nature in USE statement at %C"
56069 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
56071 #: fortran/module.c:547
56072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56073 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
56074 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
56076 #: fortran/module.c:560
56077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56078 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
56079 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
56081 #: fortran/module.c:570
56082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56083 msgid "\"USE :: module\" at %C"
56084 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
56086 #: fortran/module.c:629
56087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56088 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
56089 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
56091 #: fortran/module.c:638
56092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56093 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
56094 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
56096 #: fortran/module.c:679
56097 #, gcc-internal-format
56098 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
56099 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
56101 #: fortran/module.c:742
56102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56103 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
56104 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
56106 #: fortran/module.c:747
56107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56108 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
56109 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
56111 #: fortran/module.c:822
56112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56113 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
56114 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
56116 #: fortran/module.c:1167
56117 #, gcc-internal-format
56118 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
56119 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
56121 #: fortran/module.c:1171
56122 #, gcc-internal-format
56123 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
56124 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
56126 #: fortran/module.c:1175
56127 #, gcc-internal-format
56128 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
56129 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
56131 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56132 #: fortran/module.c:1568
56133 #, gcc-internal-format
56134 msgid "require_atom(): bad atom type required"
56135 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
56137 #: fortran/module.c:1617
56138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56139 msgid "Error writing modules file: %s"
56140 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
56142 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56143 #: fortran/module.c:1667
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
56146 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
56148 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56149 #: fortran/module.c:1888
56150 #, gcc-internal-format
56151 msgid "unquote_string(): got bad string"
56152 msgstr "unquote_string(): got bad string"
56154 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56155 #: fortran/module.c:2724
56156 #, gcc-internal-format
56157 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56158 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56160 #: fortran/module.c:3718
56161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56162 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
56163 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
56165 #: fortran/module.c:4834
56166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56167 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56168 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
56170 #: fortran/module.c:4837
56171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56172 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56173 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
56175 #: fortran/module.c:5031
56176 #, gcc-internal-format
56177 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
56178 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
56180 #: fortran/module.c:5383
56181 #, gcc-internal-format
56182 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
56183 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56185 #: fortran/module.c:5390
56186 #, gcc-internal-format
56187 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56188 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56190 #: fortran/module.c:5395
56191 #, gcc-internal-format
56192 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56193 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56195 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56196 #: fortran/module.c:5630
56197 #, gcc-internal-format
56198 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56199 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56201 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56202 #: fortran/module.c:5963
56203 #, gcc-internal-format
56204 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
56205 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
56207 #: fortran/module.c:6150
56208 #, gcc-internal-format
56209 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
56210 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
56212 #: fortran/module.c:6171
56213 #, gcc-internal-format
56214 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
56215 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
56217 #: fortran/module.c:6182
56218 #, gcc-internal-format
56219 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
56220 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
56222 #: fortran/module.c:6185
56223 #, gcc-internal-format
56224 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
56225 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
56227 #: fortran/module.c:6191
56228 #, gcc-internal-format
56229 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
56230 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
56232 #: fortran/module.c:6248
56233 #, gcc-internal-format
56234 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
56235 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
56237 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56238 #: fortran/module.c:6319
56239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56240 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56241 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56243 #: fortran/module.c:6427 fortran/module.c:6771
56244 #, gcc-internal-format
56245 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
56246 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
56248 #: fortran/module.c:6555
56249 #, gcc-internal-format
56250 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
56251 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
56253 #: fortran/module.c:6576 fortran/module.c:6609 fortran/module.c:6651
56254 #, gcc-internal-format
56255 msgid "Symbol %qs already declared"
56256 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
56258 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
56259 #: fortran/module.c:6756
56260 #, gcc-internal-format
56261 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
56262 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
56264 #: fortran/module.c:6778
56265 #, gcc-internal-format
56266 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
56267 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
56269 #: fortran/module.c:6846
56270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56271 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
56272 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
56274 #: fortran/module.c:6900
56275 #, gcc-internal-format
56276 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
56277 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
56279 #: fortran/module.c:6926
56280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56281 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
56282 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
56284 #: fortran/module.c:6955
56285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56286 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
56287 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
56289 #: fortran/module.c:6967
56290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56291 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
56292 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
56294 #: fortran/module.c:6980
56295 #, gcc-internal-format
56296 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
56297 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
56299 #: fortran/module.c:6986
56300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56301 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
56302 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
56304 #: fortran/module.c:6992
56305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56306 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
56307 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
56309 #: fortran/module.c:6998
56310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56311 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
56312 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
56314 #: fortran/module.c:7008
56315 #, gcc-internal-format
56316 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
56317 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
56319 #: fortran/module.c:7011
56320 #, gcc-internal-format
56321 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
56322 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
56324 #: fortran/module.c:7022
56325 #, gcc-internal-format
56326 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
56327 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
56329 #: fortran/module.c:7045
56330 #, gcc-internal-format
56331 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
56332 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
56334 #: fortran/module.c:7053
56335 #, gcc-internal-format
56336 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
56337 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
56339 #: fortran/module.c:7068
56340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56341 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
56342 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
56344 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
56345 #: fortran/openmp.c:3166
56346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56347 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
56348 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
56350 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
56351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56352 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
56353 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
56355 #: fortran/openmp.c:499
56356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56357 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
56358 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
56360 #: fortran/openmp.c:561
56361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56362 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
56363 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
56365 #: fortran/openmp.c:628
56366 #, gcc-internal-format
56367 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
56368 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
56370 #: fortran/openmp.c:660
56371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56372 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
56373 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56375 #: fortran/openmp.c:720
56376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56377 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
56378 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
56380 #: fortran/openmp.c:730
56381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56382 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
56383 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
56385 #: fortran/openmp.c:1032
56386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56387 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
56388 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
56390 #: fortran/openmp.c:1492
56391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56392 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
56393 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
56395 #: fortran/openmp.c:1675
56396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56397 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
56398 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
56400 #: fortran/openmp.c:2067
56401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
56403 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56405 #: fortran/openmp.c:2077
56406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56407 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
56408 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56410 #: fortran/openmp.c:2085
56411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
56413 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56415 #: fortran/openmp.c:2132
56416 #, gcc-internal-format
56417 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
56418 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
56420 #: fortran/openmp.c:2180
56421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56422 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
56423 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
56425 #: fortran/openmp.c:2187
56426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56427 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56428 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56430 #: fortran/openmp.c:2220
56431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56432 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
56433 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
56435 #: fortran/openmp.c:2251
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
56438 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
56440 #: fortran/openmp.c:2277
56441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56442 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
56443 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
56445 #: fortran/openmp.c:2305
56446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56447 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
56448 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
56450 #: fortran/openmp.c:2314
56451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56452 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
56453 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
56455 #: fortran/openmp.c:2321
56456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56457 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
56458 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
56460 #: fortran/openmp.c:2456 fortran/openmp.c:2480
56461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56462 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
56463 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
56465 #: fortran/openmp.c:2547
56466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
56468 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
56470 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6230
56471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56472 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56473 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
56475 #: fortran/openmp.c:2945 fortran/openmp.c:6234
56476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56477 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56478 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56480 #: fortran/openmp.c:2950
56481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56482 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56483 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56485 #: fortran/openmp.c:2952
56486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56488 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56490 #: fortran/openmp.c:2972
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
56493 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
56495 #: fortran/openmp.c:3009
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
56498 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
56500 #: fortran/openmp.c:3024
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
56503 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
56505 #: fortran/openmp.c:3047
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
56508 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56510 #: fortran/openmp.c:3052
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56513 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
56515 #: fortran/openmp.c:3058
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56518 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
56520 #: fortran/openmp.c:3062
56521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56523 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
56525 #: fortran/openmp.c:3077
56526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56527 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56528 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
56530 #: fortran/openmp.c:3083
56531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56533 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
56535 #: fortran/openmp.c:3087
56536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56537 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56538 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
56540 #: fortran/openmp.c:3114
56541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56542 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
56543 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
56545 #: fortran/openmp.c:3146
56546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56547 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
56548 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56550 #: fortran/openmp.c:3183
56551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56552 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
56553 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
56555 #: fortran/openmp.c:3190
56556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56557 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
56558 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
56560 #: fortran/openmp.c:3404
56561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56562 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
56563 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
56565 #: fortran/openmp.c:3418
56566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56567 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
56568 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
56570 #: fortran/openmp.c:3477
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
56573 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
56575 #: fortran/openmp.c:3491
56576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
56578 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
56580 #: fortran/openmp.c:3550
56581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
56583 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
56585 #: fortran/openmp.c:3577
56586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56587 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
56588 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
56590 #: fortran/openmp.c:3591
56591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56592 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
56593 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
56595 #: fortran/openmp.c:3641
56596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
56598 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
56600 #: fortran/openmp.c:3661
56601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
56603 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
56605 #: fortran/openmp.c:3703
56606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56608 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56610 #: fortran/openmp.c:3714
56611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
56613 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
56615 #: fortran/openmp.c:3725
56616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56617 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
56618 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
56620 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
56621 #: fortran/openmp.c:3736
56622 #, gcc-internal-format
56623 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
56624 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
56626 #: fortran/openmp.c:3739
56627 #, gcc-internal-format
56628 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
56629 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
56631 #: fortran/openmp.c:3742
56632 #, gcc-internal-format
56633 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
56634 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
56636 #: fortran/openmp.c:3748 fortran/openmp.c:4686
56637 #, gcc-internal-format
56638 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56639 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
56641 #: fortran/openmp.c:3753
56642 #, gcc-internal-format
56643 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56644 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
56646 #: fortran/openmp.c:3758
56647 #, gcc-internal-format
56648 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56649 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
56651 #: fortran/openmp.c:3768 fortran/openmp.c:4384 fortran/openmp.c:4489
56652 #, gcc-internal-format
56653 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
56654 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
56656 #: fortran/openmp.c:3771
56657 #, gcc-internal-format
56658 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
56659 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
56661 #: fortran/openmp.c:3775
56662 #, gcc-internal-format
56663 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
56664 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
56666 #: fortran/openmp.c:3783
56667 #, gcc-internal-format
56668 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
56669 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
56671 #: fortran/openmp.c:3788
56672 #, gcc-internal-format
56673 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56674 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
56676 #: fortran/openmp.c:3800 fortran/openmp.c:4479
56677 #, gcc-internal-format
56678 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
56679 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56681 #: fortran/openmp.c:3805 fortran/openmp.c:4690
56682 #, gcc-internal-format
56683 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
56684 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56686 #: fortran/openmp.c:3810 fortran/openmp.c:4693
56687 #, gcc-internal-format
56688 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
56689 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56691 #: fortran/openmp.c:3815 fortran/openmp.c:4681
56692 #, gcc-internal-format
56693 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
56694 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56696 #: fortran/openmp.c:3818
56697 #, gcc-internal-format
56698 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
56699 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56701 #: fortran/openmp.c:3861
56702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56703 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56704 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
56706 #: fortran/openmp.c:3910
56707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56708 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56709 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
56711 #: fortran/openmp.c:3943
56712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56713 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
56714 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
56716 #: fortran/openmp.c:3951 fortran/openmp.c:3962 fortran/resolve.c:10041
56717 #: fortran/resolve.c:11315
56718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56720 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56722 #: fortran/openmp.c:3966
56723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
56725 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
56727 #: fortran/openmp.c:4043
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
56730 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
56732 #: fortran/openmp.c:4053
56733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56735 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56737 #: fortran/openmp.c:4063
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56740 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56742 #: fortran/openmp.c:4068
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
56745 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
56747 #: fortran/openmp.c:4083
56748 #, gcc-internal-format
56749 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
56750 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
56752 #: fortran/openmp.c:4115 fortran/openmp.c:5998
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
56755 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
56757 #: fortran/openmp.c:4131 fortran/openmp.c:4142 fortran/openmp.c:4150
56758 #: fortran/openmp.c:4161 fortran/openmp.c:4173 fortran/openmp.c:4188
56759 #: fortran/openmp.c:6028
56760 #, gcc-internal-format
56761 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
56762 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
56764 #: fortran/openmp.c:4195
56765 #, gcc-internal-format
56766 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
56767 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
56769 #: fortran/openmp.c:4208
56770 #, gcc-internal-format
56771 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
56772 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
56774 #: fortran/openmp.c:4230
56775 #, gcc-internal-format
56776 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
56777 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
56779 #: fortran/openmp.c:4238
56780 #, gcc-internal-format
56781 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56782 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
56784 #: fortran/openmp.c:4241
56785 #, gcc-internal-format
56786 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56787 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
56789 #: fortran/openmp.c:4249
56790 #, gcc-internal-format
56791 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
56792 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
56794 #: fortran/openmp.c:4252
56795 #, gcc-internal-format
56796 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
56797 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
56799 #: fortran/openmp.c:4255
56800 #, gcc-internal-format
56801 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
56802 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
56804 #: fortran/openmp.c:4270
56805 #, gcc-internal-format
56806 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
56807 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
56809 #: fortran/openmp.c:4282
56810 #, gcc-internal-format
56811 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
56812 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
56814 #: fortran/openmp.c:4301
56815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56816 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56817 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
56819 #: fortran/openmp.c:4305
56820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56821 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
56822 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
56824 #: fortran/openmp.c:4315
56825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56826 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
56827 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
56829 #: fortran/openmp.c:4321
56830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56831 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
56832 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
56834 #: fortran/openmp.c:4332 fortran/openmp.c:4353
56835 #, gcc-internal-format
56836 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
56837 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
56839 #: fortran/openmp.c:4336
56840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56841 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
56842 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
56844 #: fortran/openmp.c:4345
56845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56846 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
56847 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
56849 #: fortran/openmp.c:4366
56850 #, gcc-internal-format
56851 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
56852 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
56854 #: fortran/openmp.c:4402
56855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56856 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
56857 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
56859 #: fortran/openmp.c:4418
56860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56861 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
56862 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
56864 #: fortran/openmp.c:4433
56865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56866 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
56867 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
56869 #: fortran/openmp.c:4449 fortran/openmp.c:4465
56870 #, gcc-internal-format
56871 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
56872 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
56874 #: fortran/openmp.c:4452 fortran/openmp.c:4468
56875 #, gcc-internal-format
56876 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
56877 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
56879 #: fortran/openmp.c:4471
56880 #, gcc-internal-format
56881 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
56882 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
56884 #: fortran/openmp.c:4476
56885 #, gcc-internal-format
56886 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
56887 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
56889 #: fortran/openmp.c:4482
56890 #, gcc-internal-format
56891 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
56892 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
56894 #: fortran/openmp.c:4492
56895 #, gcc-internal-format
56896 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
56897 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
56899 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
56900 #: fortran/openmp.c:4502
56901 #, gcc-internal-format
56902 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
56903 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
56905 #: fortran/openmp.c:4595
56906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56907 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
56908 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
56910 #: fortran/openmp.c:4621
56911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56912 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
56913 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
56915 #: fortran/openmp.c:4626
56916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56917 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
56918 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
56920 #: fortran/openmp.c:4631
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
56923 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
56925 #: fortran/openmp.c:4636
56926 #, gcc-internal-format
56927 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
56928 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
56930 #: fortran/openmp.c:4647
56931 #, gcc-internal-format
56932 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
56933 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
56935 #: fortran/openmp.c:4664
56936 #, gcc-internal-format
56937 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
56938 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
56940 #: fortran/openmp.c:4698
56941 #, gcc-internal-format
56942 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
56943 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
56945 #: fortran/openmp.c:4730
56946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56947 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56948 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56950 #: fortran/openmp.c:4762
56951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56952 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
56953 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
56955 #: fortran/openmp.c:4764
56956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56957 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56958 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
56960 #: fortran/openmp.c:4777
56961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56962 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
56963 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
56965 #: fortran/openmp.c:4874
56966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56967 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
56968 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
56970 #: fortran/openmp.c:4903
56971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56972 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56973 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
56975 #: fortran/openmp.c:4928
56976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56977 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56978 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
56980 #: fortran/openmp.c:4933
56981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56982 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56983 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
56985 #: fortran/openmp.c:4955 fortran/openmp.c:5246
56986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56987 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56988 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
56990 #: fortran/openmp.c:4970
56991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56992 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56993 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
56995 #: fortran/openmp.c:4977 fortran/openmp.c:5253
56996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56997 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
56998 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
57000 #: fortran/openmp.c:4993
