Update .po files.
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blobd66ab6024b8cb1927eaad49ca7f879a87fae79fb
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-08-04 22:17+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-05-03 22:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
25 #: cfgrtl.c:2661
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2893
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2950
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2957
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:224
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:229
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:466
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:494
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:514
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:520
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138 #: diagnostic.c:529
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:923
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1443
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1197
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:3025
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3450
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3579
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3607 final.c:3619
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3761
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3764 final.c:3805
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3822
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:3852
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17063
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
207 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17161
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3185
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3401
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3402
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3404
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3405
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3406
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3407
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3408
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3410
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3411
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3412
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3413
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3414
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3415
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3416
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3417
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3418
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3419
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3422
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3423
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3426
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
361 #: gcc.c:3427
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
365 #: gcc.c:3428
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
369 #: gcc.c:3429
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
371 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
373 #: gcc.c:3430
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
375 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
377 #: gcc.c:3431
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
379 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
381 #: gcc.c:3432
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
385 #: gcc.c:3433
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
389 #: gcc.c:3434
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
393 #: gcc.c:3435
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
395 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
397 #: gcc.c:3436
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
401 #: gcc.c:3437
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components.\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
407 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
409 #: gcc.c:3440
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
411 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
413 #: gcc.c:3441
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
415 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
417 #: gcc.c:3442
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
419 msgstr ""
420 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
421 "                           überschreiben\n"
423 #: gcc.c:3443
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
427 #: gcc.c:3444
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
433 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
435 #: gcc.c:3447
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
439 #: gcc.c:3448
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
443 #: gcc.c:3449
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr ""
446 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
447 "                           der Befehlen.\n"
449 #: gcc.c:3450
450 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
451 msgstr ""
452 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
453 "                           Linker.\n"
455 #: gcc.c:3451
456 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
457 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
459 #: gcc.c:3452
460 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
461 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
463 #: gcc.c:3453
464 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
465 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
467 #: gcc.c:3454
468 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
469 msgstr "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem Code erzeugen.\n"
471 #: gcc.c:3455
472 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
473 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
475 #: gcc.c:3456
476 msgid ""
477 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
478 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
479 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
480 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
481 msgstr ""
482 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
483 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
484 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
485 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
487 #: gcc.c:3463
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
492 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
493 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
494 msgstr ""
495 "\n"
496 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
497 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
498 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
499 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
501 #: gcc.c:5937
502 #, c-format
503 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
504 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
506 #: gcc.c:6641
507 #, c-format
508 msgid "Target: %s\n"
509 msgstr "Ziel: %s\n"
511 #: gcc.c:6642
512 #, c-format
513 msgid "Configured with: %s\n"
514 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
516 #: gcc.c:6656
517 #, c-format
518 msgid "Thread model: %s\n"
519 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
521 #: gcc.c:6667
522 #, c-format
523 msgid "gcc version %s %s\n"
524 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
526 #: gcc.c:6670
527 #, c-format
528 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
529 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
531 #: gcc.c:6743 gcc.c:6955
532 #, c-format
533 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
534 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
536 #: gcc.c:6879
537 #, c-format
538 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
539 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
541 #: gcc.c:7832
542 #, c-format
543 msgid "install: %s%s\n"
544 msgstr "installiere: %s%s\n"
546 #: gcc.c:7835
547 #, c-format
548 msgid "programs: %s\n"
549 msgstr "Programme: %s\n"
551 #: gcc.c:7837
552 #, c-format
553 msgid "libraries: %s\n"
554 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
556 #: gcc.c:7954
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
564 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
565 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
567 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:528
568 #, c-format
569 msgid "%s %s%s\n"
570 msgstr "%s %s%s\n"
572 #: gcc.c:7973 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
573 msgid "(C)"
574 msgstr "(C)"
576 #: gcc.c:7974 fortran/gfortranspec.c:281
577 msgid ""
578 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
579 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
580 "\n"
581 msgstr ""
582 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
583 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
584 "\n"
586 #: gcc.c:8279
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "\n"
590 "Linker options\n"
591 "==============\n"
592 "\n"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Linkeroptionen\n"
596 "==============\n"
597 "\n"
599 #: gcc.c:8280
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
606 "\n"
608 #: gcc.c:9583
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Assembler options\n"
612 "=================\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Assembleroptionen\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
619 #: gcc.c:9584
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
623 "\n"
624 msgstr ""
625 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
626 "\n"
628 #: gcov-tool.c:175
629 #, c-format
630 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
631 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
633 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
634 #, c-format
635 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
636 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
638 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
639 #, c-format
640 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
641 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
643 #: gcov-tool.c:178
644 #, c-format
645 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
646 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
648 #: gcov-tool.c:194
649 #, c-format
650 msgid "Merge subcomand usage:"
651 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
653 #: gcov-tool.c:269
654 #, c-format
655 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
656 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
658 #: gcov-tool.c:270
659 #, c-format
660 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
661 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
663 #: gcov-tool.c:272
664 #, c-format
665 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
666 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
668 #: gcov-tool.c:290
669 #, c-format
670 msgid "Rewrite subcommand usage:"
671 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
673 #: gcov-tool.c:329
674 #, c-format
675 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
676 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
678 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
679 #, c-format
680 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
681 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
683 #: gcov-tool.c:362
684 #, c-format
685 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
686 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
688 #: gcov-tool.c:419
689 #, c-format
690 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
691 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
693 #: gcov-tool.c:420
694 #, c-format
695 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
696 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
698 #: gcov-tool.c:421
699 #, c-format
700 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
701 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
703 #: gcov-tool.c:422
704 #, c-format
705 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
706 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
708 #: gcov-tool.c:423
709 #, c-format
710 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
711 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
713 #: gcov-tool.c:424
714 #, c-format
715 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
716 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
718 #: gcov-tool.c:445
719 #, c-format
720 msgid "Overlap subcomand usage:"
721 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
723 #: gcov-tool.c:511
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
727 "\n"
728 msgstr ""
729 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
730 "\n"
732 #: gcov-tool.c:512
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Offline tool to handle gcda counts\n"
736 "\n"
737 msgstr ""
738 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
739 "\n"
741 #: gcov-tool.c:513
742 #, c-format
743 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
744 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
746 #: gcov-tool.c:514
747 #, c-format
748 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
749 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
751 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "\n"
755 "For bug reporting instructions, please see:\n"
756 "%s.\n"
757 msgstr ""
758 "\n"
759 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
760 "%s.\n"
761 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
763 #: gcov-tool.c:529
764 #, c-format
765 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
766 msgstr "Copyright %s 2014–2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
772 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
773 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
777 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
778 "\n"
780 #: gcov.c:656
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
787 "\n"
789 #: gcov.c:657
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Print code coverage information.\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