57001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57002 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
57003 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
57005 #: fortran/openmp.c:5035
57006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
57008 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
57010 #: fortran/openmp.c:5083
57011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57012 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
57013 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
57015 #: fortran/openmp.c:5097
57016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57017 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
57018 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
57020 #: fortran/openmp.c:5129
57021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57022 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
57023 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
57025 #: fortran/openmp.c:5153
57026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57027 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
57028 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
57030 #: fortran/openmp.c:5160
57031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57032 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
57033 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
57035 #: fortran/openmp.c:5177
57036 #, gcc-internal-format
57037 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
57038 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
57040 #: fortran/openmp.c:5184
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
57043 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
57045 #: fortran/openmp.c:5192
57046 #, gcc-internal-format
57047 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
57048 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
57050 #: fortran/openmp.c:5210
57051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57052 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
57053 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
57055 #: fortran/openmp.c:5224
57056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57057 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
57058 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
57060 #: fortran/openmp.c:5543
57061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57062 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
57063 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
57065 #: fortran/openmp.c:5549
57066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57067 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
57068 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
57070 #: fortran/openmp.c:5555
57071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57072 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
57073 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
57075 #: fortran/openmp.c:5559
57076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57077 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
57078 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
57080 #: fortran/openmp.c:5572
57081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57082 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
57083 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
57085 #: fortran/openmp.c:5576
57086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57087 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
57088 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
57090 #: fortran/openmp.c:5580
57091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57092 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
57093 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
57095 #: fortran/openmp.c:5598
57096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57097 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
57098 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
57100 #: fortran/openmp.c:5610
57101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57102 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
57103 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
57105 #: fortran/openmp.c:5619 fortran/openmp.c:5627
57106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57107 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
57108 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
57110 #: fortran/openmp.c:5711 fortran/openmp.c:5724
57111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57112 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
57113 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
57115 #: fortran/openmp.c:5743
57116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57117 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
57118 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
57120 #: fortran/openmp.c:5749
57121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57122 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
57123 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
57125 #: fortran/openmp.c:5765
57126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57127 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
57128 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
57130 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
57131 #: fortran/openmp.c:5777
57132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57133 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
57134 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
57136 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
57137 #: fortran/openmp.c:5787 fortran/openmp.c:5796
57138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57139 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
57140 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
57142 #: fortran/openmp.c:5811 fortran/openmp.c:5818
57143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57144 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
57145 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
57147 #: fortran/openmp.c:5840
57148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57149 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
57150 msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57152 #: fortran/openmp.c:5844 fortran/openmp.c:5848
57153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57154 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
57155 msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57157 #: fortran/openmp.c:5855
57158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57159 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
57160 msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57162 #: fortran/openmp.c:5859
57163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57164 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57165 msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57167 #: fortran/openmp.c:5865
57168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57169 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57170 msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57172 #: fortran/openmp.c:5877
57173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57174 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
57175 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
57177 #: fortran/openmp.c:5879
57178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57179 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
57180 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
57182 #: fortran/openmp.c:5881
57183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57184 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
57185 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
57187 #: fortran/openmp.c:5883
57188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57189 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
57190 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
57192 #: fortran/openmp.c:5885
57193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57194 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
57195 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
57197 #: fortran/openmp.c:5890
57198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57199 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
57200 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
57202 #: fortran/openmp.c:5892
57203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57204 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
57205 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
57207 #: fortran/openmp.c:5894
57208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57209 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
57210 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
57212 #: fortran/openmp.c:5898
57213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57214 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
57215 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
57217 #: fortran/openmp.c:5933
57218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "TILE requires constant expression at %L"
57220 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
57222 #: fortran/openmp.c:6004
57223 #, gcc-internal-format
57224 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
57225 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
57227 #: fortran/openmp.c:6011
57228 #, gcc-internal-format
57229 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
57230 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
57232 #: fortran/openmp.c:6138
57233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57234 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
57235 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
57237 #: fortran/openmp.c:6160
57238 #, gcc-internal-format
57239 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
57240 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
57242 #: fortran/openmp.c:6184
57243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57244 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57245 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
57247 #: fortran/openmp.c:6192
57248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57249 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57250 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
57252 #: fortran/openmp.c:6221
57253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57254 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
57255 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
57257 #: fortran/openmp.c:6243
57258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57259 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
57260 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
57262 #: fortran/openmp.c:6259
57263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57264 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57265 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
57267 #: fortran/openmp.c:6274
57268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57269 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57270 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
57272 #: fortran/openmp.c:6284
57273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57274 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
57275 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
57277 #: fortran/openmp.c:6292
57278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57279 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
57280 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
57282 #: fortran/options.c:227
57283 #, gcc-internal-format
57284 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
57285 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
57287 #: fortran/options.c:316
57288 #, gcc-internal-format
57289 msgid "Reading file %qs as free form"
57290 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
57292 #: fortran/options.c:326
57293 #, gcc-internal-format
57294 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
57295 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
57297 #: fortran/options.c:329
57298 #, gcc-internal-format
57299 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
57300 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
57302 #: fortran/options.c:367
57303 #, gcc-internal-format
57304 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57305 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57307 #: fortran/options.c:370
57308 #, gcc-internal-format
57309 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
57310 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
57312 #: fortran/options.c:372
57313 #, gcc-internal-format
57314 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57315 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
57317 #: fortran/options.c:375
57318 #, gcc-internal-format
57319 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57320 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57322 #: fortran/options.c:378
57323 #, gcc-internal-format
57324 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57325 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
57327 #: fortran/options.c:430
57328 #, gcc-internal-format
57329 msgid "Fixed line length must be at least seven"
57330 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
57332 #: fortran/options.c:433
57333 #, gcc-internal-format
57334 msgid "Free line length must be at least three"
57335 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
57337 #: fortran/options.c:436
57338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57339 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
57340 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
57342 #: fortran/options.c:455
57343 #, gcc-internal-format
57344 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
57345 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
57347 #: fortran/options.c:527
57348 #, gcc-internal-format
57349 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
57350 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
57352 #: fortran/options.c:529
57353 #, gcc-internal-format
57354 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
57355 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
57357 #: fortran/options.c:578
57358 #, gcc-internal-format
57359 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
57360 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
57362 #: fortran/options.c:627
57363 #, gcc-internal-format
57364 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
57365 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
57367 #: fortran/options.c:650
57368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57369 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
57370 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
57372 #: fortran/options.c:670
57373 #, gcc-internal-format
57374 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
57375 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
57377 #: fortran/options.c:686
57378 #, gcc-internal-format
57379 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
57380 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
57382 #: fortran/parse.c:593
57383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57384 msgid "Unclassifiable statement at %C"
57385 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
57387 #: fortran/parse.c:631
57388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57389 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
57390 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
57392 #: fortran/parse.c:707
57393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57394 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
57395 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
57397 #: fortran/parse.c:835 fortran/parse.c:1044
57398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57399 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
57400 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
57402 #: fortran/parse.c:1028
57403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57404 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
57405 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
57407 #: fortran/parse.c:1080
57408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57409 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
57410 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
57412 #: fortran/parse.c:1139 fortran/parse.c:1366
57413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57414 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
57415 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
57417 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1358
57418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57419 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
57420 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
57422 #: fortran/parse.c:1158 fortran/parse.c:1407
57423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57424 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
57425 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
57427 #: fortran/parse.c:1165 fortran/parse.c:1422
57428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57429 msgid "Statement label without statement at %L"
57430 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
57432 #: fortran/parse.c:1228 fortran/parse.c:1409
57433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57434 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
57435 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
57437 #: fortran/parse.c:1251 fortran/parse.c:1385
57438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57439 msgid "Bad continuation line at %C"
57440 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
57442 #: fortran/parse.c:1683
57443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57444 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
57445 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
57447 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57448 #: fortran/parse.c:2439
57449 #, gcc-internal-format
57450 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57451 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57453 #: fortran/parse.c:2581
57454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57455 msgid "Unexpected %s statement at %C"
57456 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
57458 #: fortran/parse.c:2736
57459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57460 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
57461 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
57463 #: fortran/parse.c:2753
57464 #, gcc-internal-format
57465 msgid "Unexpected end of file in %qs"
57466 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
57468 #: fortran/parse.c:2788
57469 #, gcc-internal-format
57470 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
57471 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
57473 #: fortran/parse.c:2791
57474 #, gcc-internal-format
57475 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
57476 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
57478 #: fortran/parse.c:2811
57479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57480 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
57481 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
57483 #: fortran/parse.c:2815
57484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57485 msgid "Type-bound procedure at %C"
57486 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
57488 #: fortran/parse.c:2823
57489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57490 msgid "GENERIC binding at %C"
57491 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
57493 #: fortran/parse.c:2831
57494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57495 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
57496 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
57498 #: fortran/parse.c:2843
57499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57500 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
57501 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
57503 #: fortran/parse.c:2853 fortran/parse.c:3308
57504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57505 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
57506 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
57508 #: fortran/parse.c:2860
57509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57510 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
57511 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
57513 #: fortran/parse.c:2867 fortran/parse.c:3321
57514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57515 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
57516 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
57518 #: fortran/parse.c:2877
57519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57520 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
57521 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
57523 #: fortran/parse.c:2881
57524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57525 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
57526 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
57528 #: fortran/parse.c:3000
57529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57530 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57531 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
57533 #: fortran/parse.c:3006
57534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57535 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57536 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
57538 #: fortran/parse.c:3011
57539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57540 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
57541 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
57543 #: fortran/parse.c:3015
57544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57545 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
57546 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
57548 #: fortran/parse.c:3020
57549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57550 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57551 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
57553 #: fortran/parse.c:3027
57554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57555 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57556 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
57558 #: fortran/parse.c:3037
57559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57560 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57561 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
57563 #: fortran/parse.c:3043
57564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57565 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57566 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
57568 #: fortran/parse.c:3048
57569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57570 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
57571 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
57573 #: fortran/parse.c:3052
57574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57575 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
57576 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
57578 #: fortran/parse.c:3057
57579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57580 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57581 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
57583 #: fortran/parse.c:3064
57584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57585 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57586 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
57588 #: fortran/parse.c:3116
57589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57590 msgid "failed to create map component '%s'"
57591 msgstr "failed to create map component '%s'"
57593 #: fortran/parse.c:3149
57594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57595 msgid "failed to create union component '%s'"
57596 msgstr "failed to create union component '%s'"
57598 #: fortran/parse.c:3204
57599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57600 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
57601 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
57603 #: fortran/parse.c:3291
57604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57605 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
57606 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
57608 #: fortran/parse.c:3299
57609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57610 msgid "Derived type definition at %C without components"
57611 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
57613 #: fortran/parse.c:3315
57614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57615 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
57616 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
57618 #: fortran/parse.c:3332
57619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57620 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
57621 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
57623 #: fortran/parse.c:3338
57624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57625 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
57626 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
57628 #: fortran/parse.c:3343
57629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57630 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
57631 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
57633 #: fortran/parse.c:3353
57634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57635 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57636 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
57638 #: fortran/parse.c:3411
57639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57640 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
57641 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
57643 #: fortran/parse.c:3498
57644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57645 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
57646 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
57648 #: fortran/parse.c:3522
57649 #, gcc-internal-format
57650 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57651 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
57653 #: fortran/parse.c:3556
57654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57655 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
57656 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
57658 #: fortran/parse.c:3574
57659 #, gcc-internal-format
57660 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
57661 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
57663 #: fortran/parse.c:3704
57664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57665 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
57666 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
57668 #: fortran/parse.c:3736
57669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57670 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
57671 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
57673 #: fortran/parse.c:3826
57674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57675 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
57676 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
57678 #: fortran/parse.c:3834
57679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57680 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
57681 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
57683 #: fortran/parse.c:3886
57684 #, gcc-internal-format
57685 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
57686 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
57688 #: fortran/parse.c:3890
57689 #, gcc-internal-format
57690 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
57691 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
57693 #: fortran/parse.c:3950
57694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57695 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
57696 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
57698 #: fortran/parse.c:3972
57699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57700 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
57701 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
57703 #: fortran/parse.c:4031
57704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57705 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
57706 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
57708 #: fortran/parse.c:4082
57709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57710 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
57711 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
57713 #: fortran/parse.c:4100
57714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57715 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
57716 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
57718 #: fortran/parse.c:4161
57719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57720 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
57721 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
57723 #: fortran/parse.c:4245
57724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57725 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
57726 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
57728 #: fortran/parse.c:4307
57729 #, gcc-internal-format
57730 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57731 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
57733 #: fortran/parse.c:4340
57734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57735 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
57736 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
57738 #: fortran/parse.c:4350
57739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57740 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
57741 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
57743 #: fortran/parse.c:4376
57744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57745 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
57746 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
57748 #: fortran/parse.c:4377
57749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57750 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
57751 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
57753 #: fortran/parse.c:4403
57754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57755 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
57756 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
57758 #: fortran/parse.c:4472
57759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57760 msgid "BLOCK construct at %C"
57761 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
57763 #: fortran/parse.c:4506
57764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57765 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
57766 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
57768 #: fortran/parse.c:4694
57769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57770 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
57771 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
57773 #: fortran/parse.c:4710
57774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57775 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
57776 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
57778 #: fortran/parse.c:4901
57779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57780 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
57781 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
57783 #: fortran/parse.c:4917 fortran/parse.c:4976
57784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57785 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
57786 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
57788 #: fortran/parse.c:4951
57789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57790 msgid "Expecting %s at %C"
57791 msgstr "%s bei %C erwartet"
57793 #: fortran/parse.c:4995
57794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57795 msgid "Expected DO loop at %C"
57796 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
57798 #: fortran/parse.c:5015
57799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57800 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
57801 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
57803 #: fortran/parse.c:5229
57804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57805 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
57806 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
57808 #: fortran/parse.c:5287
57809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57810 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
57811 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
57813 #: fortran/parse.c:5301
57814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57815 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
57816 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
57818 #: fortran/parse.c:5427
57819 #, gcc-internal-format
57820 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
57821 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
57823 #: fortran/parse.c:5542
57824 #, gcc-internal-format
57825 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
57826 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
57828 #: fortran/parse.c:5599
57829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57830 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
57831 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
57833 #: fortran/parse.c:5624
57834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57835 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
57836 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
57838 #: fortran/parse.c:5736
57839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57840 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
57841 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
57843 #: fortran/parse.c:5788
57844 #, gcc-internal-format
57845 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57846 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
57848 #: fortran/parse.c:5792
57849 #, gcc-internal-format
57850 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57851 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
57853 #: fortran/parse.c:5798
57854 #, gcc-internal-format
57855 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
57856 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
57858 #: fortran/parse.c:5801
57859 #, gcc-internal-format
57860 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
57861 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
57863 #: fortran/parse.c:5823
57864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57865 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
57866 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
57868 #: fortran/parse.c:5849
57869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57870 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
57871 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
57873 #: fortran/parse.c:5953
57874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57875 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
57876 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
57878 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
57879 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
57880 #. statements, we're in for lots of errors.
57881 #: fortran/parse.c:6337
57882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57883 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
57884 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
57886 #: fortran/primary.c:103
57887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57888 msgid "Missing kind-parameter at %C"
57889 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
57891 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57892 #: fortran/primary.c:136
57893 #, gcc-internal-format
57894 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
57895 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
57897 #: fortran/primary.c:230
57898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57899 msgid "Integer kind %d at %C not available"
57900 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
57902 #: fortran/primary.c:239
57903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57904 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
57905 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
57907 #: fortran/primary.c:267
57908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57909 msgid "Hollerith constant at %C"
57910 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
57912 #: fortran/primary.c:274
57913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57914 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
57915 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
57917 #: fortran/primary.c:280
57918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57919 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
57920 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
57922 #: fortran/primary.c:300
57923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57924 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
57925 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
57927 #: fortran/primary.c:386
57928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57929 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
57930 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
57932 #: fortran/primary.c:395
57933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57934 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
57935 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
57937 #: fortran/primary.c:401
57938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57939 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
57940 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
57942 #: fortran/primary.c:424
57943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57944 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
57945 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
57947 #: fortran/primary.c:454
57948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57949 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
57950 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
57952 #: fortran/primary.c:460
57953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57954 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
57955 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
57957 #: fortran/primary.c:551
57958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57959 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
57960 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
57962 #: fortran/primary.c:556
57963 #, gcc-internal-format
57964 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57965 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
57967 #: fortran/primary.c:577
57968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57969 msgid "Missing exponent in real number at %C"
57970 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
57972 #: fortran/primary.c:636
57973 #, gcc-internal-format
57974 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
57975 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
57977 #: fortran/primary.c:666
57978 #, gcc-internal-format
57979 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
57980 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
57982 #: fortran/primary.c:680
57983 #, gcc-internal-format
57984 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57985 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
57987 #: fortran/primary.c:713
57988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57989 msgid "Invalid real kind %d at %C"
57990 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
57992 #: fortran/primary.c:728
57993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57994 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
57995 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
57997 #: fortran/primary.c:733
57998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57999 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
58000 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
58002 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58003 #: fortran/primary.c:738
58004 #, gcc-internal-format
58005 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
58006 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
58008 #: fortran/primary.c:785
58009 #, gcc-internal-format
58010 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
58011 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
58013 #: fortran/primary.c:877
58014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58015 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
58016 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
58018 #: fortran/primary.c:1085
58019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58020 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
58021 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
58023 #: fortran/primary.c:1106
58024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58025 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
58026 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
58028 #: fortran/primary.c:1136
58029 #, gcc-internal-format
58030 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
58031 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
58033 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58034 #: fortran/primary.c:1149
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
58037 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
58039 #: fortran/primary.c:1219
58040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58041 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
58042 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
58044 #: fortran/primary.c:1263
58045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58046 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
58047 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
58049 #: fortran/primary.c:1274
58050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58051 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
58052 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
58054 #: fortran/primary.c:1280
58055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58056 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
58057 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
58059 #: fortran/primary.c:1284
58060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58061 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
58062 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
58064 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58065 #: fortran/primary.c:1307
58066 #, gcc-internal-format
58067 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
58068 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
58070 #: fortran/primary.c:1314
58071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58072 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
58073 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
58075 #: fortran/primary.c:1446
58076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58077 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
58078 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
58080 #: fortran/primary.c:1573
58081 #, gcc-internal-format
58082 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
58083 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
58085 #: fortran/primary.c:1675
58086 #, gcc-internal-format
58087 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
58088 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
58090 #: fortran/primary.c:1742
58091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58092 msgid "argument list function at %C"
58093 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
58095 #: fortran/primary.c:1816
58096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58097 msgid "Expected alternate return label at %C"
58098 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
58100 #: fortran/primary.c:1863
58101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58102 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
58103 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
58105 #: fortran/primary.c:1909
58106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58107 msgid "Syntax error in argument list at %C"
58108 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
58110 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58111 #: fortran/primary.c:1930
58112 #, gcc-internal-format
58113 msgid "extend_ref(): Bad tail"
58114 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
58116 #: fortran/primary.c:1970
58117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58118 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
58119 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
58121 #: fortran/primary.c:1978
58122 #, gcc-internal-format
58123 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
58124 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
58126 #: fortran/primary.c:2116
58127 #, gcc-internal-format
58128 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
58129 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
58131 #: fortran/primary.c:2123
58132 #, gcc-internal-format
58133 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
58134 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
58136 #: fortran/primary.c:2141
58137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58138 msgid "Expected structure component name at %C"
58139 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
58141 #: fortran/primary.c:2192
58142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58143 msgid "Expected argument list at %C"
58144 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
58146 #: fortran/primary.c:2232
58147 #, gcc-internal-format
58148 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
58149 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
58151 #: fortran/primary.c:2321
58152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58153 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
58154 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
58156 #: fortran/primary.c:2328
58157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58158 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
58159 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
58161 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58162 #: fortran/primary.c:2363
58163 #, gcc-internal-format
58164 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58165 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58167 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58168 #: fortran/primary.c:2418
58169 #, gcc-internal-format
58170 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58171 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58173 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58174 #: fortran/primary.c:2538
58175 #, gcc-internal-format
58176 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58177 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58179 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58180 #: fortran/primary.c:2595
58181 #, gcc-internal-format
58182 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58183 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58185 #: fortran/primary.c:2767
58186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58187 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
58188 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
58190 #: fortran/primary.c:2776
58191 #, gcc-internal-format
58192 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
58193 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
58195 #: fortran/primary.c:2783
58196 #, gcc-internal-format
58197 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
58198 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
58200 #: fortran/primary.c:2831
58201 #, gcc-internal-format
58202 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
58203 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
58205 #: fortran/primary.c:2851
58206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58207 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
58208 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
58210 #: fortran/primary.c:2866
58211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58212 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
58213 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
58215 #: fortran/primary.c:2871
58216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58217 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
58218 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
58220 #: fortran/primary.c:2941
58221 #, gcc-internal-format
58222 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
58223 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
58225 #: fortran/primary.c:2953
58226 #, gcc-internal-format
58227 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
58228 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
58230 #: fortran/primary.c:3007
58231 #, gcc-internal-format
58232 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
58233 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
58235 #: fortran/primary.c:3162
58236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58237 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
58238 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
58240 #: fortran/primary.c:3221
58241 #, gcc-internal-format
58242 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
58243 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
58245 #: fortran/primary.c:3345
58246 #, gcc-internal-format
58247 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
58248 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
58250 #: fortran/primary.c:3377
58251 #, gcc-internal-format
58252 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
58253 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
58255 #: fortran/primary.c:3380
58256 #, gcc-internal-format
58257 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
58258 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
58260 #: fortran/primary.c:3430
58261 #, gcc-internal-format
58262 msgid "Missing argument to %qs at %C"
58263 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
58265 #: fortran/primary.c:3443
58266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58267 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
58268 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
58270 #: fortran/primary.c:3597
58271 #, gcc-internal-format
58272 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
58273 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
58275 #: fortran/primary.c:3641
58276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58277 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
58278 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
58280 #: fortran/primary.c:3711
58281 #, gcc-internal-format
58282 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
58283 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
58285 #: fortran/primary.c:3752
58286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58287 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
58288 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
58290 #: fortran/primary.c:3787
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "%qs at %C is not a variable"
58293 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
58295 #: fortran/resolve.c:123
58296 #, gcc-internal-format
58297 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
58298 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
58300 #: fortran/resolve.c:126
58301 #, gcc-internal-format
58302 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
58303 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
58305 #: fortran/resolve.c:143
58306 #, gcc-internal-format
58307 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
58308 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
58310 #: fortran/resolve.c:156
58311 #, gcc-internal-format
58312 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
58313 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
58315 #: fortran/resolve.c:163
58316 #, gcc-internal-format
58317 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
58318 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
58320 #: fortran/resolve.c:172
58321 #, gcc-internal-format
58322 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
58323 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
58325 #: fortran/resolve.c:178
58326 #, gcc-internal-format
58327 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
58328 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
58330 #: fortran/resolve.c:200
58331 #, gcc-internal-format
58332 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
58333 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
58335 #: fortran/resolve.c:300
58336 #, gcc-internal-format
58337 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
58338 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58340 #: fortran/resolve.c:304
58341 #, gcc-internal-format
58342 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
58343 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58345 #: fortran/resolve.c:315
58346 #, gcc-internal-format
58347 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
58348 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58350 #: fortran/resolve.c:387
58351 #, gcc-internal-format
58352 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
58353 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
58355 #: fortran/resolve.c:397
58356 #, gcc-internal-format
58357 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
58358 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
58360 #: fortran/resolve.c:402
58361 #, gcc-internal-format
58362 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
58363 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
58365 #: fortran/resolve.c:410
58366 #, gcc-internal-format
58367 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
58368 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
58370 #: fortran/resolve.c:415
58371 #, gcc-internal-format
58372 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58373 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
58375 #: fortran/resolve.c:425
58376 #, gcc-internal-format
58377 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
58378 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
58380 #: fortran/resolve.c:458
58381 #, gcc-internal-format
58382 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
58383 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
58385 #: fortran/resolve.c:466
58386 #, gcc-internal-format
58387 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
58388 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
58390 #: fortran/resolve.c:475
58391 #, gcc-internal-format
58392 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
58393 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
58395 #: fortran/resolve.c:485
58396 #, gcc-internal-format
58397 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
58398 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
58400 #: fortran/resolve.c:493
58401 #, gcc-internal-format
58402 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
58403 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
58405 #: fortran/resolve.c:502
58406 #, gcc-internal-format
58407 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58408 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
58410 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
58411 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
58412 #: fortran/resolve.c:517
58413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58414 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
58415 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
58417 #: fortran/resolve.c:528
58418 #, gcc-internal-format
58419 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
58420 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
58422 #: fortran/resolve.c:577
58423 #, gcc-internal-format
58424 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
58425 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
58427 #: fortran/resolve.c:594
58428 #, gcc-internal-format
58429 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58430 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58432 #: fortran/resolve.c:597
58433 #, gcc-internal-format
58434 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58435 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58437 #: fortran/resolve.c:622
58438 #, gcc-internal-format
58439 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
58440 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
58442 #: fortran/resolve.c:624
58443 #, gcc-internal-format
58444 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
58445 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
58447 #: fortran/resolve.c:796
58448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58449 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
58450 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
58452 #: fortran/resolve.c:813
58453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58454 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
58455 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
58457 #: fortran/resolve.c:840
58458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58459 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58460 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
58462 #: fortran/resolve.c:844
58463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58464 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58465 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
58467 #: fortran/resolve.c:851
58468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58469 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58470 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
58472 #: fortran/resolve.c:855
58473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58474 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58475 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
58477 #: fortran/resolve.c:893
58478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58479 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58480 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
58482 #: fortran/resolve.c:898
58483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58484 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58485 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
58487 #: fortran/resolve.c:947
58488 #, gcc-internal-format
58489 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
58490 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
58492 #: fortran/resolve.c:951
58493 #, gcc-internal-format
58494 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
58495 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
58497 #: fortran/resolve.c:958
58498 #, gcc-internal-format
58499 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
58500 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
58502 #: fortran/resolve.c:966
58503 #, gcc-internal-format
58504 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
58505 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
58507 #: fortran/resolve.c:970
58508 #, gcc-internal-format
58509 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
58510 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
58512 #: fortran/resolve.c:974
58513 #, gcc-internal-format
58514 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
58515 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
58517 #: fortran/resolve.c:1018
58518 #, gcc-internal-format
58519 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
58520 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
58522 #: fortran/resolve.c:1032
58523 #, gcc-internal-format
58524 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58525 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
58527 #: fortran/resolve.c:1040
58528 #, gcc-internal-format
58529 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
58530 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
58532 #: fortran/resolve.c:1062
58533 #, gcc-internal-format
58534 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
58535 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
58537 #: fortran/resolve.c:1083
58538 #, gcc-internal-format
58539 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
58540 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
58542 #: fortran/resolve.c:1087
58543 #, gcc-internal-format
58544 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
58545 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
58547 #: fortran/resolve.c:1091
58548 #, gcc-internal-format
58549 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
58550 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
58552 #: fortran/resolve.c:1095
58553 #, gcc-internal-format
58554 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
58555 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
58557 #: fortran/resolve.c:1100
58558 #, gcc-internal-format
58559 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
58560 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
58562 #: fortran/resolve.c:1167
58563 #, gcc-internal-format
58564 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
58565 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
58567 #: fortran/resolve.c:1303
58568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58569 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
58570 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
58572 #: fortran/resolve.c:1324
58573 #, gcc-internal-format
58574 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
58575 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
58577 #: fortran/resolve.c:1390
58578 #, gcc-internal-format
58579 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
58580 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
58582 #: fortran/resolve.c:1425
58583 #, gcc-internal-format
58584 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
58585 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
58587 #: fortran/resolve.c:1441
58588 #, gcc-internal-format
58589 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
58590 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
58592 #: fortran/resolve.c:1470
58593 #, gcc-internal-format
58594 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
58595 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
58597 #: fortran/resolve.c:1594
58598 #, gcc-internal-format
58599 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
58600 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
58602 #: fortran/resolve.c:1656
58603 #, gcc-internal-format
58604 msgid "%qs at %L is ambiguous"
58605 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
58607 #: fortran/resolve.c:1660
58608 #, gcc-internal-format
58609 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58610 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
58612 #: fortran/resolve.c:1781
58613 #, gcc-internal-format
58614 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
58615 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
58617 #: fortran/resolve.c:1794
58618 #, gcc-internal-format
58619 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
58620 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
58622 #: fortran/resolve.c:1805
58623 #, gcc-internal-format
58624 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
58625 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
58627 #: fortran/resolve.c:1818
58628 #, gcc-internal-format
58629 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
58630 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
58632 #: fortran/resolve.c:1854
58633 #, gcc-internal-format
58634 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
58635 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
58637 #: fortran/resolve.c:1893 fortran/resolve.c:9573 fortran/resolve.c:11245
58638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58639 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
58640 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
58642 #: fortran/resolve.c:1936
58643 #, gcc-internal-format
58644 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58645 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
58647 #: fortran/resolve.c:1944
58648 #, gcc-internal-format
58649 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58650 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
58652 #: fortran/resolve.c:1951
58653 #, gcc-internal-format
58654 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
58655 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
58657 #: fortran/resolve.c:1959
58658 #, gcc-internal-format
58659 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58660 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
58662 #: fortran/resolve.c:1986
58663 #, gcc-internal-format
58664 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
58665 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
58667 #: fortran/resolve.c:2008
58668 #, gcc-internal-format
58669 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
58670 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
58672 #: fortran/resolve.c:2063
58673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58674 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
58675 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
58677 #: fortran/resolve.c:2070
58678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58679 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
58680 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
58682 #: fortran/resolve.c:2084
58683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58684 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
58685 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
58687 #: fortran/resolve.c:2096
58688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58689 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
58690 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
58692 #: fortran/resolve.c:2107
58693 #, gcc-internal-format
58694 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58695 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
58697 #: fortran/resolve.c:2116
58698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58699 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
58700 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
58702 #: fortran/resolve.c:2248
58703 #, gcc-internal-format
58704 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
58705 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
58707 #: fortran/resolve.c:2285
58708 #, gcc-internal-format
58709 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
58710 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
58712 #: fortran/resolve.c:2557
58713 #, gcc-internal-format
58714 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
58715 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
58717 #: fortran/resolve.c:2579
58718 #, gcc-internal-format
58719 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
58720 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
58722 #: fortran/resolve.c:2692
58723 #, gcc-internal-format
58724 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
58725 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
58727 #: fortran/resolve.c:2712
58728 #, gcc-internal-format
58729 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
58730 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
58732 #: fortran/resolve.c:2750
58733 #, gcc-internal-format
58734 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58735 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
58737 #: fortran/resolve.c:2805
58738 #, gcc-internal-format
58739 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
58740 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
58742 #: fortran/resolve.c:2901
58743 #, gcc-internal-format
58744 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
58745 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
58747 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:16310
58748 #, gcc-internal-format
58749 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58750 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58752 #: fortran/resolve.c:3014
58753 #, gcc-internal-format
58754 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
58755 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
58757 #: fortran/resolve.c:3021
58758 #, gcc-internal-format
58759 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
58760 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
58762 #: fortran/resolve.c:3028
58763 #, gcc-internal-format
58764 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
58765 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
58767 #: fortran/resolve.c:3098
58768 #, gcc-internal-format
58769 msgid "%qs at %L is not a function"
58770 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
58772 #: fortran/resolve.c:3106 fortran/resolve.c:3576
58773 #, gcc-internal-format
58774 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
58775 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
58777 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
58778 #: fortran/resolve.c:3149
58779 #, gcc-internal-format
58780 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
58781 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
58783 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58784 #: fortran/resolve.c:3183
58785 #, gcc-internal-format
58786 msgid "resolve_function(): bad function type"
58787 msgstr "resolve_function(): bad function type"
58789 #: fortran/resolve.c:3203
58790 #, gcc-internal-format
58791 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
58792 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
58794 #: fortran/resolve.c:3265
58795 #, gcc-internal-format
58796 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
58797 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
58799 #: fortran/resolve.c:3269
58800 #, gcc-internal-format
58801 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58802 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
58804 #: fortran/resolve.c:3320
58805 #, gcc-internal-format
58806 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
58807 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
58809 #: fortran/resolve.c:3326
58810 #, gcc-internal-format
58811 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58812 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
58814 #: fortran/resolve.c:3332
58815 #, gcc-internal-format
58816 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
58817 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
58819 #: fortran/resolve.c:3400
58820 #, gcc-internal-format
58821 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
58822 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
58824 #: fortran/resolve.c:3409
58825 #, gcc-internal-format
58826 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
58827 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
58829 #: fortran/resolve.c:3444
58830 #, gcc-internal-format
58831 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58832 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
58834 #: fortran/resolve.c:3489
58835 #, gcc-internal-format
58836 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
58837 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
58839 #: fortran/resolve.c:3547
58840 #, gcc-internal-format
58841 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
58842 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
58844 #: fortran/resolve.c:3586
58845 #, gcc-internal-format
58846 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
58847 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
58849 #: fortran/resolve.c:3590
58850 #, gcc-internal-format
58851 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58852 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
58854 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58855 #: fortran/resolve.c:3635
58856 #, gcc-internal-format
58857 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
58858 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
58860 #: fortran/resolve.c:3673
58861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58862 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
58863 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
58865 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58866 #: fortran/resolve.c:3725
58867 #, gcc-internal-format
58868 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58869 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58871 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58872 #: fortran/resolve.c:4065
58873 #, gcc-internal-format
58874 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58875 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58877 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58878 #: fortran/resolve.c:4235 fortran/resolve.c:4258
58879 #, gcc-internal-format
58880 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
58881 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
58883 #: fortran/resolve.c:4353
58884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58885 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58886 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58888 #: fortran/resolve.c:4358
58889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
58891 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
58893 #: fortran/resolve.c:4368
58894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58896 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58898 #: fortran/resolve.c:4373
58899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58900 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
58901 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
58903 #: fortran/resolve.c:4393
58904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58905 msgid "Illegal stride of zero at %L"
58906 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
58908 #: fortran/resolve.c:4410
58909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58910 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58911 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58913 #: fortran/resolve.c:4418
58914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58915 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58916 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58918 #: fortran/resolve.c:4434
58919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58920 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58921 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58923 #: fortran/resolve.c:4443
58924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58925 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58926 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58928 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58929 #: fortran/resolve.c:4459
58930 #, gcc-internal-format
58931 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
58932 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
58934 #: fortran/resolve.c:4482
58935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58936 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
58937 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
58939 #: fortran/resolve.c:4492
58940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58941 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58942 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
58944 #: fortran/resolve.c:4500
58945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58946 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58947 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
58949 #: fortran/resolve.c:4516
58950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58951 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
58952 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
58954 #: fortran/resolve.c:4544
58955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58956 msgid "Array index at %L must be scalar"
58957 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
58959 #: fortran/resolve.c:4550
58960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58961 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
58962 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
58964 #: fortran/resolve.c:4556
58965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58966 msgid "REAL array index at %L"
58967 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
58969 #: fortran/resolve.c:4595
58970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58971 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58972 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
58974 #: fortran/resolve.c:4602
58975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58976 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58977 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
58979 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58980 #: fortran/resolve.c:4647
58981 #, gcc-internal-format
58982 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
58983 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
58985 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58986 #: fortran/resolve.c:4658
58987 #, gcc-internal-format
58988 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
58989 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
58991 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58992 #: fortran/resolve.c:4669
58993 #, gcc-internal-format
58994 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
58995 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
58997 #: fortran/resolve.c:4712
58998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58999 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
59000 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
59002 #: fortran/resolve.c:4810
59003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59004 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
59005 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
59007 #: fortran/resolve.c:4817
59008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59009 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
59010 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
59012 #: fortran/resolve.c:4826
59013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59014 msgid "Substring start index at %L is less than one"
59015 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
59017 #: fortran/resolve.c:4839
59018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59019 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
59020 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
59022 #: fortran/resolve.c:4846
59023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59024 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
59025 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
59027 #: fortran/resolve.c:4856
59028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59029 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
59030 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
59032 #: fortran/resolve.c:4866
59033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59034 msgid "Substring end index at %L is too large"
59035 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
59037 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59038 #: fortran/resolve.c:5019
59039 #, gcc-internal-format
59040 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
59041 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
59043 #: fortran/resolve.c:5033
59044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59045 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
59046 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
59048 #: fortran/resolve.c:5043
59049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59050 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
59051 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
59053 #: fortran/resolve.c:5062
59054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59055 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
59056 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
59058 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59059 #: fortran/resolve.c:5160
59060 #, gcc-internal-format
59061 msgid "expression_rank(): Two array specs"
59062 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
59064 #: fortran/resolve.c:5242
59065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59066 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
59067 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59069 #: fortran/resolve.c:5252
59070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59071 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
59072 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59074 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
59075 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
59076 #. that the function-name resolution happens too late in that
59077 #. function.