796 "\n"
798 #: gcov.c:658
799 #, c-format
800 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
801 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
803 #: gcov.c:659
804 #, c-format
805 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
806 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
808 #: gcov.c:660
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
812 "                                    rather than percentages\n"
813 msgstr ""
814 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
815 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
817 #: gcov.c:662
818 #, c-format
819 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
820 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
822 #: gcov.c:663
823 #, c-format
824 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
825 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
827 #: gcov.c:664
828 #, c-format
829 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
830 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
832 #: gcov.c:665
833 #, c-format
834 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
835 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
837 #: gcov.c:666
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
841 "                                    source files\n"
842 msgstr ""
843 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
844 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
846 #: gcov.c:668
847 #, c-format
848 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
849 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
851 #: gcov.c:669
852 #, c-format
853 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
854 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
856 #: gcov.c:670
857 #, c-format
858 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
859 msgstr ""
860 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
861 "                                  Objektdateien suchen\n"
863 #: gcov.c:671
864 #, c-format
865 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
866 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
868 #: gcov.c:672
869 #, c-format
870 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
871 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
873 #: gcov.c:673
874 #, c-format
875 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
876 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
878 #: gcov.c:674
879 #, c-format
880 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
883 #: gcov.c:675
884 #, c-format
885 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
886 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
888 #: gcov.c:676
889 #, c-format
890 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
891 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
893 #: gcov.c:687
894 #, c-format
895 msgid "gcov %s%s\n"
896 msgstr "gcov %s%s\n"
898 #: gcov.c:957
899 #, c-format
900 msgid "Creating '%s'\n"
901 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
903 #: gcov.c:964
904 #, c-format
905 msgid "Error writing output file '%s'\n"
906 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
908 #: gcov.c:968
909 #, c-format
910 msgid "Could not open output file '%s'\n"
911 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
913 #: gcov.c:973
914 #, c-format
915 msgid "Removing '%s'\n"
916 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
918 #: gcov.c:999 gcov.c:1036
919 #, c-format
920 msgid "\n"
921 msgstr "\n"
923 #: gcov.c:1278
924 #, c-format
925 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
926 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
928 #: gcov.c:1283
929 #, c-format
930 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
931 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
933 #: gcov.c:1308
934 #, c-format
935 msgid "%s:cannot open notes file\n"
936 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
938 #: gcov.c:1314
939 #, c-format
940 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
941 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
943 #: gcov.c:1327
944 #, c-format
945 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
946 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
948 #: gcov.c:1373
949 #, c-format
950 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
951 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
953 #: gcov.c:1504 gcov.c:1627
954 #, c-format
955 msgid "%s:corrupted\n"
956 msgstr "%s: beschädigt\n"
958 #: gcov.c:1511
959 #, c-format
960 msgid "%s:no functions found\n"
961 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
963 #: gcov.c:1530
964 #, c-format
965 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
966 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
968 #: gcov.c:1537
969 #, c-format
970 msgid "%s:not a gcov data file\n"
971 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
973 #: gcov.c:1550
974 #, c-format
975 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
976 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
978 #: gcov.c:1556
979 #, c-format
980 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
981 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
983 #: gcov.c:1591
984 #, c-format
985 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
986 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
988 #: gcov.c:1605
989 #, c-format
990 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
991 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
993 #: gcov.c:1626
994 #, c-format
995 msgid "%s:overflowed\n"
996 msgstr "%s: übergelaufen\n"
998 #: gcov.c:1673
999 #, c-format
1000 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1001 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1003 #: gcov.c:1678
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1006 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1008 #: gcov.c:1686
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1011 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1013 #: gcov.c:1894
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1016 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1018 #: gcov.c:2009
1019 #, c-format
1020 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1021 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1023 #: gcov.c:2012
1024 #, c-format
1025 msgid "No executable lines\n"
1026 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1028 #: gcov.c:2020
1029 #, c-format
1030 msgid "%s '%s'\n"
1031 msgstr "%s: »%s«\n"
1033 #: gcov.c:2027
1034 #, c-format
1035 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1036 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1038 #: gcov.c:2031
1039 #, c-format
1040 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1041 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1043 #: gcov.c:2037
1044 #, c-format
1045 msgid "No branches\n"
1046 msgstr "Keine Zweige\n"
1048 #: gcov.c:2039
1049 #, c-format
1050 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1051 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1053 #: gcov.c:2043
1054 #, c-format
1055 msgid "No calls\n"
1056 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1058 #: gcov.c:2324
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1061 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1063 #: gcov.c:2426
1064 #, c-format
1065 msgid "call   %2d returned %s\n"
1066 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1068 #: gcov.c:2431
1069 #, c-format
1070 msgid "call   %2d never executed\n"
1071 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1073 #: gcov.c:2436
1074 #, c-format
1075 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1076 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1078 #: gcov.c:2441
1079 #, c-format
1080 msgid "branch %2d never executed\n"
1081 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1083 #: gcov.c:2446
1084 #, c-format
1085 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1086 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1088 #: gcov.c:2449
1089 #, c-format
1090 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1091 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1093 #: gcov.c:2519
1094 #, c-format
1095 msgid "Cannot open source file %s\n"
1096 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1098 #: gcse.c:2581
1099 msgid "PRE disabled"
1100 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1102 #: gcse.c:3510
1103 msgid "GCSE disabled"
1104 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1106 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
1107 #, gcc-internal-format
1108 msgid "function returns address of local variable"
1109 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function may return address of local variable"
1114 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1116 #: incpath.c:72
1117 #, c-format
1118 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1119 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1121 #: incpath.c:75
1122 #, c-format
1123 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1124 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1126 #: incpath.c:79
1127 #, c-format
1128 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1129 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1131 #: incpath.c:374
1132 #, c-format
1133 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1134 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1136 #: incpath.c:378
1137 #, c-format
1138 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1139 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1141 #: incpath.c:383
1142 #, c-format
1143 msgid "End of search list.\n"
1144 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1146 #. Opening quotation mark.
1147 #: intl.c:62
1148 msgid "`"
1149 msgstr "»"
1151 #. Closing quotation mark.
1152 #: intl.c:65
1153 msgid "'"
1154 msgstr "«"
1156 #: langhooks.c:366
1157 msgid "At top level:"
1158 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1160 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
1161 #, c-format
1162 msgid "In member function %qs"
1163 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1165 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
1166 #, c-format
1167 msgid "In function %qs"
1168 msgstr "In Funktion %qs"
1170 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
1171 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1172 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1174 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
1175 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1176 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1178 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
1179 #, c-format
1180 msgid "    inlined from %qs"
1181 msgstr "    eingefügt von %qs"
1183 #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
1184 msgid "this is the insn:"
1185 msgstr "dies ist der Befehl:"
1187 #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
1188 msgid "unable to generate reloads for:"
1189 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1191 #. What to print when a switch has no documentation.
1192 #: opts.c:185
1193 msgid "This option lacks documentation."
1194 msgstr "Diese Option ist undokumentiert"
1196 #: opts.c:186
1197 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1198 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1200 #: opts.c:1103
1201 #, c-format
1202 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1203 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1205 #: opts.c:1170
1206 #, c-format
1207 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1208 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1210 #: opts.c:1178
1211 #, c-format
1212 msgid "%s  Same as %s."
1213 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1215 #: opts.c:1249
1216 msgid "[default]"
1217 msgstr "[Standard]"
1219 #: opts.c:1260
1220 msgid "[enabled]"
1221 msgstr "[eingeschaltet]"
1223 #: opts.c:1260
1224 msgid "[disabled]"
1225 msgstr "[ausgeschaltet]"
1227 #: opts.c:1279
1228 #, c-format
1229 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1230 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1232 #: opts.c:1288
1233 #, c-format
1234 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1235 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1237 #: opts.c:1294
1238 #, c-format
1239 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1240 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1242 #: opts.c:1379
1243 msgid "The following options are target specific"
1244 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1246 #: opts.c:1382
1247 msgid "The following options control compiler warning messages"
1248 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1250 #: opts.c:1385
1251 msgid "The following options control optimizations"
1252 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1254 #: opts.c:1388 opts.c:1427
1255 msgid "The following options are language-independent"
1256 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1258 #: opts.c:1391
1259 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1260 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1262 #: opts.c:1397
1263 msgid "The following options are specific to just the language "
1264 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1266 #: opts.c:1399
1267 msgid "The following options are supported by the language "
1268 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1270 #: opts.c:1410
1271 msgid "The following options are not documented"
1272 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1274 #: opts.c:1412
1275 msgid "The following options take separate arguments"
1276 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1278 #: opts.c:1414
1279 msgid "The following options take joined arguments"
1280 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1282 #: opts.c:1425
1283 msgid "The following options are language-related"
1284 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1286 #: plugin.c:818
1287 msgid "Event"
1288 msgstr "Ereignis"
1290 #: plugin.c:818
1291 msgid "Plugins"
1292 msgstr "Plugins"
1294 #: plugin.c:850
1295 #, c-format
1296 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1297 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1299 #. It's the compiler's fault.