59078 #: fortran/resolve.c:5262
59079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59080 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59081 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
59083 #: fortran/resolve.c:5277
59084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59085 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
59086 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59088 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
59089 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
59090 #. that the function-name resolution happens too late in that
59091 #. function.
59092 #: fortran/resolve.c:5287
59093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59094 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59095 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
59097 #: fortran/resolve.c:5298
59098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59099 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
59100 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59102 #: fortran/resolve.c:5307
59103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59104 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59105 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59107 #: fortran/resolve.c:5322
59108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59109 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59110 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59112 #: fortran/resolve.c:5484
59113 #, gcc-internal-format
59114 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59115 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
59117 #: fortran/resolve.c:5489
59118 #, gcc-internal-format
59119 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59120 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
59122 #: fortran/resolve.c:5559
59123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59124 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
59125 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
59127 #: fortran/resolve.c:5572
59128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59129 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
59130 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
59132 #: fortran/resolve.c:5925
59133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59134 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
59135 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
59137 #: fortran/resolve.c:5932
59138 #, gcc-internal-format
59139 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59140 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
59142 #: fortran/resolve.c:5967
59143 #, gcc-internal-format
59144 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59145 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
59147 #: fortran/resolve.c:5976
59148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59149 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
59150 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
59152 #. Nothing matching found!
59153 #: fortran/resolve.c:6164
59154 #, gcc-internal-format
59155 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
59156 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
59158 #: fortran/resolve.c:6191
59159 #, gcc-internal-format
59160 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
59161 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
59163 #: fortran/resolve.c:6242
59164 #, gcc-internal-format
59165 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
59166 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
59168 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59169 #: fortran/resolve.c:6792
59170 #, gcc-internal-format
59171 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59172 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59174 #: fortran/resolve.c:6818
59175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59176 msgid "%s at %L must be a scalar"
59177 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
59179 #: fortran/resolve.c:6828
59180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59181 msgid "%s at %L must be integer"
59182 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
59184 #: fortran/resolve.c:6832 fortran/resolve.c:6839
59185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59186 msgid "%s at %L must be INTEGER"
59187 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
59189 #: fortran/resolve.c:6881
59190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59191 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
59192 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
59194 #: fortran/resolve.c:6917
59195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59196 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
59197 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
59199 #: fortran/resolve.c:6934
59200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59201 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
59202 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
59204 #: fortran/resolve.c:6940
59205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59206 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
59207 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
59209 #: fortran/resolve.c:7001
59210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59211 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
59212 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59214 #: fortran/resolve.c:7006
59215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59216 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
59217 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59219 #: fortran/resolve.c:7013
59220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59221 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
59222 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59224 #: fortran/resolve.c:7021
59225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59226 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
59227 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
59229 #: fortran/resolve.c:7026
59230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59231 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
59232 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
59234 #: fortran/resolve.c:7039
59235 #, gcc-internal-format
59236 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
59237 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
59239 #: fortran/resolve.c:7142 fortran/resolve.c:7434
59240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59241 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
59242 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
59244 #: fortran/resolve.c:7150 fortran/resolve.c:7399
59245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59246 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
59247 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
59249 #: fortran/resolve.c:7256
59250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59251 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
59252 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
59254 #: fortran/resolve.c:7287
59255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59256 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
59257 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
59259 #: fortran/resolve.c:7445
59260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59261 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
59262 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
59264 #: fortran/resolve.c:7457
59265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59266 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
59267 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
59269 #: fortran/resolve.c:7471
59270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59271 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59272 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
59274 #: fortran/resolve.c:7486
59275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59276 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59277 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
59279 #: fortran/resolve.c:7499
59280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59281 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
59282 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
59284 #: fortran/resolve.c:7517
59285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59286 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
59287 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
59289 #: fortran/resolve.c:7598 fortran/resolve.c:7613
59290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59291 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
59292 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
59294 #: fortran/resolve.c:7605
59295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59296 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
59297 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59299 #: fortran/resolve.c:7628
59300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59301 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
59302 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
59304 #: fortran/resolve.c:7655
59305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59306 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
59307 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59309 #: fortran/resolve.c:7674
59310 #, gcc-internal-format
59311 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
59312 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
59314 #: fortran/resolve.c:7689
59315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59316 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
59317 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
59319 #: fortran/resolve.c:7700
59320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59321 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
59322 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59324 #: fortran/resolve.c:7732
59325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59326 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
59327 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
59329 #: fortran/resolve.c:7755
59330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59331 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59332 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
59334 #: fortran/resolve.c:7766
59335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59336 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
59337 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
59339 #: fortran/resolve.c:7782
59340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59341 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
59342 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
59344 #: fortran/resolve.c:7805
59345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59346 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59347 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
59349 #: fortran/resolve.c:7835
59350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59351 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
59352 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
59354 #: fortran/resolve.c:7841 fortran/resolve.c:7847
59355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59356 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
59357 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
59359 #. The cases overlap, or they are the same
59360 #. element in the list.  Either way, we must
59361 #. issue an error and get the next case from P.
59362 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
59363 #: fortran/resolve.c:8075
59364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59365 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
59366 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
59368 #: fortran/resolve.c:8126
59369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59370 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
59371 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
59373 #: fortran/resolve.c:8137
59374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59375 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
59376 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
59378 #: fortran/resolve.c:8150
59379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59380 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59381 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
59383 #: fortran/resolve.c:8196
59384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59385 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
59386 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
59388 #: fortran/resolve.c:8215
59389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59390 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
59391 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
59393 #: fortran/resolve.c:8225
59394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59395 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
59396 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
59398 #: fortran/resolve.c:8243 fortran/resolve.c:8251
59399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59400 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
59401 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
59403 #: fortran/resolve.c:8313 fortran/resolve.c:8884
59404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59405 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
59406 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
59408 #: fortran/resolve.c:8339
59409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59410 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
59411 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
59413 #: fortran/resolve.c:8351
59414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59415 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
59416 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
59418 #: fortran/resolve.c:8366
59419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59420 msgid "Range specification at %L can never be matched"
59421 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
59423 #: fortran/resolve.c:8469
59424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59425 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
59426 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
59428 #: fortran/resolve.c:8529
59429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59430 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
59431 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
59433 #: fortran/resolve.c:8534
59434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59435 msgid "Selector at %L has no type"
59436 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
59438 #: fortran/resolve.c:8556
59439 #, gcc-internal-format
59440 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
59441 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
59443 #: fortran/resolve.c:8567
59444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59445 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
59446 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
59448 #: fortran/resolve.c:8774
59449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59450 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
59451 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
59453 #: fortran/resolve.c:8794 fortran/resolve.c:8806
59454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59455 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59456 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
59458 #: fortran/resolve.c:8835
59459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59460 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
59461 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
59463 #: fortran/resolve.c:8847
59464 #, gcc-internal-format
59465 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
59466 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
59468 #: fortran/resolve.c:8859
59469 #, gcc-internal-format
59470 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
59471 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
59473 #: fortran/resolve.c:8862
59474 #, gcc-internal-format
59475 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
59476 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
59478 #: fortran/resolve.c:8872
59479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59480 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
59481 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
59483 #: fortran/resolve.c:9119
59484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59485 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
59486 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
59488 #: fortran/resolve.c:9215
59489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59490 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59491 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
59493 #: fortran/resolve.c:9268
59494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59495 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
59496 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
59498 #: fortran/resolve.c:9278
59499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59500 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
59501 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59503 #: fortran/resolve.c:9291
59504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59505 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59506 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59508 #: fortran/resolve.c:9300
59509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59510 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
59511 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
59513 #: fortran/resolve.c:9307
59514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59515 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59516 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59518 #: fortran/resolve.c:9318
59519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59520 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
59521 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
59523 #: fortran/resolve.c:9324
59524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59525 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59526 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59528 #: fortran/resolve.c:9339
59529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59530 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
59531 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
59533 #: fortran/resolve.c:9399
59534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59535 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
59536 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
59538 #: fortran/resolve.c:9409
59539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59540 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
59541 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
59543 #: fortran/resolve.c:9413
59544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59545 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
59546 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
59548 #: fortran/resolve.c:9416
59549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59550 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
59551 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
59553 #: fortran/resolve.c:9423 fortran/resolve.c:9545
59554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59555 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
59556 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
59558 #: fortran/resolve.c:9435 fortran/resolve.c:9553
59559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59560 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59561 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
59563 #: fortran/resolve.c:9447
59564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59565 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
59566 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
59568 #: fortran/resolve.c:9460
59569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59570 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
59571 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
59573 #: fortran/resolve.c:9521
59574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59575 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
59576 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
59578 #: fortran/resolve.c:9525 fortran/resolve.c:9535
59579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59580 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
59581 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
59583 #: fortran/resolve.c:9580
59584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59585 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
59586 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
59588 #: fortran/resolve.c:9590
59589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59590 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
59591 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
59593 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
59594 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
59595 #: fortran/resolve.c:9607 fortran/resolve.c:9630
59596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59597 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
59598 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
59600 #: fortran/resolve.c:9611 fortran/resolve.c:9636
59601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59602 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
59603 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
59605 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
59606 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
59607 #. further checks are necessary in this case.
59608 #: fortran/resolve.c:9651
59609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59610 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
59611 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
59613 #: fortran/resolve.c:9723
59614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59615 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
59616 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
59618 #: fortran/resolve.c:9739
59619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59620 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
59621 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
59623 #: fortran/resolve.c:9747 fortran/resolve.c:9834
59624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59625 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
59626 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
59628 #: fortran/resolve.c:9757 fortran/resolve.c:9844
59629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59630 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
59631 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
59633 #: fortran/resolve.c:9788
59634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59635 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
59636 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
59638 #: fortran/resolve.c:9797
59639 #, gcc-internal-format
59640 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
59641 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
59643 #: fortran/resolve.c:9962
59644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59645 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
59646 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59648 #: fortran/resolve.c:9972
59649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59650 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
59651 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
59653 #: fortran/resolve.c:10049
59654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59655 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
59656 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
59658 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59659 #: fortran/resolve.c:10151
59660 #, gcc-internal-format
59661 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59662 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59664 #: fortran/resolve.c:10264
59665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59666 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
59667 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
59669 #: fortran/resolve.c:10296
59670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59671 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
59672 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
59674 #: fortran/resolve.c:10301
59675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59676 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
59677 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
59679 #: fortran/resolve.c:10311
59680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59681 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
59682 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
59684 #: fortran/resolve.c:10343
59685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59686 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
59687 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
59689 #: fortran/resolve.c:10347
59690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59691 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
59692 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
59694 #: fortran/resolve.c:10352
59695 #, gcc-internal-format
59696 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
59697 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
59699 #: fortran/resolve.c:10359
59700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59701 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
59702 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
59704 #: fortran/resolve.c:10370
59705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59706 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
59707 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
59709 #: fortran/resolve.c:10683
59710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59711 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
59712 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
59714 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
59715 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
59716 #: fortran/resolve.c:10925
59717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59718 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
59719 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
59721 #: fortran/resolve.c:10937
59722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59723 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
59724 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
59726 #: fortran/resolve.c:11177
59727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59728 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
59729 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
59731 #: fortran/resolve.c:11180
59732 #, gcc-internal-format
59733 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
59734 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
59736 #: fortran/resolve.c:11191
59737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59738 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
59739 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
59741 #: fortran/resolve.c:11253
59742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59743 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
59744 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
59746 #: fortran/resolve.c:11298
59747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59748 msgid "Invalid NULL at %L"
59749 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
59751 #: fortran/resolve.c:11302
59752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59753 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
59754 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
59756 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59757 #: fortran/resolve.c:11359
59758 #, gcc-internal-format
59759 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59760 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59762 #: fortran/resolve.c:11364
59763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59764 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
59765 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
59767 #: fortran/resolve.c:11448
59768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59769 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59770 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
59772 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59773 #: fortran/resolve.c:11527
59774 #, gcc-internal-format
59775 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59776 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59778 #: fortran/resolve.c:11637
59779 #, gcc-internal-format
59780 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59781 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
59783 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
59784 #. isn't the same module, reject it.
59785 #: fortran/resolve.c:11650
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
59788 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
59790 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
59791 #. exclude references to the same procedure via module association or
59792 #. multiple checks for the same procedure.
59793 #: fortran/resolve.c:11667
59794 #, gcc-internal-format
59795 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59796 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
59798 #: fortran/resolve.c:11752
59799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59800 msgid "String length at %L is too large"
59801 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
59803 #: fortran/resolve.c:11981
59804 #, gcc-internal-format
59805 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59806 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
59808 #: fortran/resolve.c:11985
59809 #, gcc-internal-format
59810 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
59811 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
59813 #: fortran/resolve.c:11993
59814 #, gcc-internal-format
59815 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59816 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
59818 #: fortran/resolve.c:12003
59819 #, gcc-internal-format
59820 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
59821 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
59823 #: fortran/resolve.c:12018
59824 #, gcc-internal-format
59825 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
59826 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
59828 #: fortran/resolve.c:12030
59829 #, gcc-internal-format
59830 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
59831 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
59833 #: fortran/resolve.c:12061
59834 #, gcc-internal-format
59835 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
59836 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
59838 #: fortran/resolve.c:12083
59839 #, gcc-internal-format
59840 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
59841 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
59843 #: fortran/resolve.c:12110
59844 #, gcc-internal-format
59845 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
59846 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
59848 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
59849 #. * needs to be constant.
59850 #: fortran/resolve.c:12151
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
59853 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
59855 #: fortran/resolve.c:12170
59856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59857 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
59858 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
59860 #: fortran/resolve.c:12191
59861 #, gcc-internal-format
59862 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
59863 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
59865 #: fortran/resolve.c:12198
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
59868 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
59870 #: fortran/resolve.c:12245
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
59873 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59875 #: fortran/resolve.c:12248
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
59878 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59880 #: fortran/resolve.c:12252
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
59883 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59885 #: fortran/resolve.c:12255
59886 #, gcc-internal-format
59887 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
59888 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59890 #: fortran/resolve.c:12258
59891 #, gcc-internal-format
59892 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
59893 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59895 #: fortran/resolve.c:12261
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
59898 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59900 #: fortran/resolve.c:12303
59901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59902 msgid "%s at %L"
59903 msgstr "%s bei %L"
59905 #: fortran/resolve.c:12330
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
59908 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
59910 #: fortran/resolve.c:12352
59911 #, gcc-internal-format
59912 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
59913 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
59915 #: fortran/resolve.c:12374
59916 #, gcc-internal-format
59917 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
59918 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
59920 #: fortran/resolve.c:12392
59921 #, gcc-internal-format
59922 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
59923 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
59925 #: fortran/resolve.c:12401
59926 #, gcc-internal-format
59927 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
59928 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
59930 #: fortran/resolve.c:12409
59931 #, gcc-internal-format
59932 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
59933 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
59935 #: fortran/resolve.c:12419
59936 #, gcc-internal-format
59937 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
59938 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
59940 #: fortran/resolve.c:12438
59941 #, gcc-internal-format
59942 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
59943 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
59945 #: fortran/resolve.c:12442
59946 #, gcc-internal-format
59947 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
59948 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
59950 #: fortran/resolve.c:12446
59951 #, gcc-internal-format
59952 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
59953 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
59955 #: fortran/resolve.c:12450
59956 #, gcc-internal-format
59957 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
59958 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
59960 #: fortran/resolve.c:12463
59961 #, gcc-internal-format
59962 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
59963 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
59965 #: fortran/resolve.c:12472
59966 #, gcc-internal-format
59967 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
59968 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
59970 #: fortran/resolve.c:12478
59971 #, gcc-internal-format
59972 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
59973 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
59975 #: fortran/resolve.c:12490
59976 #, gcc-internal-format
59977 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
59978 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
59980 #: fortran/resolve.c:12547
59981 #, gcc-internal-format
59982 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
59983 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
59985 #: fortran/resolve.c:12553
59986 #, gcc-internal-format
59987 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
59988 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
59990 #: fortran/resolve.c:12559
59991 #, gcc-internal-format
59992 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
59993 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
59995 #: fortran/resolve.c:12567
59996 #, gcc-internal-format
59997 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
59998 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
60000 #: fortran/resolve.c:12573
60001 #, gcc-internal-format
60002 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
60003 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
60005 #: fortran/resolve.c:12616
60006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60007 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
60008 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
60010 #: fortran/resolve.c:12624
60011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60012 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
60013 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
60015 #: fortran/resolve.c:12632
60016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60017 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
60018 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
60020 #: fortran/resolve.c:12641
60021 #, gcc-internal-format
60022 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
60023 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
60025 #: fortran/resolve.c:12725
60026 #, gcc-internal-format
60027 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
60028 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
60030 #: fortran/resolve.c:12734
60031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60032 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
60033 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
60035 #: fortran/resolve.c:12743
60036 #, gcc-internal-format
60037 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
60038 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
60040 #: fortran/resolve.c:12751
60041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60042 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
60043 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
60045 #: fortran/resolve.c:12757
60046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60047 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
60048 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60050 #: fortran/resolve.c:12763
60051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60052 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
60053 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
60055 #: fortran/resolve.c:12771
60056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60057 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
60058 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
60060 #: fortran/resolve.c:12780
60061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60062 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
60063 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
60065 #: fortran/resolve.c:12802
60066 #, gcc-internal-format
60067 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
60068 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
60070 #: fortran/resolve.c:12839
60071 #, gcc-internal-format
60072 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
60073 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
60075 #: fortran/resolve.c:12879
60076 #, gcc-internal-format
60077 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
60078 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
60080 #: fortran/resolve.c:12915
60081 #, gcc-internal-format
60082 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
60083 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
60085 #: fortran/resolve.c:12974
60086 #, gcc-internal-format
60087 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
60088 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
60090 #: fortran/resolve.c:12986
60091 #, gcc-internal-format
60092 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
60093 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
60095 #: fortran/resolve.c:13014
60096 #, gcc-internal-format
60097 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
60098 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
60100 #: fortran/resolve.c:13070
60101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60102 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
60103 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
60105 #: fortran/resolve.c:13262
60106 #, gcc-internal-format
60107 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
60108 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
60110 #: fortran/resolve.c:13304
60111 #, gcc-internal-format
60112 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60113 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
60115 #: fortran/resolve.c:13318
60116 #, gcc-internal-format
60117 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60118 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60120 #: fortran/resolve.c:13332 fortran/resolve.c:13798
60121 #, gcc-internal-format
60122 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
60123 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
60125 #: fortran/resolve.c:13340
60126 #, gcc-internal-format
60127 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
60128 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
60130 #: fortran/resolve.c:13349
60131 #, gcc-internal-format
60132 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
60133 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
60135 #: fortran/resolve.c:13355
60136 #, gcc-internal-format
60137 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
60138 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60140 #: fortran/resolve.c:13361
60141 #, gcc-internal-format
60142 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
60143 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
60145 #: fortran/resolve.c:13390
60146 #, gcc-internal-format
60147 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
60148 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
60150 #: fortran/resolve.c:13400
60151 #, gcc-internal-format
60152 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
60153 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
60155 #: fortran/resolve.c:13492
60156 #, gcc-internal-format
60157 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
60158 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
60160 #: fortran/resolve.c:13594
60161 #, gcc-internal-format
60162 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
60163 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
60165 #: fortran/resolve.c:13603
60166 #, gcc-internal-format
60167 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60168 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
60170 #: fortran/resolve.c:13613
60171 #, gcc-internal-format
60172 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
60173 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
60175 #: fortran/resolve.c:13622
60176 #, gcc-internal-format
60177 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
60178 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
60180 #: fortran/resolve.c:13633
60181 #, gcc-internal-format
60182 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
60183 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
60185 #: fortran/resolve.c:13731
60186 #, gcc-internal-format
60187 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60188 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
60190 #: fortran/resolve.c:13745
60191 #, gcc-internal-format
60192 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60193 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60195 #: fortran/resolve.c:13761
60196 #, gcc-internal-format
60197 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
60198 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
60200 #: fortran/resolve.c:13771
60201 #, gcc-internal-format
60202 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
60203 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
60205 #: fortran/resolve.c:13780
60206 #, gcc-internal-format
60207 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
60208 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
60210 #: fortran/resolve.c:13789
60211 #, gcc-internal-format
60212 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
60213 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60215 #: fortran/resolve.c:13831
60216 #, gcc-internal-format
60217 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
60218 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
60220 #: fortran/resolve.c:13844
60221 #, gcc-internal-format
60222 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
60223 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
60225 #: fortran/resolve.c:13855
60226 #, gcc-internal-format
60227 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
60228 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
60230 #: fortran/resolve.c:13888
60231 #, gcc-internal-format
60232 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
60233 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
60235 #: fortran/resolve.c:13896
60236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60237 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
60238 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
60240 #: fortran/resolve.c:13905
60241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60242 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
60243 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
60245 #: fortran/resolve.c:13923 fortran/resolve.c:13935
60246 #, gcc-internal-format
60247 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
60248 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
60250 #: fortran/resolve.c:14009
60251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60252 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
60253 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
60255 #: fortran/resolve.c:14054
60256 #, gcc-internal-format
60257 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
60258 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
60260 #: fortran/resolve.c:14067
60261 #, gcc-internal-format
60262 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
60263 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
60265 #: fortran/resolve.c:14131
60266 #, gcc-internal-format
60267 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
60268 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
60270 #: fortran/resolve.c:14164
60271 #, gcc-internal-format
60272 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
60273 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
60275 #: fortran/resolve.c:14236
60276 #, gcc-internal-format
60277 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
60278 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
60280 #: fortran/resolve.c:14242
60281 #, gcc-internal-format
60282 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
60283 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
60285 #: fortran/resolve.c:14248
60286 #, gcc-internal-format
60287 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
60288 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
60290 #: fortran/resolve.c:14256
60291 #, gcc-internal-format
60292 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
60293 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
60295 #: fortran/resolve.c:14273
60296 #, gcc-internal-format
60297 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60298 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
60300 #: fortran/resolve.c:14295
60301 #, gcc-internal-format
60302 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
60303 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
60305 #: fortran/resolve.c:14306
60306 #, gcc-internal-format
60307 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60308 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
60310 #: fortran/resolve.c:14333
60311 #, gcc-internal-format
60312 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
60313 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
60315 #: fortran/resolve.c:14357
60316 #, gcc-internal-format
60317 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
60318 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
60320 #: fortran/resolve.c:14373
60321 #, gcc-internal-format
60322 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
60323 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
60325 #: fortran/resolve.c:14384
60326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60327 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
60328 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
60330 #: fortran/resolve.c:14392
60331 #, gcc-internal-format
60332 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
60333 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
60335 #: fortran/resolve.c:14443
60336 #, gcc-internal-format
60337 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
60338 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
60340 #: fortran/resolve.c:14454
60341 #, gcc-internal-format
60342 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
60343 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
60345 #: fortran/resolve.c:14461
60346 #, gcc-internal-format
60347 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
60348 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
60350 #: fortran/resolve.c:14500
60351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60352 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
60353 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
60355 #: fortran/resolve.c:14564
60356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60357 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
60358 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
60360 #: fortran/resolve.c:14567
60361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60362 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
60363 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
60365 #: fortran/resolve.c:14663
60366 #, gcc-internal-format
60367 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
60368 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
60370 #: fortran/resolve.c:14684
60371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60372 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
60373 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
60375 #: fortran/resolve.c:14697
60376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60377 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
60378 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
60380 #: fortran/resolve.c:14700
60381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60382 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
60383 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
60385 #: fortran/resolve.c:14708
60386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60387 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
60388 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
60390 #: fortran/resolve.c:14715
60391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60392 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
60393 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
60395 #: fortran/resolve.c:14728
60396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60397 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
60398 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
60400 #: fortran/resolve.c:14734
60401 #, gcc-internal-format
60402 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
60403 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
60405 #: fortran/resolve.c:14744
60406 #, gcc-internal-format
60407 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
60408 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
60410 #: fortran/resolve.c:14753
60411 #, gcc-internal-format
60412 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
60413 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
60415 #: fortran/resolve.c:14766 fortran/resolve.c:14943
60416 #, gcc-internal-format
60417 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
60418 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
60420 #: fortran/resolve.c:14780
60421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60422 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
60423 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
60425 #: fortran/resolve.c:14789
60426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60427 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
60428 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
60430 #: fortran/resolve.c:14798
60431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60432 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60433 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
60435 #: fortran/resolve.c:14806
60436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60437 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
60438 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
60440 #: fortran/resolve.c:14813
60441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60442 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
60443 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
60445 #: fortran/resolve.c:14833
60446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60447 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
60448 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
60450 #: fortran/resolve.c:14840
60451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60452 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60453 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
60455 #: fortran/resolve.c:14847
60456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60457 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
60458 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
60460 #: fortran/resolve.c:14854
60461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60462 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
60463 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
60465 #: fortran/resolve.c:14880
60466 #, gcc-internal-format
60467 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
60468 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
60470 #: fortran/resolve.c:14890
60471 #, gcc-internal-format
60472 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
60473 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
60475 #: fortran/resolve.c:14969
60476 #, gcc-internal-format
60477 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
60478 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
60480 #: fortran/resolve.c:14984
60481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60482 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60483 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
60485 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
60486 #: fortran/resolve.c:14997
60487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60488 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
60489 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
60491 #: fortran/resolve.c:15015
60492 #, gcc-internal-format
60493 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
60494 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
60496 #: fortran/resolve.c:15027
60497 #, gcc-internal-format
60498 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60499 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
60501 #: fortran/resolve.c:15036
60502 #, gcc-internal-format
60503 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60504 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
60506 #: fortran/resolve.c:15048
60507 #, gcc-internal-format
60508 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
60509 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
60511 #: fortran/resolve.c:15057
60512 #, gcc-internal-format
60513 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60514 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
60516 #: fortran/resolve.c:15069
60517 #, gcc-internal-format
60518 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
60519 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
60521 #: fortran/resolve.c:15085
60522 #, gcc-internal-format
60523 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
60524 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
60526 #: fortran/resolve.c:15093
60527 #, gcc-internal-format
60528 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
60529 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
60531 #: fortran/resolve.c:15100
60532 #, gcc-internal-format
60533 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
60534 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
60536 #: fortran/resolve.c:15112
60537 #, gcc-internal-format
60538 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
60539 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
60541 #: fortran/resolve.c:15121
60542 #, gcc-internal-format
60543 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
60544 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
60546 #: fortran/resolve.c:15137
60547 #, gcc-internal-format
60548 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60549 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
60551 #: fortran/resolve.c:15143
60552 #, gcc-internal-format
60553 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60554 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
60556 #: fortran/resolve.c:15168
60557 #, gcc-internal-format
60558 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
60559 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
60561 #: fortran/resolve.c:15238
60562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60563 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
60564 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
60566 #: fortran/resolve.c:15249
60567 #, gcc-internal-format
60568 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
60569 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
60571 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60572 #: fortran/resolve.c:15353
60573 #, gcc-internal-format
60574 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
60575 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
60577 #: fortran/resolve.c:15359
60578 #, gcc-internal-format
60579 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
60580 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
60582 #: fortran/resolve.c:15365
60583 #, gcc-internal-format
60584 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
60585 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
60587 #: fortran/resolve.c:15374
60588 #, gcc-internal-format
60589 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
60590 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
60592 #: fortran/resolve.c:15388
60593 #, gcc-internal-format
60594 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
60595 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
60597 #: fortran/resolve.c:15434
60598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60599 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
60600 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
60602 #: fortran/resolve.c:15447
60603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60604 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
60605 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
60607 #: fortran/resolve.c:15546
60608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60609 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60610 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60612 #: fortran/resolve.c:15554
60613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60614 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60615 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60617 #: fortran/resolve.c:15562
60618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60619 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60620 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60622 #: fortran/resolve.c:15687
60623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60624 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
60625 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
60627 #: fortran/resolve.c:15852
60628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60629 msgid "Label %d at %L defined but not used"
60630 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
60632 #: fortran/resolve.c:15858
60633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60634 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
60635 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
60637 #: fortran/resolve.c:15942
60638 #, gcc-internal-format
60639 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
60640 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
60642 #: fortran/resolve.c:15951
60643 #, gcc-internal-format
60644 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
60645 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
60647 #: fortran/resolve.c:15959
60648 #, gcc-internal-format
60649 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
60650 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
60652 #: fortran/resolve.c:15975
60653 #, gcc-internal-format
60654 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
60655 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60657 #: fortran/resolve.c:16078
60658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60659 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
60660 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
60662 #: fortran/resolve.c:16093
60663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60664 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
60665 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
60667 #: fortran/resolve.c:16118
60668 #, gcc-internal-format
60669 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
60670 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60672 #: fortran/resolve.c:16127
60673 #, gcc-internal-format
60674 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60675 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60677 #: fortran/resolve.c:16200
60678 #, gcc-internal-format
60679 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
60680 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60682 #: fortran/resolve.c:16211
60683 #, gcc-internal-format
60684 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60685 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60687 #: fortran/resolve.c:16222
60688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60689 msgid "Substring at %L has length zero"
60690 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
60692 #: fortran/resolve.c:16253
60693 #, gcc-internal-format
60694 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
60695 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
60697 #: fortran/resolve.c:16320
60698 #, gcc-internal-format
60699 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
60700 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
60702 #: fortran/resolve.c:16333
60703 #, gcc-internal-format
60704 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
60705 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
60707 #: fortran/resolve.c:16353
60708 #, gcc-internal-format
60709 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
60710 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
60712 #: fortran/resolve.c:16363
60713 #, gcc-internal-format
60714 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
60715 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
60717 #: fortran/resolve.c:16371
60718 #, gcc-internal-format
60719 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
60720 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60722 #: fortran/resolve.c:16385
60723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60724 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
60725 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
60727 #: fortran/resolve.c:16403
60728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60729 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
60730 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
60732 #: fortran/resolve.c:16410
60733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60734 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
60735 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
60737 #: fortran/resolve.c:16488
60738 #, gcc-internal-format
60739 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
60740 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
60742 #: fortran/scanner.c:332
60743 #, gcc-internal-format
60744 msgid "Include directory %qs: %s"
60745 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
60747 #: fortran/scanner.c:336
60748 #, gcc-internal-format
60749 msgid "Nonexistent include directory %qs"
60750 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
60752 #: fortran/scanner.c:341
60753 #, gcc-internal-format
60754 msgid "%qs is not a directory"
60755 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
60757 #: fortran/scanner.c:744
60758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60759 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60760 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
60762 #: fortran/scanner.c:784
60763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60764 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60765 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
60767 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
60768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60769 msgid "Line truncated at %L"
60770 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
60772 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
60773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60774 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
60775 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
60777 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
60778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60779 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
60780 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
60782 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
60783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60784 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
60785 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
60787 #: fortran/scanner.c:1425
60788 #, gcc-internal-format
60789 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
60790 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
60792 #: fortran/scanner.c:1699
60793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60794 msgid "Nonconforming tab character at %C"
60795 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
60797 #: fortran/scanner.c:1710
60798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60799 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
60800 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
60802 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
60803 #, gcc-internal-format
60804 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
60805 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
60807 #: fortran/scanner.c:1857
60808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60809 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
60810 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
60812 #: fortran/scanner.c:2086
60813 #, gcc-internal-format
60814 msgid "file %qs left but not entered"
60815 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
60817 #: fortran/scanner.c:2124
60818 #, gcc-internal-format
60819 msgid "Illegal preprocessor directive"
60820 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
60822 #: fortran/scanner.c:2251
60823 #, gcc-internal-format
60824 msgid "Can't open file %qs"
60825 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
60827 #: fortran/simplify.c:92
60828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60829 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
60830 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
60832 #: fortran/simplify.c:97
60833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60834 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
60835 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
60837 #: fortran/simplify.c:102
60838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60839 msgid "Result of %s is NaN at %L"
60840 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
60842 #: fortran/simplify.c:106
60843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60844 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
60845 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
60847 #: fortran/simplify.c:129
60848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60849 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
60850 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
60852 #: fortran/simplify.c:137
60853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60854 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
60855 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
60857 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60858 #: fortran/simplify.c:747
60859 #, gcc-internal-format
60860 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60861 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60863 #: fortran/simplify.c:768
60864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60865 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
60866 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
60868 #: fortran/simplify.c:775
60869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60870 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
60871 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
60873 #: fortran/simplify.c:793
60874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60875 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
60876 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
60878 #: fortran/simplify.c:830
60879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60880 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
60881 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
60883 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60884 #: fortran/simplify.c:844
60885 #, gcc-internal-format
60886 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60887 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60889 #: fortran/simplify.c:863
60890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60891 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
60892 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
60894 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60895 #: fortran/simplify.c:878
60896 #, gcc-internal-format
60897 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60898 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60900 #: fortran/simplify.c:1107
60901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60902 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
60903 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
60905 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60906 #: fortran/simplify.c:1121
60907 #, gcc-internal-format
60908 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60909 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60911 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60912 #: fortran/simplify.c:1149
60913 #, gcc-internal-format
60914 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60915 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60917 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60918 #: fortran/simplify.c:1177
60919 #, gcc-internal-format
60920 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60921 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60923 #: fortran/simplify.c:1198
60924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60925 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
60926 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
60928 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60929 #: fortran/simplify.c:1212
60930 #, gcc-internal-format
60931 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60932 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60934 #: fortran/simplify.c:1229
60935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60936 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
60937 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
60939 #: fortran/simplify.c:1321
60940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60941 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
60942 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
60944 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60945 #: fortran/simplify.c:1690
60946 #, gcc-internal-format
60947 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60948 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60950 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60951 #: fortran/simplify.c:1709
60952 #, gcc-internal-format
60953 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60954 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60956 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60957 #: fortran/simplify.c:1790
60958 #, gcc-internal-format
60959 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60960 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60962 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60963 #: fortran/simplify.c:1850
60964 #, gcc-internal-format
60965 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60966 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60968 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60969 #: fortran/simplify.c:1868
60970 #, gcc-internal-format
60971 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60972 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60974 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60975 #: fortran/simplify.c:1892
60976 #, gcc-internal-format
60977 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60978 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60980 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60981 #: fortran/simplify.c:1930
60982 #, gcc-internal-format
60983 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60984 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60986 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60987 #: fortran/simplify.c:2289
60988 #, gcc-internal-format
60989 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60990 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60992 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60993 #: fortran/simplify.c:2859
60994 #, gcc-internal-format
60995 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60996 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60998 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60999 #: fortran/simplify.c:3081
61000 #, gcc-internal-format
61001 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
61002 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
61004 #: fortran/simplify.c:3231
61005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61006 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
61007 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
61009 #: fortran/simplify.c:3239
61010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61011 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
61012 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
61014 #: fortran/simplify.c:3354
61015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61016 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
61017 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
61019 #: fortran/simplify.c:3378
61020 #, gcc-internal-format
61021 msgid "IBITS: Bad bit"
61022 msgstr "IBITS: Bad bit"
61024 #: fortran/simplify.c:3429
61025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61026 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
61027 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
61029 #. Left shift, as in SHIFTL.