1300 #: reload1.c:6082
1301 msgid "could not find a spill register"
1302 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1304 #. It's the compiler's fault.
1305 #: reload1.c:7978
1306 msgid "VOIDmode on an output"
1307 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1309 #: reload1.c:8738
1310 msgid "failure trying to reload:"
1311 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1313 #: rtl-error.c:116
1314 msgid "unrecognizable insn:"
1315 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1317 #: rtl-error.c:118
1318 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1319 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1321 #: targhooks.c:1785
1322 #, c-format
1323 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1324 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1326 #: targhooks.c:1800
1327 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1328 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
1330 #: targhooks.c:1802
1331 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1332 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
1334 #: tlink.c:387
1335 #, c-format
1336 msgid "collect: reading %s\n"
1337 msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
1339 #: tlink.c:543
1340 #, c-format
1341 msgid "collect: recompiling %s\n"
1342 msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
1344 #: tlink.c:627
1345 #, c-format
1346 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1347 msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
1349 #: tlink.c:844
1350 #, c-format
1351 msgid "collect: relinking\n"
1352 msgstr "collect: neu binden\n"
1354 #: toplev.c:333
1355 #, c-format
1356 msgid "unrecoverable error"
1357 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1359 #: toplev.c:642
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1363 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1364 msgstr ""
1365 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1366 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1368 #: toplev.c:644
1369 #, c-format
1370 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1371 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1373 #: toplev.c:648
1374 #, c-format
1375 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1376 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1378 #: toplev.c:650
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1381 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1383 #: toplev.c:652
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1386 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1388 #: toplev.c:824
1389 msgid "options passed: "
1390 msgstr "angegebene Optionen: "
1392 #: toplev.c:852
1393 msgid "options enabled: "
1394 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1396 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
1397 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1398 #, gcc-internal-format
1399 msgid "<anonymous>"
1400 msgstr "<anonym>"
1402 #: cif-code.def:39
1403 msgid "function not considered for inlining"
1404 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1406 #: cif-code.def:43
1407 msgid "caller is not optimized"
1408 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1410 #: cif-code.def:47
1411 msgid "function body not available"
1412 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1414 #: cif-code.def:51
1415 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1416 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1418 #: cif-code.def:56
1419 msgid "function not inlinable"
1420 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1422 #: cif-code.def:60
1423 msgid "function body can be overwritten at link time"
1424 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1426 #: cif-code.def:64
1427 msgid "function not inline candidate"
1428 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1430 #: cif-code.def:68
1431 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1432 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1434 #: cif-code.def:70
1435 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1436 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1438 #: cif-code.def:72
1439 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1440 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1442 #: cif-code.def:74
1443 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1444 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1446 #: cif-code.def:76
1447 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1448 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1450 #: cif-code.def:80
1451 msgid "recursive inlining"
1452 msgstr "rekursives Inlining"
1454 #: cif-code.def:84
1455 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1456 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1458 #: cif-code.def:88
1459 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1460 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1462 #: cif-code.def:92
1463 msgid "mismatched arguments"
1464 msgstr "unpassende Argumente"
1466 #: cif-code.def:96
1467 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1468 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1470 #: cif-code.def:100
1471 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1472 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1474 #: cif-code.def:104
1475 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1476 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1478 #: cif-code.def:108
1479 msgid "exception handling personality mismatch"
1480 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1482 #: cif-code.def:113
1483 msgid "non-call exception handling mismatch"
1484 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1486 #: cif-code.def:117
1487 msgid "target specific option mismatch"
1488 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1490 #: cif-code.def:121
1491 msgid "optimization level attribute mismatch"
1492 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1494 #: cif-code.def:125
1495 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1496 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1498 #: cif-code.def:129
1499 msgid "function attribute mismatch"
1500 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1502 #: cif-code.def:133
1503 msgid "caller function contains cilk spawn"
1504 msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
1506 #: cif-code.def:137
1507 msgid "unreachable"
1508 msgstr "Nicht erreichbar"
1510 #: cif-code.def:141
1511 msgid "caller is instrumentation thunk"
1512 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1514 #. The remainder are real diagnostic types.
1515 #: diagnostic.def:33
1516 msgid "fatal error: "
1517 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1519 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1520 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1521 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1522 msgid "internal compiler error: "
1523 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1525 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1526 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1527 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1528 msgid "error: "
1529 msgstr "Fehler: "
1531 #: diagnostic.def:36
1532 msgid "sorry, unimplemented: "
1533 msgstr "nicht implementiert: "
1535 #: diagnostic.def:37
1536 msgid "warning: "
1537 msgstr "Warnung: "
1539 #: diagnostic.def:38
1540 msgid "anachronism: "
1541 msgstr "Anachronismus: "
1543 #: diagnostic.def:39
1544 msgid "note: "
1545 msgstr "Anmerkung: "
1547 #: diagnostic.def:40
1548 msgid "debug: "
1549 msgstr "zur Fehlersuche: "
1551 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1552 #. prefix does not matter.
1553 #: diagnostic.def:43
1554 msgid "pedwarn: "
1555 msgstr "Ped. Warnung: "
1557 #: diagnostic.def:44
1558 msgid "permerror: "
1559 msgstr "Perm. Fehler: "
1561 #: params.def:49
1562 #, no-c-format
1563 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1564 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1566 #: params.def:54
1567 #, no-c-format
1568 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1569 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1571 #: params.def:71
1572 #, no-c-format
1573 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1574 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1576 #: params.def:83
1577 #, no-c-format
1578 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1579 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
1581 #: params.def:88
1582 #, no-c-format
1583 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1584 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1586 #: params.def:93
1587 #, no-c-format
1588 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1589 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1591 #: params.def:98
1592 #, no-c-format
1593 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1594 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1596 #: params.def:103
1597 #, no-c-format
1598 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1599 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1601 #: params.def:108
1602 #, no-c-format
1603 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1604 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1606 #: params.def:116
1607 #, no-c-format
1608 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1609 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1611 #: params.def:122
1612 #, no-c-format
1613 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1614 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1616 #: params.def:128
1617 #, no-c-format
1618 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1619 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1621 #: params.def:135
1622 #, no-c-format
1623 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1624 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1626 #: params.def:141
1627 #, no-c-format
1628 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1629 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1631 #: params.def:152
1632 #, no-c-format
1633 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1634 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1636 #: params.def:163
1637 #, no-c-format
1638 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1639 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1641 #: params.def:173
1642 #, no-c-format
1643 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1644 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1646 #: params.def:180
1647 #, no-c-format
1648 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1649 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1651 #: params.def:185
1652 #, no-c-format
1653 msgid "The size of function body to be considered large."
1654 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1656 #: params.def:189
1657 #, no-c-format
1658 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1659 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1661 #: params.def:193
1662 #, no-c-format
1663 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1664 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1666 #: params.def:197
1667 #, no-c-format
1668 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1669 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1671 #: params.def:201
1672 #, no-c-format
1673 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1674 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1676 #: params.def:205
1677 #, no-c-format
1678 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1679 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1681 #: params.def:209
1682 #, no-c-format
1683 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1684 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1686 #: params.def:213
1687 #, no-c-format
1688 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1689 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1691 #: params.def:220
1692 #, no-c-format
1693 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1694 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1696 #: params.def:227
1697 #, no-c-format
1698 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1699 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1701 #: params.def:238
1702 #, no-c-format
1703 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1704 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1706 #: params.def:245
1707 #, no-c-format
1708 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1709 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1711 #: params.def:253
1712 #, no-c-format
1713 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1714 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1716 #: params.def:259
1717 #, no-c-format
1718 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1719 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1721 #: params.def:267
1722 #, no-c-format
1723 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1724 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1726 #: params.def:275
1727 #, no-c-format
1728 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1729 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1731 #: params.def:287
1732 #, no-c-format
1733 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1734 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
1736 #: params.def:293
1737 #, no-c-format
1738 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1739 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
1741 #: params.def:298
1742 #, no-c-format
1743 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1744 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1746 #: params.def:303
1747 #, no-c-format
1748 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1749 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1751 #: params.def:308
1752 #, no-c-format
1753 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1754 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1756 #: params.def:313
1757 #, no-c-format
1758 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1759 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1761 #: params.def:318
1762 #, no-c-format
1763 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1764 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1766 #: params.def:323
1767 #, no-c-format
1768 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1769 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1771 #: params.def:328
1772 #, no-c-format
1773 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1774 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1776 #: params.def:333
1777 #, no-c-format
1778 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1779 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1781 #: params.def:339
1782 #, no-c-format
1783 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1784 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1786 #: params.def:344
1787 #, no-c-format
1788 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1791 #: params.def:351
1792 #, no-c-format
1793 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1794 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1796 #: params.def:358
1797 #, no-c-format
1798 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1799 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1801 #: params.def:364
1802 #, no-c-format
1803 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1804 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1806 #: params.def:370
1807 #, no-c-format
1808 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1809 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1811 #: params.def:375
1812 #, no-c-format
1813 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1814 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1816 #: params.def:379
1817 #, no-c-format
1818 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1819 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1821 #: params.def:383
1822 #, no-c-format
1823 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1824 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1826 #: params.def:388
1827 #, no-c-format
1828 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1829 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1831 #: params.def:393
1832 #, no-c-format
1833 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1834 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1836 #: params.def:398
1837 #, no-c-format
1838 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1839 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1841 #: params.def:403
1842 #, no-c-format
1843 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1844 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1846 #: params.def:408
1847 #, no-c-format
1848 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1849 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1851 #: params.def:424
1852 #, no-c-format
1853 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1854 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1856 #: params.def:437
1857 #, no-c-format
1858 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1859 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1861 #: params.def:441
1862 #, no-c-format
1863 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1864 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1866 #: params.def:445
1867 #, no-c-format
1868 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1869 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1871 #: params.def:449
1872 #, no-c-format
1873 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1874 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1876 #: params.def:453
1877 #, no-c-format
1878 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1879 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1881 #: params.def:457
1882 #, no-c-format
1883 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1884 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1886 #: params.def:461
1887 #, no-c-format
1888 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1889 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1891 #: params.def:467
1892 #, no-c-format
1893 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1894 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1896 #: params.def:473
1897 #, no-c-format
1898 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1899 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
1901 #: params.def:479
1902 #, no-c-format
1903 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1904 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1906 #: params.def:485
1907 #, no-c-format
1908 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1909 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1911 #: params.def:491
1912 #, no-c-format
1913 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1914 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1916 #: params.def:495
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1919 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
1921 #: params.def:502
1922 #, no-c-format
1923 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1924 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1926 #: params.def:511
1927 #, no-c-format
1928 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1929 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1931 #: params.def:519
1932 #, no-c-format
1933 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1934 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1936 #: params.def:527
1937 #, no-c-format
1938 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1939 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1941 #: params.def:532
1942 #, no-c-format
1943 msgid "Average number of iterations of a loop."
1944 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1946 #: params.def:537
1947 #, no-c-format
1948 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1949 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1951 #: params.def:542
1952 #, no-c-format
1953 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1954 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
1956 #: params.def:547
1957 #, no-c-format
1958 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1959 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
1961 #: params.def:552
1962 #, no-c-format
1963 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1964 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
1966 #: params.def:558
1967 #, no-c-format
1968 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1969 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
1971 #: params.def:563
1972 #, no-c-format
1973 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1974 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
1976 #: params.def:568
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
1979 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
1981 #: params.def:573
1982 #, no-c-format
1983 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1984 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
1986 #: params.def:586
1987 #, no-c-format
1988 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1989 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
1991 #: params.def:591
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
1994 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
1996 #: params.def:599
1997 #, no-c-format
1998 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
1999 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2001 #: params.def:604
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2004 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2006 #: params.def:609 params.def:619
2007 #, no-c-format
2008 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2009 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2011 #: params.def:614 params.def:624
2012 #, no-c-format
2013 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2014 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
2016 #: params.def:629
2017 #, no-c-format
2018 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2019 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2021 #: params.def:634
2022 #, no-c-format
2023 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2024 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2026 #: params.def:639
2027 #, no-c-format
2028 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2029 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2031 #: params.def:644
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2034 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2036 #: params.def:649
2037 #, no-c-format
2038 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2039 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
2041 #: params.def:654
2042 #, no-c-format
2043 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2044 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2046 #: params.def:659
2047 #, no-c-format
2048 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2049 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2051 #: params.def:664
2052 #, no-c-format
2053 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2054 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2056 #: params.def:669
2057 #, no-c-format
2058 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2059 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2061 #: params.def:674
2062 #, no-c-format
2063 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2064 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2066 #: params.def:679
2067 #, no-c-format
2068 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2069 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2071 #: params.def:684
2072 #, no-c-format
2073 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2074 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2076 #: params.def:693
2077 #, no-c-format
2078 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2079 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2081 #: params.def:698
2082 #, no-c-format
2083 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2084 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2086 #: params.def:703
2087 #, no-c-format
2088 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2089 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2091 #: params.def:722
2092 #, no-c-format
2093 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2094 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2096 #: params.def:731
2097 #, no-c-format
2098 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2099 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2101 #: params.def:736
2102 #, no-c-format
2103 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2104 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
2106 #: params.def:742
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2109 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2111 #: params.def:752
2112 #, no-c-format
2113 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2114 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2116 #: params.def:759
2117 #, no-c-format
2118 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2119 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2121 #: params.def:766
2122 #, no-c-format
2123 msgid "The size of L1 cache."
2124 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2126 #: params.def:773
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The size of L1 cache line."
2129 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2131 #: params.def:780
2132 #, no-c-format
2133 msgid "The size of L2 cache."
2134 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2136 #: params.def:791
2137 #, no-c-format
2138 msgid "Whether to use canonical types."
2139 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2141 #: params.def:796
2142 #, no-c-format
2143 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2144 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2146 #: params.def:806
2147 #, no-c-format
2148 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2149 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2151 #: params.def:817
2152 #, no-c-format
2153 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2154 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2156 #: params.def:822
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Max loops number for regional RA."