61030 #: fortran/simplify.c:3794 fortran/simplify.c:3802
61031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61032 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
61033 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
61035 #: fortran/simplify.c:3814
61036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61037 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
61038 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
61040 #: fortran/simplify.c:3939
61041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61042 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
61043 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
61045 #: fortran/simplify.c:3942
61046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61047 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
61048 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
61050 #: fortran/simplify.c:4262 fortran/simplify.c:4394
61051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61052 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
61053 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
61055 #: fortran/simplify.c:4577
61056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61057 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
61058 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
61060 #: fortran/simplify.c:4590
61061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61062 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
61063 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
61065 #: fortran/simplify.c:4601
61066 #, gcc-internal-format
61067 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
61068 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
61070 #: fortran/simplify.c:4618
61071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61072 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
61073 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
61075 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61076 #: fortran/simplify.c:4941
61077 #, gcc-internal-format
61078 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
61079 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
61081 #: fortran/simplify.c:5470 fortran/simplify.c:5478
61082 #, gcc-internal-format
61083 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
61084 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
61086 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61087 #: fortran/simplify.c:5484
61088 #, gcc-internal-format
61089 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
61090 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
61092 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
61093 #. to not handle it at all.
61094 #. Result is processor-dependent.
61095 #: fortran/simplify.c:5525 fortran/simplify.c:5537
61096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61097 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
61098 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
61100 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61101 #: fortran/simplify.c:5557
61102 #, gcc-internal-format
61103 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
61104 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
61106 #: fortran/simplify.c:5605
61107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61108 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
61109 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
61111 #: fortran/simplify.c:6086
61112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61113 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
61114 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
61116 #: fortran/simplify.c:6142
61117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61118 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
61119 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
61121 #: fortran/simplify.c:6179
61122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61123 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
61124 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
61126 #: fortran/simplify.c:6307
61127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61128 msgid "Reshaped array too large at %C"
61129 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
61131 #: fortran/simplify.c:6421
61132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61133 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
61134 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
61136 #: fortran/simplify.c:7000
61137 #, gcc-internal-format
61138 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
61139 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
61141 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61142 #: fortran/simplify.c:7029
61143 #, gcc-internal-format
61144 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
61145 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
61147 #: fortran/simplify.c:7156 fortran/simplify.c:7436
61148 #, gcc-internal-format
61149 msgid "Failure getting length of a constant array."
61150 msgstr "Failure getting length of a constant array."
61152 #: fortran/simplify.c:7166
61153 #, gcc-internal-format
61154 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
61155 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
61157 #: fortran/simplify.c:7232
61158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61159 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
61160 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
61162 #: fortran/simplify.c:7256
61163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61164 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
61165 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
61167 #: fortran/simplify.c:7272
61168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61169 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
61170 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
61172 #: fortran/simplify.c:7603
61173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61174 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
61175 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
61177 #: fortran/simplify.c:7626
61178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61179 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
61180 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
61182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61183 #: fortran/simplify.c:7998
61184 #, gcc-internal-format
61185 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
61186 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
61188 #: fortran/simplify.c:8083
61189 #, gcc-internal-format
61190 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
61191 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
61193 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61194 #: fortran/st.c:277
61195 #, gcc-internal-format
61196 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
61197 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
61199 #: fortran/symbol.c:141
61200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61201 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
61202 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
61204 #: fortran/symbol.c:178
61205 #, gcc-internal-format
61206 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
61207 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
61209 #: fortran/symbol.c:200
61210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61211 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
61212 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
61214 #: fortran/symbol.c:210
61215 #, gcc-internal-format
61216 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
61217 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
61219 #: fortran/symbol.c:234
61220 #, gcc-internal-format
61221 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
61222 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
61224 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61225 #: fortran/symbol.c:239
61226 #, gcc-internal-format
61227 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61228 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61230 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61231 #: fortran/symbol.c:296
61232 #, gcc-internal-format
61233 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61234 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61236 #: fortran/symbol.c:306
61237 #, gcc-internal-format
61238 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
61239 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
61241 #: fortran/symbol.c:310
61242 #, gcc-internal-format
61243 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
61244 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61246 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
61247 #: fortran/symbol.c:330
61248 #, gcc-internal-format
61249 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
61250 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
61252 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
61253 #. they are implicitly typed.
61254 #: fortran/symbol.c:346
61255 #, gcc-internal-format
61256 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
61257 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
61259 #: fortran/symbol.c:387
61260 #, gcc-internal-format
61261 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
61262 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61264 #: fortran/symbol.c:485
61265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61266 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
61267 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
61269 #: fortran/symbol.c:510
61270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61271 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
61272 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
61274 #: fortran/symbol.c:529
61275 #, gcc-internal-format
61276 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
61277 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
61279 #: fortran/symbol.c:562
61280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61281 msgid "Procedure pointer at %C"
61282 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
61284 #: fortran/symbol.c:773
61285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61286 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
61287 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
61289 #: fortran/symbol.c:780
61290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61291 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
61292 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
61294 #: fortran/symbol.c:901 fortran/symbol.c:912 fortran/symbol.c:1776
61295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61296 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61297 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
61299 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:918
61300 #, gcc-internal-format
61301 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
61302 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
61304 #: fortran/symbol.c:962
61305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61306 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
61307 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
61309 #: fortran/symbol.c:965
61310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61311 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
61312 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
61314 #: fortran/symbol.c:981
61315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61316 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
61317 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
61319 #: fortran/symbol.c:1023
61320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61321 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
61322 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61324 #: fortran/symbol.c:1040
61325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61326 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
61327 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
61329 #: fortran/symbol.c:1064
61330 #, gcc-internal-format
61331 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61332 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61334 #: fortran/symbol.c:1090
61335 #, gcc-internal-format
61336 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61337 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61339 #: fortran/symbol.c:1246
61340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61341 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
61342 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
61344 #: fortran/symbol.c:1265
61345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61346 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
61347 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
61349 #: fortran/symbol.c:1298
61350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61351 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
61352 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
61354 #: fortran/symbol.c:1309
61355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61356 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
61357 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
61359 #: fortran/symbol.c:1329
61360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61361 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
61362 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
61364 #: fortran/symbol.c:1348
61365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61366 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
61367 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
61369 #: fortran/symbol.c:1360
61370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61371 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
61372 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
61374 #: fortran/symbol.c:1381
61375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61376 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
61377 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
61379 #: fortran/symbol.c:1772
61380 #, gcc-internal-format
61381 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
61382 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
61384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
61385 #: fortran/symbol.c:1808
61386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61387 msgid ""
61388 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
61389 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
61390 msgstr ""
61391 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
61392 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
61394 #: fortran/symbol.c:1816
61395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61396 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
61397 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
61399 #: fortran/symbol.c:1851
61400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61401 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61402 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
61404 #: fortran/symbol.c:1875
61405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61406 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
61407 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
61409 #: fortran/symbol.c:1892
61410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61411 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
61412 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
61414 #: fortran/symbol.c:1899
61415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61416 msgid "BIND(C) at %L"
61417 msgstr "BIND(C) bei %L"
61419 #: fortran/symbol.c:1915
61420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61421 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
61422 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
61424 #: fortran/symbol.c:1919
61425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61426 msgid "EXTENDS at %L"
61427 msgstr "EXTENDS bei %L"
61429 #: fortran/symbol.c:1945
61430 #, gcc-internal-format
61431 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
61432 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
61434 #: fortran/symbol.c:1952
61435 #, gcc-internal-format
61436 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
61437 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
61439 #: fortran/symbol.c:1990
61440 #, gcc-internal-format
61441 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61442 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
61444 #: fortran/symbol.c:1994
61445 #, gcc-internal-format
61446 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
61447 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
61449 #: fortran/symbol.c:2001
61450 #, gcc-internal-format
61451 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
61452 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
61454 #: fortran/symbol.c:2013
61455 #, gcc-internal-format
61456 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
61457 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
61459 #: fortran/symbol.c:2256
61460 #, gcc-internal-format
61461 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
61462 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
61464 #: fortran/symbol.c:2341
61465 #, gcc-internal-format
61466 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
61467 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
61469 #: fortran/symbol.c:2373
61470 #, gcc-internal-format
61471 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
61472 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
61474 #: fortran/symbol.c:2522
61475 #, gcc-internal-format
61476 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
61477 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
61479 #: fortran/symbol.c:2543
61480 #, gcc-internal-format
61481 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
61482 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
61484 #: fortran/symbol.c:2547
61485 #, gcc-internal-format
61486 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61487 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
61489 #: fortran/symbol.c:2711
61490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61491 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
61492 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
61494 #: fortran/symbol.c:2722
61495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61496 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
61497 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
61499 #: fortran/symbol.c:2732
61500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61501 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
61502 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
61504 #: fortran/symbol.c:2738
61505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61506 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
61507 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
61509 #: fortran/symbol.c:2780
61510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61511 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
61512 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
61514 #: fortran/symbol.c:2789
61515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61516 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
61517 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
61519 #: fortran/symbol.c:2795
61520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61521 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
61522 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
61524 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61525 #: fortran/symbol.c:3124
61526 #, gcc-internal-format
61527 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
61528 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
61530 #: fortran/symbol.c:3149
61531 #, gcc-internal-format
61532 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
61533 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
61535 #: fortran/symbol.c:3152
61536 #, gcc-internal-format
61537 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
61538 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
61540 #. Symbol is from another namespace.
61541 #: fortran/symbol.c:3395
61542 #, gcc-internal-format
61543 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
61544 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
61546 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61547 #: fortran/symbol.c:4411
61548 #, gcc-internal-format
61549 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61550 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61552 #: fortran/symbol.c:4424
61553 #, gcc-internal-format
61554 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
61555 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
61557 #: fortran/symbol.c:4442
61558 #, gcc-internal-format
61559 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
61560 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
61562 #: fortran/symbol.c:4463
61563 #, gcc-internal-format
61564 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61565 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
61567 #: fortran/symbol.c:4473
61568 #, gcc-internal-format
61569 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61570 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
61572 #: fortran/symbol.c:4484
61573 #, gcc-internal-format
61574 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61575 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
61577 #: fortran/symbol.c:4523
61578 #, gcc-internal-format
61579 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
61580 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
61582 #: fortran/symbol.c:4533
61583 #, gcc-internal-format
61584 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
61585 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
61587 #: fortran/symbol.c:4547
61588 #, gcc-internal-format
61589 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
61590 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
61592 #: fortran/symbol.c:4555
61593 #, gcc-internal-format
61594 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
61595 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
61597 #: fortran/symbol.c:5032 fortran/symbol.c:5037
61598 #, gcc-internal-format
61599 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
61600 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
61602 #: fortran/target-memory.c:126
61603 #, gcc-internal-format
61604 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
61605 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
61607 #: fortran/target-memory.c:345
61608 #, gcc-internal-format
61609 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61610 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61612 #: fortran/target-memory.c:614
61613 #, gcc-internal-format
61614 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61615 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61617 #: fortran/target-memory.c:687
61618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61619 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
61620 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
61622 #: fortran/target-memory.c:690
61623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61624 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
61625 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
61627 #: fortran/target-memory.c:778
61628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61629 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
61630 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
61632 #. Problems occur when we get something like
61633 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
61634 #: fortran/trans-array.c:5927
61635 #, gcc-internal-format
61636 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
61637 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
61639 #: fortran/trans-array.c:7860
61640 #, gcc-internal-format
61641 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
61642 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
61644 #: fortran/trans-array.c:10724
61645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61646 msgid "bad expression type during walk (%d)"
61647 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
61649 #: fortran/trans-common.c:401
61650 #, gcc-internal-format
61651 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
61652 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
61654 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61655 #: fortran/trans-common.c:782
61656 #, gcc-internal-format
61657 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
61658 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
61660 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61661 #: fortran/trans-common.c:810
61662 #, gcc-internal-format
61663 msgid "element_number(): Bad dimension type"
61664 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
61666 #: fortran/trans-common.c:880
61667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61668 msgid "Bad array reference at %L"
61669 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
61671 #: fortran/trans-common.c:888
61672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61673 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
61674 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
61676 #: fortran/trans-common.c:928
61677 #, gcc-internal-format
61678 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
61679 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
61681 #. Aligning this field would misalign a previous field.
61682 #: fortran/trans-common.c:1061
61683 #, gcc-internal-format
61684 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
61685 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
61687 #: fortran/trans-common.c:1126
61688 #, gcc-internal-format
61689 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
61690 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
61692 #: fortran/trans-common.c:1141
61693 #, gcc-internal-format
61694 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
61695 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
61697 #: fortran/trans-common.c:1157
61698 #, gcc-internal-format
61699 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61700 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
61702 #: fortran/trans-common.c:1163
61703 #, gcc-internal-format
61704 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61705 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
61707 #: fortran/trans-common.c:1184
61708 #, gcc-internal-format
61709 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
61710 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
61712 #: fortran/trans-common.c:1193
61713 #, gcc-internal-format
61714 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61715 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
61717 #: fortran/trans-common.c:1198
61718 #, gcc-internal-format
61719 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61720 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
61722 #: fortran/trans-const.c:335
61723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61724 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
61725 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
61727 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
61728 #: fortran/trans-const.c:372
61729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61730 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61731 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61733 #: fortran/trans-const.c:403
61734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61735 msgid "non-constant initialization expression at %L"
61736 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
61738 #: fortran/trans-decl.c:1702
61739 #, gcc-internal-format
61740 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
61741 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
61743 #: fortran/trans-decl.c:4284 fortran/trans-decl.c:6585
61744 #, gcc-internal-format
61745 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
61746 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
61748 #: fortran/trans-decl.c:4765
61749 #, gcc-internal-format
61750 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
61751 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
61753 #: fortran/trans-decl.c:4994
61754 #, gcc-internal-format
61755 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
61756 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
61758 #: fortran/trans-decl.c:5007
61759 #, gcc-internal-format
61760 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
61761 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
61763 #: fortran/trans-decl.c:5605
61764 #, gcc-internal-format
61765 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
61766 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
61768 #: fortran/trans-decl.c:5611
61769 #, gcc-internal-format
61770 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
61771 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
61773 #: fortran/trans-decl.c:5621 fortran/trans-decl.c:5762
61774 #, gcc-internal-format
61775 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
61776 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
61778 #: fortran/trans-decl.c:5636
61779 #, gcc-internal-format
61780 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
61781 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
61783 #: fortran/trans-decl.c:5655
61784 #, gcc-internal-format
61785 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
61786 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
61788 #: fortran/trans-decl.c:5704
61789 #, gcc-internal-format
61790 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
61791 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
61793 #: fortran/trans-decl.c:5708
61794 #, gcc-internal-format
61795 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
61796 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
61798 #: fortran/trans-decl.c:5734
61799 #, gcc-internal-format
61800 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
61801 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
61803 #: fortran/trans-decl.c:6311
61804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61805 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
61806 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
61808 #: fortran/trans-expr.c:926
61809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61810 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
61811 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
61813 #: fortran/trans-expr.c:1585
61814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61815 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
61816 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
61818 #: fortran/trans-expr.c:1883
61819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61820 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
61821 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
61823 #: fortran/trans-expr.c:1892
61824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61825 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
61826 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
61828 #: fortran/trans-expr.c:3412
61829 #, gcc-internal-format
61830 msgid "Unknown intrinsic op"
61831 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
61833 #: fortran/trans-expr.c:4714
61834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61835 msgid "Unknown argument list function at %L"
61836 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
61838 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
61839 #, gcc-internal-format
61840 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
61841 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
61843 #: fortran/trans-intrinsic.c:2360 fortran/trans-intrinsic.c:2825
61844 #: fortran/trans-intrinsic.c:3022
61845 #, gcc-internal-format
61846 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
61847 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
61849 #: fortran/trans-intrinsic.c:10574 fortran/trans-stmt.c:1050
61850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61851 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
61852 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
61854 #: fortran/trans-intrinsic.c:10581
61855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61856 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
61857 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
61859 #: fortran/trans-io.c:1967
61860 #, gcc-internal-format
61861 msgid "build_dt: format with namelist"