2159 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2161 #: params.def:827
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Max size of conflict table in MB."
2164 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2166 #: params.def:832
2167 #, no-c-format
2168 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2169 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2171 #: params.def:837
2172 #, no-c-format
2173 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2174 msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
2176 #: params.def:842
2177 #, no-c-format
2178 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2179 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2181 #: params.def:850
2182 #, no-c-format
2183 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2184 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2186 #: params.def:858
2187 #, no-c-format
2188 msgid "size of tiles for loop blocking."
2189 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2191 #: params.def:865
2192 #, no-c-format
2193 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2194 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2196 #: params.def:872
2197 #, no-c-format
2198 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2199 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2201 #: params.def:879
2202 #, no-c-format
2203 msgid "maximum number of arrays per scop."
2204 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
2206 #: params.def:886
2207 #, no-c-format
2208 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2209 msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2211 #: params.def:891
2212 #, no-c-format
2213 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2214 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
2216 #: params.def:897
2217 #, no-c-format
2218 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2219 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2221 #: params.def:904
2222 #, no-c-format
2223 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2224 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2226 #: params.def:912
2227 #, no-c-format
2228 msgid "use internal function id in profile lookup."
2229 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
2231 #: params.def:920
2232 #, no-c-format
2233 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2234 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2236 #: params.def:926
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2239 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
2241 #: params.def:931
2242 #, no-c-format
2243 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2244 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
2246 #: params.def:937
2247 #, no-c-format
2248 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2249 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
2251 #: params.def:944
2252 #, no-c-format
2253 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2254 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2256 #: params.def:952
2257 #, no-c-format
2258 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2259 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2261 #: params.def:960
2262 #, no-c-format
2263 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2264 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2266 #: params.def:967
2267 #, no-c-format
2268 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2269 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2271 #: params.def:972
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2274 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme, bis zu der IPA-RSA neue Zeigerparameter auf Aggregate ersetzt."
2276 #: params.def:978
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2279 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2281 #: params.def:985
2282 #, no-c-format
2283 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2284 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2286 #: params.def:991
2287 #, no-c-format
2288 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2289 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2291 #: params.def:997
2292 #, no-c-format
2293 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2294 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2296 #: params.def:1003
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2299 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2301 #: params.def:1009
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2304 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2306 #: params.def:1015
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2309 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2311 #: params.def:1021
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2314 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2316 #: params.def:1027
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2319 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2321 #: params.def:1033
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2324 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
2326 #: params.def:1039
2327 #, no-c-format
2328 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2329 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2331 #: params.def:1047
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2334 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2336 #: params.def:1052
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2339 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2341 #: params.def:1057
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2344 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2346 #: params.def:1064
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2349 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2351 #: params.def:1071
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2354 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2356 #: params.def:1079
2357 #, no-c-format
2358 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2359 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2361 #: params.def:1087
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2364 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2366 #: params.def:1093
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2369 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2371 #: params.def:1099
2372 #, no-c-format
2373 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2374 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2376 #: params.def:1104
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2379 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2381 #: params.def:1110
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2384 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2386 #: params.def:1116
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2389 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2391 #: params.def:1123
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2394 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2396 #: params.def:1130
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2399 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
2401 #: params.def:1136
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2404 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2406 #: params.def:1142
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Enable asan stack protection."
2409 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2411 #: params.def:1147
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Enable asan globals protection."
2414 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2416 #: params.def:1152
2417 #, no-c-format
2418 msgid "Enable asan store operations protection."
2419 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2421 #: params.def:1157
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Enable asan load operations protection."
2424 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2426 #: params.def:1162
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2429 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2431 #: params.def:1167
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2434 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2436 #: params.def:1172
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2439 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2441 #: params.def:1178
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2444 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
2446 #: params.def:1184
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2449 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2451 #: params.def:1190
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2454 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2456 #: params.def:1196
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2459 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
2461 #: params.def:1201
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2464 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
2466 #: params.def:1206
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2469 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
2471 #: params.def:1211
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2474 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
2476 #: params.def:1216
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2479 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2481 #: params.def:1221
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2484 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2486 #: params.def:1226
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2489 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
2491 #: params.def:1231
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2494 msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2496 #: params.def:1238
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2499 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
2501 #: params.def:1244
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2504 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
2506 #: params.def:1250
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2509 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2511 #: params.def:1257
2512 #, no-c-format
2513 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2514 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2516 #: params.def:1264
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2519 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
2521 #: params.def:1269
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2524 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
2526 #: params.def:1274
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2529 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
2531 #: params.def:1280
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2534 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
2536 #: c-family/c-format.c:376
2537 msgid "format"
2538 msgstr "Format"
2540 #: c-family/c-format.c:377
2541 msgid "field width specifier"
2542 msgstr "Feldbreitenangabe"
2544 #: c-family/c-format.c:378
2545 msgid "field precision specifier"
2546 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2548 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2549 msgid "' ' flag"
2550 msgstr "» «-Kennzeichen"
2552 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2553 msgid "the ' ' printf flag"
2554 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2556 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2557 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2558 msgid "'+' flag"
2559 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2561 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2562 #: config/i386/msformat-c.c:43
2563 msgid "the '+' printf flag"
2564 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2566 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2567 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2568 #: config/i386/msformat-c.c:79
2569 msgid "'#' flag"
2570 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2572 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2573 #: config/i386/msformat-c.c:44
2574 msgid "the '#' printf flag"
2575 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2577 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2578 #: config/i386/msformat-c.c:45
2579 msgid "'0' flag"
2580 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2582 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2583 msgid "the '0' printf flag"
2584 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2586 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2587 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2588 msgid "'-' flag"
2589 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2591 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2592 msgid "the '-' printf flag"
2593 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2595 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2596 #: config/i386/msformat-c.c:67
2597 msgid "''' flag"
2598 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2600 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2601 msgid "the ''' printf flag"
2602 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2604 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2605 msgid "'I' flag"
2606 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2608 #: c-family/c-format.c:501
2609 msgid "the 'I' printf flag"
2610 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2612 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2613 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2614 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2615 msgid "field width"
2616 msgstr "Feldbreite"
2618 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2619 #: config/i386/msformat-c.c:48
2620 msgid "field width in printf format"
2621 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2623 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2624 #: config/i386/msformat-c.c:49
2625 msgid "precision"
2626 msgstr "Genauigkeit"
2628 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2629 #: config/i386/msformat-c.c:49
2630 msgid "precision in printf format"
2631 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2633 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2634 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2635 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2636 msgid "length modifier"
2637 msgstr "Längenmodifizierer"
2639 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2640 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2641 msgid "length modifier in printf format"
2642 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2644 #: c-family/c-format.c:552
2645 msgid "'q' flag"
2646 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2648 #: c-family/c-format.c:552
2649 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2650 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2652 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2653 msgid "assignment suppression"
2654 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2656 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2657 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2658 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2660 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2661 msgid "'a' flag"
2662 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2664 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2665 msgid "the 'a' scanf flag"
2666 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2668 #: c-family/c-format.c:567
2669 msgid "'m' flag"
2670 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2672 #: c-family/c-format.c:567
2673 msgid "the 'm' scanf flag"
2674 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2676 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2677 msgid "field width in scanf format"
2678 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2680 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2681 msgid "length modifier in scanf format"
2682 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2684 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2685 msgid "the ''' scanf flag"
2686 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2688 #: c-family/c-format.c:571
2689 msgid "the 'I' scanf flag"
2690 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2692 #: c-family/c-format.c:586
2693 msgid "'_' flag"
2694 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2696 #: c-family/c-format.c:586
2697 msgid "the '_' strftime flag"
2698 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2700 #: c-family/c-format.c:587
2701 msgid "the '-' strftime flag"
2702 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2704 #: c-family/c-format.c:588
2705 msgid "the '0' strftime flag"
2706 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2708 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2709 msgid "'^' flag"
2710 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2712 #: c-family/c-format.c:589
2713 msgid "the '^' strftime flag"
2714 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2716 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2717 msgid "the '#' strftime flag"
2718 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2720 #: c-family/c-format.c:591
2721 msgid "field width in strftime format"
2722 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2724 #: c-family/c-format.c:592
2725 msgid "'E' modifier"
2726 msgstr "»E«-Modifizierer"
2728 #: c-family/c-format.c:592
2729 msgid "the 'E' strftime modifier"
2730 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2732 #: c-family/c-format.c:593
2733 msgid "'O' modifier"
2734 msgstr "»O«-Modifizierer"
2736 #: c-family/c-format.c:593
2737 msgid "the 'O' strftime modifier"
2738 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2740 #: c-family/c-format.c:594
2741 msgid "the 'O' modifier"
2742 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2744 #: c-family/c-format.c:612
2745 msgid "fill character"
2746 msgstr "Füllzeichen"
2748 #: c-family/c-format.c:612
2749 msgid "fill character in strfmon format"
2750 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2752 #: c-family/c-format.c:613
2753 msgid "the '^' strfmon flag"
2754 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2756 #: c-family/c-format.c:614
2757 msgid "the '+' strfmon flag"
2758 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2760 #: c-family/c-format.c:615
2761 msgid "'(' flag"
2762 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2764 #: c-family/c-format.c:615
2765 msgid "the '(' strfmon flag"
2766 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2768 #: c-family/c-format.c:616
2769 msgid "'!' flag"
2770 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2772 #: c-family/c-format.c:616
2773 msgid "the '!' strfmon flag"
2774 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2776 #: c-family/c-format.c:617
2777 msgid "the '-' strfmon flag"
2778 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2780 #: c-family/c-format.c:618
2781 msgid "field width in strfmon format"
2782 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2784 #: c-family/c-format.c:619
2785 msgid "left precision"
2786 msgstr "linke Präzision"
2788 #: c-family/c-format.c:619
2789 msgid "left precision in strfmon format"
2790 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2792 #: c-family/c-format.c:620
2793 msgid "right precision"
2794 msgstr "rechte Präzision"
2796 #: c-family/c-format.c:620
2797 msgid "right precision in strfmon format"
2798 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2800 #: c-family/c-format.c:621
2801 msgid "length modifier in strfmon format"
2802 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2804 #. Handle deferred options from command-line.
2805 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2806 msgid "<command-line>"
2807 msgstr "<Kommandozeile>"
2809 #: config/aarch64/aarch64.c:4927 config/arm/arm.c:21821 config/arm/arm.c:21834
2810 #: config/arm/arm.c:21859 config/nios2/nios2.c:2653
2811 #, c-format
2812 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2813 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2815 #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4955
2816 #: config/aarch64/aarch64.c:4968 config/aarch64/aarch64.c:4980
2817 #: config/aarch64/aarch64.c:4991 config/aarch64/aarch64.c:5014
2818 #: config/aarch64/aarch64.c:5067 config/aarch64/aarch64.c:5270
2819 #, c-format
2820 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2821 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2823 #: config/aarch64/aarch64.c:5034 config/aarch64/aarch64.c:5047
2824 #: config/aarch64/aarch64.c:5057
2825 #, c-format
2826 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2827 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2829 #: config/aarch64/aarch64.c:5103 config/arm/arm.c:22366
2830 #, c-format
2831 msgid "missing operand"
2832 msgstr "fehlender Operand"
2834 #: config/aarch64/aarch64.c:5165
2835 #, c-format
2836 msgid "invalid constant"
2837 msgstr "ungültige Konstante"
2839 #: config/aarch64/aarch64.c:5168
2840 #, c-format
2841 msgid "invalid operand"
2842 msgstr "ungültiger Operand"
2844 #: config/aarch64/aarch64.c:5281
2845 #, c-format
2846 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2847 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2849 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18285
2850 #: config/rs6000/rs6000.c:23985 config/sparc/sparc.c:8995
2851 #, c-format
2852 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2853 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2855 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid %%J value"
2858 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2860 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid %%r value"
2863 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2865 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2866 #: config/rs6000/rs6000.c:23665 config/xtensa/xtensa.c:2364
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%R value"
2869 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2871 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23585
2872 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid %%N value"
2875 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23613
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid %%P value"
2880 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2882 #: config/alpha/alpha.c:5212
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid %%h value"
2885 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2887 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2357
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%L value"
2890 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2892 #: config/alpha/alpha.c:5239
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%m value"
2895 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2897 #: config/alpha/alpha.c:5245
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid %%M value"
2900 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2902 #: config/alpha/alpha.c:5282
2903 #, c-format
2904 msgid "invalid %%U value"
2905 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2907 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2908 #: config/rs6000/rs6000.c:23673
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid %%s value"
2911 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2913 #: config/alpha/alpha.c:5312
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid %%C value"
2916 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2918 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23449
2919 #, c-format
2920 msgid "invalid %%E value"
2921 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2923 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2924 #, c-format
2925 msgid "unknown relocation unspec"
2926 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2928 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2929 #: config/rs6000/rs6000.c:23990 config/spu/spu.c:1447
2930 #, c-format
2931 msgid "invalid %%xn code"
2932 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2934 #: config/alpha/alpha.c:5489
2935 #, c-format
2936 msgid "invalid operand address"
2937 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2939 #: config/arc/arc.c:3105
2940 #, c-format
2941 msgid "invalid operand to %%Z code"
2942 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2944 #: config/arc/arc.c:3113
2945 #, c-format
2946 msgid "invalid operand to %%z code"
2947 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2949 #: config/arc/arc.c:3121
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid operand to %%M code"
2952 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2954 #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid operand to %%p code"
2957 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2959 #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid operand to %%s code"
2962 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2964 #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
2965 #, c-format
2966 msgid "invalid operand to %%R code"
2967 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2969 #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
2970 #, c-format
2971 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2972 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2974 #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
2975 #, c-format
2976 msgid "invalid operand to %%U code"
2977 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2979 #: config/arc/arc.c:3384
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid operand to %%V code"
2982 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2984 #: config/arc/arc.c:3441
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid operand to %%O code"
2987 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2989 #. Unknown flag.
2990 #. Undocumented flag.