61862 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
61864 #: fortran/trans-io.c:2510
61865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61866 msgid "Bad IO basetype (%d)"
61867 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
61869 #: fortran/trans-openmp.c:1058
61870 #, gcc-internal-format
61871 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
61872 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
61874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61875 #: fortran/trans-openmp.c:4997
61876 #, gcc-internal-format
61877 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61878 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61880 #: fortran/trans-stmt.c:546
61881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61882 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
61883 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
61885 #: fortran/trans-stmt.c:853
61886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61887 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
61888 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
61890 #: fortran/trans-stmt.c:1312
61891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61892 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
61893 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
61895 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61896 #: fortran/trans-stmt.c:3343
61897 #, gcc-internal-format
61898 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61899 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61901 #: fortran/trans-types.c:555
61902 #, gcc-internal-format
61903 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
61904 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
61906 #: fortran/trans-types.c:564
61907 #, gcc-internal-format
61908 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
61909 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
61911 #: fortran/trans-types.c:583
61912 #, gcc-internal-format
61913 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
61914 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
61916 #: fortran/trans-types.c:591
61917 #, gcc-internal-format
61918 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
61919 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
61921 #: fortran/trans-types.c:599
61922 #, gcc-internal-format
61923 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
61924 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
61926 #: fortran/trans-types.c:607
61927 #, gcc-internal-format
61928 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
61929 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
61931 #: fortran/trans-types.c:615
61932 #, gcc-internal-format
61933 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
61934 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
61936 #: fortran/trans-types.c:623
61937 #, gcc-internal-format
61938 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
61939 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
61941 #: fortran/trans-types.c:654
61942 #, gcc-internal-format
61943 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
61944 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
61946 #: fortran/trans-types.c:662
61947 #, gcc-internal-format
61948 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
61949 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
61951 #: fortran/trans-types.c:670
61952 #, gcc-internal-format
61953 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
61954 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
61956 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61957 #: fortran/trans-types.c:810
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61960 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61962 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61963 #: fortran/trans-types.c:814
61964 #, gcc-internal-format
61965 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61966 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61968 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61969 #: fortran/trans.c:2120
61970 #, gcc-internal-format
61971 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61972 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61974 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
61975 #, gcc-internal-format
61976 msgid "too many open parens"
61977 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
61979 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
61980 #, gcc-internal-format
61981 msgid "mismatching parens"
61982 msgstr "unpassende Klammern"
61984 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
61985 #, gcc-internal-format
61986 msgid "unable to open file"
61987 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
61989 #: lto/lto-lang.c:305
61990 #, gcc-internal-format
61991 msgid "%s:%s: %E: %E"
61992 msgstr "%s:%s: %E: %E"
61994 #: lto/lto-lang.c:864
61995 #, gcc-internal-format
61996 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
61997 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
61999 #: lto/lto-object.c:107
62000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62001 msgid "open %s failed: %s"
62002 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
62004 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
62005 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
62006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62007 msgid "%s: %s"
62008 msgstr "%s: %s"
62010 #: lto/lto-object.c:153
62011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62012 msgid "%s: %s: %s"
62013 msgstr "%s: %s: %s"
62015 #: lto/lto-object.c:195
62016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62017 msgid "close: %s"
62018 msgstr "close: %s"
62020 #: lto/lto-object.c:251
62021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62022 msgid "two or more sections for %s"
62023 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
62025 #: lto/lto-partition.c:570
62026 #, gcc-internal-format
62027 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
62028 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
62030 #: lto/lto-symtab.c:176
62031 #, gcc-internal-format
62032 msgid "%qD is defined with tls model %s"
62033 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
62035 #: lto/lto-symtab.c:178
62036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62037 msgid "previously defined here as %s"
62038 msgstr "vorher hier als %s definiert"
62040 #: lto/lto-symtab.c:480
62041 #, gcc-internal-format
62042 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
62043 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
62045 #: lto/lto-symtab.c:498
62046 #, gcc-internal-format
62047 msgid "%qD has already been defined"
62048 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
62050 #: lto/lto-symtab.c:500
62051 #, gcc-internal-format
62052 msgid "previously defined here"
62053 msgstr "vorher hier definiert"
62055 #: lto/lto-symtab.c:717
62056 #, gcc-internal-format
62057 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
62058 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
62060 #: lto/lto-symtab.c:722
62061 #, gcc-internal-format
62062 msgid "type of %qD does not match original declaration"
62063 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
62065 #: lto/lto-symtab.c:742
62066 #, gcc-internal-format
62067 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
62068 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
62070 #: lto/lto-symtab.c:748
62071 #, gcc-internal-format
62072 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
62073 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
62075 #: lto/lto-symtab.c:753
62076 #, gcc-internal-format
62077 msgid "%qD was previously declared here"
62078 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
62080 #: lto/lto-symtab.c:756
62081 #, gcc-internal-format
62082 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
62083 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
62085 #: lto/lto-symtab.c:842
62086 #, gcc-internal-format
62087 msgid "variable %qD redeclared as function"
62088 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
62090 #: lto/lto-symtab.c:849
62091 #, gcc-internal-format
62092 msgid "function %qD redeclared as variable"
62093 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
62095 #: lto/lto-symtab.c:861
62096 #, gcc-internal-format
62097 msgid "previously declared here"
62098 msgstr "vorher hier deklariert"
62100 #: lto/lto.c:1890
62101 #, gcc-internal-format
62102 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
62103 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
62105 #: lto/lto.c:1917
62106 #, gcc-internal-format
62107 msgid "could not parse hex number"
62108 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
62110 #: lto/lto.c:1949
62111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62112 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
62113 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
62115 #: lto/lto.c:1958
62116 #, gcc-internal-format
62117 msgid "could not parse file offset"
62118 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
62120 #: lto/lto.c:1961
62121 #, gcc-internal-format
62122 msgid "unexpected offset"
62123 msgstr "unerwarteter Offset"
62125 #: lto/lto.c:1983
62126 #, gcc-internal-format
62127 msgid "invalid line in the resolution file"
62128 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
62130 #: lto/lto.c:1994
62131 #, gcc-internal-format
62132 msgid "invalid resolution in the resolution file"
62133 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
62135 #: lto/lto.c:2000
62136 #, gcc-internal-format
62137 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
62138 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
62140 #: lto/lto.c:2117
62141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62142 msgid "cannot read LTO decls from %s"
62143 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
62145 #: lto/lto.c:2223
62146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62147 msgid "Cannot open %s"
62148 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
62150 #: lto/lto.c:2244
62151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62152 msgid "Cannot map %s"
62153 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
62155 #: lto/lto.c:2255
62156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62157 msgid "Cannot read %s"
62158 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
62160 #: lto/lto.c:2337
62161 #, gcc-internal-format
62162 msgid "lto_obj_file_open() failed"
62163 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
62165 #: lto/lto.c:2362
62166 #, gcc-internal-format
62167 msgid "waitpid failed"
62168 msgstr "waitpid gescheitert"
62170 #: lto/lto.c:2365
62171 #, gcc-internal-format
62172 msgid "streaming subprocess failed"
62173 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
62175 #: lto/lto.c:2368
62176 #, gcc-internal-format
62177 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
62178 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
62180 #: lto/lto.c:2445
62181 #, gcc-internal-format
62182 msgid "no LTRANS output list filename provided"
62183 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
62185 #: lto/lto.c:2525
62186 #, gcc-internal-format
62187 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
62188 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
62190 #: lto/lto.c:2532
62191 #, gcc-internal-format
62192 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
62193 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
62195 #: lto/lto.c:2542
62196 #, gcc-internal-format
62197 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
62198 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
62200 #: lto/lto.c:2794
62201 #, gcc-internal-format
62202 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
62203 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
62205 #: lto/lto.c:2915
62206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62207 msgid "missing resolution data for %s"
62208 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
62210 #: lto/lto.c:2947
62211 #, gcc-internal-format
62212 msgid "errors during merging of translation units"
62213 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
62215 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
62216 #, gcc-internal-format
62217 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
62218 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
62220 #: objc/objc-act.c:578
62221 #, gcc-internal-format
62222 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
62223 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62225 #: objc/objc-act.c:593
62226 #, gcc-internal-format
62227 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
62228 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62230 #: objc/objc-act.c:596
62231 #, gcc-internal-format
62232 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
62233 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
62235 #: objc/objc-act.c:602
62236 #, gcc-internal-format
62237 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
62238 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62240 #: objc/objc-act.c:616
62241 #, gcc-internal-format
62242 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
62243 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
62245 #: objc/objc-act.c:631
62246 #, gcc-internal-format
62247 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
62248 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62250 #: objc/objc-act.c:696
62251 #, gcc-internal-format
62252 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
62253 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
62255 #: objc/objc-act.c:705
62256 #, gcc-internal-format
62257 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
62258 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62260 #: objc/objc-act.c:707
62261 #, gcc-internal-format
62262 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
62263 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
62265 #: objc/objc-act.c:718
62266 #, gcc-internal-format
62267 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
62268 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62270 #: objc/objc-act.c:720
62271 #, gcc-internal-format
62272 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
62273 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62275 #: objc/objc-act.c:728
62276 #, gcc-internal-format
62277 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
62278 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
62280 #: objc/objc-act.c:730
62281 #, gcc-internal-format
62282 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
62283 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
62285 #: objc/objc-act.c:837
62286 #, gcc-internal-format
62287 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
62288 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62290 #: objc/objc-act.c:841
62291 #, gcc-internal-format
62292 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
62293 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
62295 #: objc/objc-act.c:858
62296 #, gcc-internal-format
62297 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
62298 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
62300 #: objc/objc-act.c:864
62301 #, gcc-internal-format
62302 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
62303 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
62305 #: objc/objc-act.c:869
62306 #, gcc-internal-format
62307 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62308 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
62310 #: objc/objc-act.c:874
62311 #, gcc-internal-format
62312 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62313 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
62315 #: objc/objc-act.c:891
62316 #, gcc-internal-format
62317 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
62318 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
62320 #: objc/objc-act.c:902
62321 #, gcc-internal-format
62322 msgid "invalid property declaration"
62323 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
62325 #: objc/objc-act.c:910
62326 #, gcc-internal-format
62327 msgid "property can not be an array"
62328 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
62330 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
62331 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
62332 #. the type of the return value of the getter and the first
62333 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
62334 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
62335 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
62336 #. a different matter.
62337 #: objc/objc-act.c:928
62338 #, gcc-internal-format
62339 msgid "property can not be a bit-field"
62340 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
62342 #: objc/objc-act.c:960
62343 #, gcc-internal-format
62344 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
62345 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
62347 #: objc/objc-act.c:963
62348 #, gcc-internal-format
62349 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
62350 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
62352 #: objc/objc-act.c:970
62353 #, gcc-internal-format
62354 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62355 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
62357 #: objc/objc-act.c:974
62358 #, gcc-internal-format
62359 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62360 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
62362 #: objc/objc-act.c:1028
62363 #, gcc-internal-format
62364 msgid "redeclaration of property %qD"
62365 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
62367 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
62368 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
62369 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
62370 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
62371 #: objc/objc-act.c:7772
62372 #, gcc-internal-format
62373 msgid "originally specified here"
62374 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
62376 #: objc/objc-act.c:1093
62377 #, gcc-internal-format
62378 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62379 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62381 #: objc/objc-act.c:1103
62382 #, gcc-internal-format
62383 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62384 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62386 #: objc/objc-act.c:1116
62387 #, gcc-internal-format
62388 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62389 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62391 #: objc/objc-act.c:1127
62392 #, gcc-internal-format
62393 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
62394 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62396 #: objc/objc-act.c:1138
62397 #, gcc-internal-format
62398 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62399 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62401 #: objc/objc-act.c:1176
62402 #, gcc-internal-format
62403 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
62404 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62406 #: objc/objc-act.c:1649
62407 #, gcc-internal-format
62408 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
62409 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
62411 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
62412 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
62413 #. double-check for safety.
62414 #: objc/objc-act.c:1665
62415 #, gcc-internal-format
62416 msgid "could not find class %qE"
62417 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62419 #. Again, this should never happen, but we do check.
62420 #: objc/objc-act.c:1673
62421 #, gcc-internal-format
62422 msgid "could not find interface for class %qE"
62423 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62425 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
62426 #, gcc-internal-format
62427 msgid "class %qE is deprecated"
62428 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
62430 #: objc/objc-act.c:1708
62431 #, gcc-internal-format
62432 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
62433 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62435 #: objc/objc-act.c:1744
62436 #, gcc-internal-format
62437 msgid "readonly property can not be set"
62438 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
62440 #: objc/objc-act.c:2015
62441 #, gcc-internal-format
62442 msgid "method declaration not in @interface context"
62443 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
62445 #: objc/objc-act.c:2019
62446 #, gcc-internal-format
62447 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
62448 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
62450 #: objc/objc-act.c:2039
62451 #, gcc-internal-format
62452 msgid "method definition not in @implementation context"
62453 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
62455 #: objc/objc-act.c:2054
62456 #, gcc-internal-format
62457 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
62458 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
62460 #: objc/objc-act.c:2283
62461 #, gcc-internal-format
62462 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
62463 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
62465 #: objc/objc-act.c:2286
62466 #, gcc-internal-format
62467 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
62468 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
62470 #: objc/objc-act.c:2567
62471 #, gcc-internal-format
62472 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
62473 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
62475 #: objc/objc-act.c:2571
62476 #, gcc-internal-format
62477 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
62478 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
62480 #: objc/objc-act.c:2575
62481 #, gcc-internal-format
62482 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
62483 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
62485 #: objc/objc-act.c:2579
62486 #, gcc-internal-format
62487 msgid "distinct Objective-C type in return"
62488 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
62490 #: objc/objc-act.c:2583
62491 #, gcc-internal-format
62492 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
62493 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
62495 #: objc/objc-act.c:2726
62496 #, gcc-internal-format
62497 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
62498 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
62500 #: objc/objc-act.c:2735
62501 #, gcc-internal-format
62502 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62503 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
62505 #. This case happens when we are given an 'interface' which
62506 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
62507 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
62508 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
62509 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
62510 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
62511 #. them with Objective-C objects.
62512 #: objc/objc-act.c:2777
62513 #, gcc-internal-format
62514 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
62515 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
62517 #: objc/objc-act.c:2841
62518 #, gcc-internal-format
62519 msgid "protocol %qE has circular dependency"
62520 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
62522 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
62523 #, gcc-internal-format
62524 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
62525 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
62527 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
62528 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
62529 #, gcc-internal-format
62530 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
62531 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
62533 #: objc/objc-act.c:3179
62534 #, gcc-internal-format
62535 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
62536 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
62538 #: objc/objc-act.c:3184
62539 #, gcc-internal-format
62540 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
62541 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62543 #: objc/objc-act.c:3329
62544 #, gcc-internal-format
62545 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
62546 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
62548 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
62549 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
62550 #, gcc-internal-format
62551 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
62552 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
62554 #: objc/objc-act.c:3349
62555 #, gcc-internal-format
62556 msgid "cannot find class %qE"
62557 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62559 #: objc/objc-act.c:3351
62560 #, gcc-internal-format
62561 msgid "class %qE already exists"
62562 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
62564 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
62565 #, gcc-internal-format
62566 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
62567 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
62569 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
62570 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
62571 #, gcc-internal-format
62572 msgid "previous declaration of %q+D"
62573 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
62575 #: objc/objc-act.c:3684
62576 #, gcc-internal-format
62577 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
62578 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
62580 #: objc/objc-act.c:3726
62581 #, gcc-internal-format
62582 msgid "strong-cast may possibly be needed"
62583 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
62585 #: objc/objc-act.c:3736
62586 #, gcc-internal-format
62587 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
62588 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
62590 #: objc/objc-act.c:3755
62591 #, gcc-internal-format
62592 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
62593 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
62595 #: objc/objc-act.c:3761
62596 #, gcc-internal-format
62597 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
62598 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
62600 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
62601 #, gcc-internal-format
62602 msgid "duplicate instance variable %q+D"
62603 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
62605 #: objc/objc-act.c:4121
62606 #, gcc-internal-format
62607 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
62608 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
62610 #: objc/objc-act.c:4205
62611 #, gcc-internal-format
62612 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
62613 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
62615 #: objc/objc-act.c:4211
62616 #, gcc-internal-format
62617 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
62618 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
62620 #: objc/objc-act.c:4256
62621 #, gcc-internal-format
62622 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
62623 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
62625 #: objc/objc-act.c:4258
62626 #, gcc-internal-format
62627 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
62628 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
62630 #: objc/objc-act.c:4305
62631 #, gcc-internal-format
62632 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
62633 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
62635 #: objc/objc-act.c:4333
62636 #, gcc-internal-format
62637 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
62638 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
62640 #: objc/objc-act.c:4346
62641 #, gcc-internal-format
62642 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
62643 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
62645 #: objc/objc-act.c:4367
62646 #, gcc-internal-format
62647 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
62648 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
62650 #: objc/objc-act.c:4575
62651 #, gcc-internal-format
62652 msgid "%s %qs"
62653 msgstr "%s %qs"
62655 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
62656 #, gcc-internal-format
62657 msgid "inconsistent instance variable specification"
62658 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
62660 #: objc/objc-act.c:4678
62661 #, gcc-internal-format
62662 msgid "can not use an object as parameter to a method"
62663 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
62665 #: objc/objc-act.c:4722
62666 #, gcc-internal-format
62667 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
62668 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
62670 #: objc/objc-act.c:5096
62671 #, gcc-internal-format
62672 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
62673 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
62675 #: objc/objc-act.c:5099
62676 #, gcc-internal-format
62677 msgid "using %<%c%s%>"
62678 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
62680 #: objc/objc-act.c:5108
62681 #, gcc-internal-format
62682 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
62683 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
62685 #: objc/objc-act.c:5111
62686 #, gcc-internal-format
62687 msgid "found %<%c%s%>"
62688 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
62690 #: objc/objc-act.c:5120
62691 #, gcc-internal-format
62692 msgid "also found %<%c%s%>"
62693 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
62695 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
62696 #. we have seen no @interface corresponding to that
62697 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
62698 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
62699 #. alloc], where we've never seen the @interface of
62700 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
62701 #. but no actual details of the class methods.  We won't
62702 #. be able to check that the class responds to the
62703 #. method, and we will have to guess the method
62704 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
62705 #. will use any method with a matching name, as if the
62706 #. receiver was of type 'Class').
62707 #. We could not find an @interface declaration, and
62708 #. there are no protocols attached to the receiver,
62709 #. so we can't complete the check that the receiver
62710 #. responds to the method, and we can't retrieve the
62711 #. method prototype.  But, because the receiver has
62712 #. a well-specified class, the programmer did want
62713 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
62714 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
62715 #. warning, either include an @interface for the
62716 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
62717 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
62718 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
62719 #, gcc-internal-format
62720 msgid "@interface of class %qE not found"
62721 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
62723 #: objc/objc-act.c:5414
62724 #, gcc-internal-format
62725 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
62726 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
62728 #: objc/objc-act.c:5465
62729 #, gcc-internal-format
62730 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
62731 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
62733 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
62734 #: objc/objc-act.c:5577
62735 #, gcc-internal-format
62736 msgid "invalid receiver type %qs"
62737 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
62739 #: objc/objc-act.c:5594
62740 #, gcc-internal-format
62741 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
62742 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
62744 #: objc/objc-act.c:5608
62745 #, gcc-internal-format
62746 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
62747 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
62749 #: objc/objc-act.c:5616
62750 #, gcc-internal-format
62751 msgid "no %<%c%E%> method found"
62752 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
62754 #: objc/objc-act.c:5623
62755 #, gcc-internal-format
62756 msgid "(Messages without a matching method signature"
62757 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
62759 #: objc/objc-act.c:5625
62760 #, gcc-internal-format
62761 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
62762 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
62764 #: objc/objc-act.c:5627
62765 #, gcc-internal-format
62766 msgid "%<...%> as arguments.)"