2991 #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
2992 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9274
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid operand output code"
2995 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2997 #: config/arc/arc.c:5153
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3000 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3002 #: config/arm/arm.c:18830 config/arm/arm.c:18855 config/arm/arm.c:18865
3003 #: config/arm/arm.c:18874 config/arm/arm.c:18883
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid shift operand"
3006 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3008 #: config/arm/arm.c:21697 config/arm/arm.c:21715
3009 #, c-format
3010 msgid "predicated Thumb instruction"
3011 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
3013 #: config/arm/arm.c:21703
3014 #, c-format
3015 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3016 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
3018 #: config/arm/arm.c:21936 config/arm/arm.c:21958 config/arm/arm.c:21968
3019 #: config/arm/arm.c:21978 config/arm/arm.c:21988 config/arm/arm.c:22027
3020 #: config/arm/arm.c:22045 config/arm/arm.c:22070 config/arm/arm.c:22085
3021 #: config/arm/arm.c:22112 config/arm/arm.c:22119 config/arm/arm.c:22137
3022 #: config/arm/arm.c:22144 config/arm/arm.c:22152 config/arm/arm.c:22173
3023 #: config/arm/arm.c:22180 config/arm/arm.c:22313 config/arm/arm.c:22320
3024 #: config/arm/arm.c:22347 config/arm/arm.c:22354 config/bfin/bfin.c:1437
3025 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3026 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3027 #: config/bfin/bfin.c:1488
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid operand for code '%c'"
3030 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3032 #: config/arm/arm.c:22040
3033 #, c-format
3034 msgid "instruction never executed"
3035 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
3037 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3038 #: config/arm/arm.c:22061
3039 #, c-format
3040 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3041 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3043 #: config/avr/avr.c:2455
3044 #, c-format
3045 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3046 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3048 #: config/avr/avr.c:2636
3049 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3050 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3052 #: config/avr/avr.c:2686 config/avr/avr.c:2753
3053 msgid "bad address, not an I/O address:"
3054 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3056 #: config/avr/avr.c:2695
3057 msgid "bad address, not a constant:"
3058 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3060 #: config/avr/avr.c:2713 config/avr/avr.c:2720
3061 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3062 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3064 #: config/avr/avr.c:2727
3065 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3066 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3068 #: config/avr/avr.c:2739
3069 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3070 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3072 #: config/avr/avr.c:2772
3073 #, c-format
3074 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3075 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3077 #: config/avr/avr.c:2780
3078 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3079 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3081 #: config/avr/avr.c:3804 config/avr/avr.c:4748 config/avr/avr.c:5195
3082 msgid "invalid insn:"
3083 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3085 #: config/avr/avr.c:3858 config/avr/avr.c:3970 config/avr/avr.c:4028
3086 #: config/avr/avr.c:4080 config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4291
3087 #: config/avr/avr.c:4599 config/avr/avr.c:4884 config/avr/avr.c:5088
3088 #: config/avr/avr.c:5252 config/avr/avr.c:5345 config/avr/avr.c:5544
3089 msgid "incorrect insn:"
3090 msgstr "Falscher Befehl:"
3092 #: config/avr/avr.c:4115 config/avr/avr.c:4390 config/avr/avr.c:4670
3093 #: config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5134 config/avr/avr.c:5401
3094 #: config/avr/avr.c:5602
3095 msgid "unknown move insn:"
3096 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3098 #: config/avr/avr.c:6061
3099 msgid "bad shift insn:"
3100 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3102 #: config/avr/avr.c:6169 config/avr/avr.c:6650 config/avr/avr.c:7065
3103 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3104 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3106 #: config/avr/avr.c:8471
3107 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3108 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3110 #: config/avr/avr.c:9818
3111 msgid "variable"
3112 msgstr "Variable"
3114 #: config/avr/avr.c:9823
3115 msgid "function parameter"
3116 msgstr "Funktionsparameter"
3118 #: config/avr/avr.c:9828
3119 msgid "structure field"
3120 msgstr "Strukturfeld"
3122 #: config/avr/avr.c:9834
3123 msgid "return type of function"
3124 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
3126 #: config/avr/avr.c:9839
3127 msgid "pointer"
3128 msgstr "Zeiger"
3130 #: config/avr/driver-avr.c:48
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3134 "\n"
3135 msgstr ""
3136 "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3137 "\n"
3139 #: config/bfin/bfin.c:1386
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid %%j value"
3142 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3144 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid const_double operand"
3147 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3149 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3150 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5271 gcc.c:5285
3151 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
3152 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3153 #: lto/lto-object.c:362
3154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3155 msgid "%s"
3156 msgstr "%s"
3158 #: config/cris/cris.c:655
3159 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3160 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3162 #: config/cris/cris.c:672
3163 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3164 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3166 #: config/cris/cris.c:736
3167 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3168 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3170 #: config/cris/cris.c:753
3171 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3172 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3174 #: config/cris/cris.c:772
3175 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3176 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3178 #: config/cris/cris.c:805
3179 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3180 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3182 #: config/cris/cris.c:844
3183 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3184 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3186 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3187 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3188 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3190 #: config/cris/cris.c:918
3191 msgid "bad register"
3192 msgstr "falsches Register"
3194 #: config/cris/cris.c:962
3195 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3196 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3198 #: config/cris/cris.c:979
3199 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3200 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3202 #: config/cris/cris.c:1004
3203 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3204 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3206 #: config/cris/cris.c:1074
3207 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3208 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3210 #: config/cris/cris.c:1088
3211 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3212 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3214 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3215 msgid "invalid operand modifier letter"
3216 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3218 #: config/cris/cris.c:1162
3219 msgid "unexpected multiplicative operand"
3220 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3222 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3223 msgid "unexpected operand"
3224 msgstr "unerwarteter Operand"
3226 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3227 msgid "unrecognized address"
3228 msgstr "unerkannte Adresse"
3230 #: config/cris/cris.c:2550
3231 msgid "unrecognized supposed constant"
3232 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3234 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3235 msgid "unexpected side-effects in address"
3236 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3238 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3239 #: config/cris/cris.c:3835
3240 msgid "unidentifiable call op"
3241 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3243 #: config/cris/cris.c:3897
3244 #, c-format
3245 msgid "PIC register isn't set up"
3246 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3248 #: config/fr30/fr30.c:500
3249 #, c-format
3250 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3251 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3253 #: config/fr30/fr30.c:524
3254 #, c-format
3255 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3256 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3258 #: config/fr30/fr30.c:544
3259 #, c-format
3260 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3261 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3263 #: config/fr30/fr30.c:565
3264 #, c-format
3265 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3266 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3268 #: config/fr30/fr30.c:573
3269 #, c-format
3270 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3271 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3273 #: config/fr30/fr30.c:590
3274 #, c-format
3275 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3276 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3278 #: config/fr30/fr30.c:597
3279 #, c-format
3280 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3281 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3283 #: config/fr30/fr30.c:614
3284 #, c-format
3285 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3286 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3288 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3289 #: config/fr30/fr30.c:675
3290 #, c-format
3291 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3292 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3294 #: config/frv/frv.c:2510
3295 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3296 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3298 #: config/frv/frv.c:2521
3299 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3300 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3302 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3303 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3304 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3305 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3307 #: config/frv/frv.c:2691
3308 #, c-format
3309 msgid "bad condition code"
3310 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3312 #: config/frv/frv.c:2765
3313 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3314 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3316 #: config/frv/frv.c:2826
3317 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3318 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3320 #: config/frv/frv.c:2834
3321 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3322 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3324 #: config/frv/frv.c:2850
3325 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3326 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3328 #: config/frv/frv.c:2864
3329 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3330 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3332 #: config/frv/frv.c:2912
3333 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3334 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3336 #: config/frv/frv.c:2925
3337 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3338 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3340 #: config/frv/frv.c:2946
3341 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3342 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3344 #: config/frv/frv.c:2964
3345 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3346 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3348 #: config/frv/frv.c:2984
3349 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3350 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3352 #: config/frv/frv.c:3015
3353 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3354 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3356 #: config/frv/frv.c:3020
3357 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3358 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3360 #: config/frv/frv.c:4424
3361 msgid "bad output_move_single operand"
3362 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3364 #: config/frv/frv.c:4551
3365 msgid "bad output_move_double operand"
3366 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3368 #: config/frv/frv.c:4693
3369 msgid "bad output_condmove_single operand"
3370 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3372 #: config/i386/i386.c:17155
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3375 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3377 #: config/i386/i386.c:17666