62767 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
62769 #: objc/objc-act.c:5736
62770 #, gcc-internal-format
62771 msgid "undeclared selector %qE"
62772 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
62774 #. Historically, a class method that produced objects (factory
62775 #. method) would assign `self' to the instance that it
62776 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
62777 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
62778 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
62779 #. violates the simple rule that a class method should not refer
62780 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
62781 #. where this is done unknowingly than to support the above
62782 #. paradigm.
62783 #: objc/objc-act.c:5760
62784 #, gcc-internal-format
62785 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
62786 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
62788 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
62789 #, gcc-internal-format
62790 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
62791 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
62793 #: objc/objc-act.c:5994
62794 #, gcc-internal-format
62795 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
62796 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
62798 #: objc/objc-act.c:6014
62799 #, gcc-internal-format
62800 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
62801 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
62803 #: objc/objc-act.c:6074
62804 #, gcc-internal-format
62805 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
62806 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
62808 #: objc/objc-act.c:6078
62809 #, gcc-internal-format
62810 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
62811 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
62813 #: objc/objc-act.c:6115
62814 #, gcc-internal-format
62815 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
62816 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
62818 #: objc/objc-act.c:6203
62819 #, gcc-internal-format
62820 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
62821 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
62823 #: objc/objc-act.c:6214
62824 #, gcc-internal-format
62825 msgid "instance variable %qs has unknown size"
62826 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
62828 #: objc/objc-act.c:6235
62829 #, gcc-internal-format
62830 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
62831 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
62833 #: objc/objc-act.c:6262
62834 #, gcc-internal-format
62835 msgid "type %qE has no default constructor to call"
62836 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
62838 #: objc/objc-act.c:6268
62839 #, gcc-internal-format
62840 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
62841 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
62843 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
62844 #. initialize them.
62845 #: objc/objc-act.c:6280
62846 #, gcc-internal-format
62847 msgid "type %qE has virtual member functions"
62848 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
62850 #: objc/objc-act.c:6281
62851 #, gcc-internal-format
62852 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
62853 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
62855 #: objc/objc-act.c:6291
62856 #, gcc-internal-format
62857 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
62858 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
62860 #: objc/objc-act.c:6293
62861 #, gcc-internal-format
62862 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
62863 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
62865 #: objc/objc-act.c:6297
62866 #, gcc-internal-format
62867 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
62868 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
62870 #: objc/objc-act.c:6428
62871 #, gcc-internal-format
62872 msgid "instance variable %qE is declared private"
62873 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
62875 #: objc/objc-act.c:6439
62876 #, gcc-internal-format
62877 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
62878 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
62880 #: objc/objc-act.c:6446
62881 #, gcc-internal-format
62882 msgid "instance variable %qE is declared %s"
62883 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
62885 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
62886 #, gcc-internal-format
62887 msgid "incomplete implementation of class %qE"
62888 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
62890 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
62891 #, gcc-internal-format
62892 msgid "incomplete implementation of category %qE"
62893 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
62895 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
62896 #, gcc-internal-format
62897 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
62898 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
62900 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
62901 #: objc/objc-act.c:6725
62902 #, gcc-internal-format
62903 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
62904 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
62906 #: objc/objc-act.c:6815
62907 #, gcc-internal-format
62908 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
62909 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
62911 #: objc/objc-act.c:6854
62912 #, gcc-internal-format
62913 msgid "reimplementation of class %qE"
62914 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
62916 #: objc/objc-act.c:6887
62917 #, gcc-internal-format
62918 msgid "conflicting super class name %qE"
62919 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
62921 #: objc/objc-act.c:6890
62922 #, gcc-internal-format
62923 msgid "previous declaration of %qE"
62924 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
62926 #: objc/objc-act.c:6892
62927 #, gcc-internal-format
62928 msgid "previous declaration"
62929 msgstr "vorherige Deklaration"
62931 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
62932 #, gcc-internal-format
62933 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
62934 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
62936 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
62937 #, gcc-internal-format
62938 msgid "can not find instance variable associated with property"
62939 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
62941 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
62942 #: objc/objc-act.c:7386
62943 #, gcc-internal-format
62944 msgid "invalid setter, it must have one argument"
62945 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
62947 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
62948 #, gcc-internal-format
62949 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
62950 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
62952 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
62953 #, gcc-internal-format
62954 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
62955 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
62957 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
62958 #, gcc-internal-format
62959 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
62960 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
62962 #: objc/objc-act.c:7594
62963 #, gcc-internal-format
62964 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
62965 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
62967 #: objc/objc-act.c:7615
62968 #, gcc-internal-format
62969 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
62970 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
62972 #: objc/objc-act.c:7637
62973 #, gcc-internal-format
62974 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62975 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
62977 #: objc/objc-act.c:7650
62978 #, gcc-internal-format
62979 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62980 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
62982 #: objc/objc-act.c:7668
62983 #, gcc-internal-format
62984 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
62985 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
62987 #: objc/objc-act.c:7709
62988 #, gcc-internal-format
62989 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
62990 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
62992 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62993 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62994 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
62995 #. the declaration.
62996 #: objc/objc-act.c:7720
62997 #, gcc-internal-format
62998 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
62999 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
63001 #: objc/objc-act.c:7726
63002 #, gcc-internal-format
63003 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
63004 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
63006 #: objc/objc-act.c:7735
63007 #, gcc-internal-format
63008 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
63009 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
63011 #: objc/objc-act.c:7818
63012 #, gcc-internal-format
63013 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
63014 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
63016 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
63017 #. detects the problem while parsing, outputs the error
63018 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
63019 #. declaration.
63020 #: objc/objc-act.c:7829
63021 #, gcc-internal-format
63022 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
63023 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
63025 #: objc/objc-act.c:7851
63026 #, gcc-internal-format
63027 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
63028 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
63030 #: objc/objc-act.c:8049
63031 #, gcc-internal-format
63032 msgid "definition of protocol %qE not found"
63033 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
63035 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
63036 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
63037 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
63038 #: objc/objc-act.c:8080
63039 #, gcc-internal-format
63040 msgid "protocol %qE is deprecated"
63041 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
63043 #: objc/objc-act.c:8199
63044 #, gcc-internal-format
63045 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
63046 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
63048 #: objc/objc-act.c:8710
63049 #, gcc-internal-format
63050 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
63051 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
63053 #: objc/objc-act.c:8714
63054 #, gcc-internal-format
63055 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
63056 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
63058 #: objc/objc-act.c:8814
63059 #, gcc-internal-format
63060 msgid "no super class declared in interface for %qE"
63061 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
63063 #: objc/objc-act.c:8841
63064 #, gcc-internal-format
63065 msgid "[super ...] must appear in a method context"
63066 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
63068 #: objc/objc-act.c:8881
63069 #, gcc-internal-format
63070 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
63071 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
63073 #: objc/objc-act.c:9345
63074 #, gcc-internal-format
63075 msgid "instance variable %qs is declared private"
63076 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
63078 #: objc/objc-act.c:9398
63079 #, gcc-internal-format
63080 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
63081 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
63083 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
63084 #. should be impossible for real properties, which always
63085 #. have a getter.
63086 #: objc/objc-act.c:9444
63087 #, gcc-internal-format
63088 msgid "no %qs getter found"
63089 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
63091 #: objc/objc-act.c:9684
63092 #, gcc-internal-format
63093 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
63094 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
63096 #: objc/objc-act.c:9694
63097 #, gcc-internal-format
63098 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
63099 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
63101 #: objc/objc-act.c:9700
63102 #, gcc-internal-format
63103 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
63104 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
63106 #: objc/objc-encoding.c:130
63107 #, gcc-internal-format
63108 msgid "type %qT does not have a known size"
63109 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
63111 #: objc/objc-encoding.c:721
63112 #, gcc-internal-format
63113 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
63114 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
63116 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
63117 #: objc/objc-encoding.c:804
63118 #, gcc-internal-format
63119 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
63120 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
63122 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
63123 #, gcc-internal-format
63124 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63125 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
63127 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
63128 #, gcc-internal-format
63129 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63130 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
63132 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
63133 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
63134 #, gcc-internal-format
63135 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
63136 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
63138 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
63139 #, gcc-internal-format
63140 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63141 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63143 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
63144 #, gcc-internal-format
63145 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63146 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63148 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
63149 #, gcc-internal-format
63150 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
63151 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
63153 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
63154 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
63156 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
63157 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
63159 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
63160 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
63162 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
63163 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
63165 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
63166 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
63168 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
63169 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
63170 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
63172 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
63173 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
63175 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
63176 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
63178 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
63179 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
63181 #~ msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
63182 #~ msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
63184 #~ msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
63185 #~ msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
63187 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
63188 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
63190 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
63191 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
63193 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
63194 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
63196 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
63197 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
63199 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
63200 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
63202 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
63203 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
63205 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
63206 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
63208 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
63209 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
63211 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
63212 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
63214 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
63215 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
63217 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
63218 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
63220 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
63221 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
63223 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
63224 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
63226 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
63227 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
63229 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
63230 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
63232 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
63233 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
63235 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
63236 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
63238 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
63239 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
63241 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
63242 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
63244 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
63245 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
63247 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
63248 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
63250 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
63251 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
63253 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
63254 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
63256 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
63257 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
63259 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
63260 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
63262 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
63263 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
63265 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
63266 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
63268 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
63269 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
63271 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
63272 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
63274 #~ msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
63275 #~ msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
63277 #~ msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
63278 #~ msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
63280 #~ msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
63281 #~ msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
63283 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
63284 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
63286 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
63287 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
63289 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
63290 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
63292 #~ msgid "bad array initializer"
63293 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
63295 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
63296 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
63298 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
63299 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
63301 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
63302 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
63304 #~ msgid "provided for %q+D"
63305 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
63307 #~ msgid "  overriding %q#D"
63308 #~ msgstr "  %q#D wird überschrieben"
63310 #~ msgid "  overriding %q+#D"
63311 #~ msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
63313 #~ msgid "  overriding %q+#F"
63314 #~ msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
63316 #~ msgid "deleted function %q+D"
63317 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
63319 #~ msgid "virtual function %q+D"
63320 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
63322 #~ msgid "overriding final function %q+D"
63323 #~ msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
63325 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
63326 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
63328 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
63329 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
63331 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
63332 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
63334 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
63335 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
63337 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
63338 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
63340 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
63341 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
63343 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
63344 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
63346 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
63347 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
63349 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
63350 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
63352 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
63353 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
63355 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
63356 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
63358 #~ msgid "candidates are: %+#D"
63359 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
63361 #~ msgid "candidate is: %+#D"
63362 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
63364 #~ msgid "{unknown}"
63365 #~ msgstr "{unbekannt}"
63367 #~ msgid "Integer overflow"
63368 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf"
63370 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
63371 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
63373 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
63374 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
63376 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
63377 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
63379 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
63380 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
63382 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
63383 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
63385 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
63386 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
63388 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
63389 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
63391 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
63392 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
63394 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
63395 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
63397 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
63398 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
63400 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
63401 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
63403 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
63404 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
63406 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
63407 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
63409 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
63410 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
63412 #~ msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
63413 #~ msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
63415 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
63416 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
63418 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
63419 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
63421 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
63422 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
63424 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
63425 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
63427 #~ msgid "execution count is negative"
63428 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
63430 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
63431 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
63433 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
63434 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
63436 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
63437 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
63439 #~ msgid "%s (program %s)"
63440 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
63442 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
63443 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
63445 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
63446 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
63448 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
63449 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63451 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
63452 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
63454 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
63455 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
63457 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
63458 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63460 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
63461 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63463 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
63464 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
63466 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
63467 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
63469 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
63470 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
63472 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
63473 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
63475 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
63476 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
63478 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
63479 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
63481 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
63482 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
63484 #~ msgid "length mismatch in expression"
63485 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
63487 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
63488 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
63490 #~ msgid "rank mismatch in expression %qE"
63491 #~ msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
63493 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
63494 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
63496 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
63497 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
63499 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
63500 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
63502 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
63503 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
63505 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
63506 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
63508 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
63509 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
63511 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
63512 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
63514 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
63515 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
63517 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
63518 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
63520 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
63521 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
63523 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
63524 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
63526 #~ msgid "only function calls can be spawned"
63527 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
63529 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
63530 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
63532 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
63533 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
63535 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
63536 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
63538 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
63539 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
63541 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
63542 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
63544 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63545 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
63546 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
63548 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63549 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
63550 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
63552 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63553 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
63554 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
63556 # pragma_or_attr
63557 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
63558 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
63560 # pragma_or_attr
63561 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
63562 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
63564 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63565 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
63566 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
63568 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63569 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
63570 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
63572 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63573 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
63574 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
63576 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63577 #~ msgid "malformed target %s"
63578 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
63580 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63581 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
63582 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
63584 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63585 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
63586 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
63588 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
63589 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
63591 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
63592 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
63594 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
63595 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
63597 #~ msgid "devices natively supported:%s"
63598 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
63600 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
63601 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
63603 #~ msgid "previous declaration of %D"
63604 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
63606 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
63607 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
63609 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
63610 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
63612 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
63613 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
63615 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
63616 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
63618 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
63619 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
63621 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
63622 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
63624 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
63625 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
63627 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
63628 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
63630 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
63631 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
63633 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
63634 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
63636 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
63637 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
63639 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
63640 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
63642 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
63643 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
63645 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
63646 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
63648 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
63649 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
63651 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
63652 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
63654 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
63655 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
63657 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
63658 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63660 #~ msgid "expected %<none%>"
63661 #~ msgstr "%<none%> erwartet"
63663 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
63664 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
63666 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
63667 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
63669 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
63670 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
63672 #~ msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
63673 #~ msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
63675 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
63676 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
63678 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
63679 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
63681 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
63682 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
63684 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
63685 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
63687 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
63688 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
63690 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
63691 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
63693 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
63694 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
63696 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
63697 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
63699 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
63700 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
63702 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
63703 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
63705 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
63706 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
63708 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
63709 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
63711 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
63712 #~ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
63714 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
63715 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
63717 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
63718 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
63720 #~ msgid "expected array notation expression"
63721 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
63723 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
63724 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
63726 # *vermehrter
63727 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
63728 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
63730 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
63731 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
63733 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
63734 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
63736 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
63737 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
63739 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
63740 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
63742 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
63743 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
63745 #~ msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
63746 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
63748 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
63749 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
63751 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
63752 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
63754 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
63755 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
63757 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
63758 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
63760 #~ msgid "%q#D"
63761 #~ msgstr "%q#D"
63763 #~ msgid "with %q+#D"
63764 #~ msgstr "mit %q+#D"
63766 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
63767 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
63769 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
63770 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
63772 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
63773 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
63775 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
63776 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
63778 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
63779 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
63781 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
63782 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
63784 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
63785 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
63787 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
63788 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
63790 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
63791 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
63793 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
63794 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63796 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
63797 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63799 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
63800 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63802 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
63803 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
63805 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
63806 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
63808 #~ msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
63809 #~ msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
63811 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
63812 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
63814 #~ msgid "label named wchar_t"
63815 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
63817 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
63818 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
63820 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
63821 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
63823 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
63824 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
63826 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
63827 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
63829 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
63830 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
63832 #~ msgid "%qD must take %<void%>"
63833 #~ msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
63835 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
63836 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
63838 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
63839 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
63841 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
63842 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
63844 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
63845 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
63847 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
63848 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
63850 #~ msgid "as %qD"
63851 #~ msgstr "als %qD"
63853 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
63854 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
63856 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
63857 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
63859 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
63860 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
63862 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
63863 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
63865 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
63866 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
63868 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
63869 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
63871 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
63872 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
63874 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
63875 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
63877 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
63878 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
63880 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
63881 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
63883 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
63884 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
63886 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
63887 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
63889 #~ msgid "braced list index is not allowed with array notation"
63890 #~ msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
63892 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
63893 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
63895 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
63896 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
63898 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
63899 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
63901 #~ msgid "empty decomposition declaration"
63902 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
63904 #~ msgid "nested identifier required"
63905 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
63907 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
63908 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
63910 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
63911 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
63913 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
63914 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
63916 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
63917 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
63919 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
63920 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63922 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
63923 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63925 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
63926 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
63928 #~ msgid "expected variable-name"
63929 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
63931 #~ msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
63932 #~ msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
63934 #~ msgid "candidate is: %#D"
63935 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
63937 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
63938 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
63940 #~ msgid "standard conversions are not allowed in this context"
63941 #~ msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
63943 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
63944 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
63946 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
63947 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
63949 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
63950 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
63952 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
63953 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
63955 #~ msgid "\t%#D"
63956 #~ msgstr "\t%#D"
63958 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
63959 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
63961 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
63962 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
63964 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
63965 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
63967 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63968 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
63969 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
63971 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63972 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
63973 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
63975 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
63976 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
63978 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
63979 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
63981 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
63982 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
63984 #~ msgid "Array element size too big at %C"
63985 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
63987 #~ msgid "module procedure"
63988 #~ msgstr "Modulprozedur"
63990 #~ msgid "internal function"
63991 #~ msgstr "interne Funktion"
63993 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
63994 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
63996 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
63997 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
63998 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
64000 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
64001 #~ msgid "not support -fpic"
64002 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
64004 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
64005 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
64007 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
64008 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64010 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
64011 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64013 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
64014 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64016 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
64017 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64019 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
64020 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64022 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
64023 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64025 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
64026 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64028 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
64029 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
64031 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
64032 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
64034 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
64035 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
64037 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
64038 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64040 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
64041 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64043 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
64044 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64046 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
64047 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64049 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
64050 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64052 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
64053 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
64055 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
64056 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
64058 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
64059 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
64061 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
64062 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
64064 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
64065 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64067 #~ msgid "invalid use of %<auto%>"
64068 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
64070 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
64071 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
64073 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
64074 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
64076 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
64077 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
64079 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
64080 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"