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid use of asm flag output"
3380 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
3382 #: config/i386/i386.c:17888
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3385 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3387 #: config/i386/i386.c:17923
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3390 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3392 #: config/i386/i386.c:17992
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3395 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3397 #: config/i386/i386.c:17997
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3400 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3402 #: config/i386/i386.c:18073
3403 #, c-format
3404 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3405 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3407 #: config/i386/i386.c:18152
3408 #, c-format
3409 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3410 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3412 #: config/i386/i386.c:18170
3413 #, c-format
3414 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3415 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3417 #: config/i386/i386.c:18183
3418 #, c-format
3419 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3420 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3422 #: config/i386/i386.c:18198
3423 #, c-format
3424 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3425 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3427 #: config/i386/i386.c:18226
3428 #, c-format
3429 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3430 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3432 #: config/i386/i386.c:18244
3433 #, c-format
3434 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3435 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3437 #: config/i386/i386.c:18267
3438 #, c-format
3439 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3440 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3442 #: config/i386/i386.c:18363
3443 #, c-format
3444 msgid "invalid operand code '%c'"
3445 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3447 #: config/i386/i386.c:18425
3448 #, c-format
3449 msgid "invalid constraints for operand"
3450 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3452 #: config/i386/i386.c:28926
3453 msgid "unknown insn mode"
3454 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3456 #: config/i386/djgpp.h:146
3457 #, c-format
3458 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3459 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3461 #: config/ia64/ia64.c:5370
3462 #, c-format
3463 msgid "invalid %%G mode"
3464 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3466 #: config/ia64/ia64.c:5540
3467 #, c-format
3468 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3469 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3471 #: config/ia64/ia64.c:11143
3472 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3473 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3475 #: config/ia64/ia64.c:11146
3476 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3477 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3479 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3480 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3481 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3483 #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
3484 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid %%P operand"
3487 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3489 #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23603
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid %%p value"
3492 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3494 #: config/iq2000/iq2000.c:3212
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3497 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3499 #: config/lm32/lm32.c:510
3500 #, c-format
3501 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3502 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3504 #: config/lm32/lm32.c:580
3505 msgid "bad operand"
3506 msgstr "ungültiger Operand"
3508 #: config/lm32/lm32.c:592
3509 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3510 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3512 #: config/lm32/lm32.c:596
3513 msgid "invalid addressing mode"
3514 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3516 #: config/m32r/m32r.c:2141
3517 msgid "bad insn for 'A'"
3518 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3520 #: config/m32r/m32r.c:2188
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3523 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3525 #: config/m32r/m32r.c:2211
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid operand to %%N code"
3528 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3530 #: config/m32r/m32r.c:2244
3531 msgid "pre-increment address is not a register"
3532 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3534 #: config/m32r/m32r.c:2251
3535 msgid "pre-decrement address is not a register"
3536 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3538 #: config/m32r/m32r.c:2258
3539 msgid "post-increment address is not a register"
3540 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3542 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3543 #: config/rs6000/rs6000.c:35649
3544 msgid "bad address"
3545 msgstr "Falsche Adresse"
3547 #: config/m32r/m32r.c:2353
3548 msgid "lo_sum not of register"
3549 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3551 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3552 #, c-format
3553 msgid "unknown punctuation '%c'"
3554 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3556 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3557 #, c-format
3558 msgid "null pointer"
3559 msgstr "Null-Zeiger"
3561 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3562 #, c-format
3563 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3564 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3566 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3567 #, c-format
3568 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3569 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3571 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3572 msgid "insn contains an invalid address !"
3573 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3575 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3576 #: config/xtensa/xtensa.c:2461
3577 msgid "invalid address"
3578 msgstr "ungültige Adresse"
3580 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3581 #, c-format
3582 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3583 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3585 #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
3586 #, c-format
3587 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3588 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3590 #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
3591 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
3592 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
3593 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
3594 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
3595 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3596 #: config/riscv/riscv.c:2820
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid use of '%%%c'"
3599 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3601 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3602 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3603 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3605 #: config/mmix/mmix.c:1630
3606 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3607 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3609 #: config/mmix/mmix.c:1649
3610 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3611 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3613 #: config/mmix/mmix.c:1659
3614 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3615 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3617 #. We need the original here.
3618 #: config/mmix/mmix.c:1743
3619 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3620 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3622 #: config/mmix/mmix.c:1799
3623 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3624 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3626 #: config/mmix/mmix.c:2675
3627 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3628 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3630 #: config/mmix/mmix.c:2682
3631 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3632 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3634 #: config/mmix/mmix.c:2686
3635 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3636 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3638 #: config/mmix/mmix.c:2728
3639 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3640 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3642 #: config/msp430/msp430.c:3630
3643 #, c-format
3644 msgid "invalid operand prefix"
3645 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3647 #: config/msp430/msp430.c:3664
3648 #, c-format
3649 msgid "invalid zero extract"
3650 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3652 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3653 #, c-format
3654 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3655 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3657 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3658 #, c-format
3659 msgid "Out of stack space.\n"
3660 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3662 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3663 #, c-format
3664 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3665 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:4225
3668 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3669 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3671 #: config/rs6000/rs6000.c:4237
3672 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3673 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
3675 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
3676 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3677 msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
3679 #: config/rs6000/rs6000.c:4247
3680 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3681 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3683 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
3684 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3685 msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:4254
3688 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3689 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3691 #: config/rs6000/rs6000.c:4462
3692 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3693 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3695 #: config/rs6000/rs6000.c:4465
3696 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3697 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3699 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
3700 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3701 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3703 #: config/rs6000/rs6000.c:4549
3704 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3705 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
3708 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3709 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3711 #: config/rs6000/rs6000.c:11276
3712 msgid "bad move"
3713 msgstr "ungültige Bewegung"
3715 #: config/rs6000/rs6000.c:23246
3716 msgid "Bad 128-bit move"
3717 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3719 #: config/rs6000/rs6000.c:23437
3720 #, c-format
3721 msgid "invalid %%e value"
3722 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3724 #: config/rs6000/rs6000.c:23458
3725 #, c-format
3726 msgid "invalid %%f value"
3727 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3729 #: config/rs6000/rs6000.c:23467
3730 #, c-format
3731 msgid "invalid %%F value"
3732 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3734 #: config/rs6000/rs6000.c:23476
3735 #, c-format
3736 msgid "invalid %%G value"
3737 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3739 #: config/rs6000/rs6000.c:23511
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%j code"
3742 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3744 #: config/rs6000/rs6000.c:23521
3745 #, c-format
3746 msgid "invalid %%J code"
3747 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:23531
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid %%k value"
3752 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:23546 config/xtensa/xtensa.c:2350
3755 #, c-format
3756 msgid "invalid %%K value"
3757 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:23593
3760 #, c-format
3761 msgid "invalid %%O value"
3762 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3764 #: config/rs6000/rs6000.c:23640
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%q value"
3767 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:23693
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%T value"
3772 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:23705
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid %%u value"
3777 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:23719 config/xtensa/xtensa.c:2320
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%v value"
3782 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:23786 config/xtensa/xtensa.c:2371
3785 #, c-format
3786 msgid "invalid %%x value"
3787 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3789 #: config/rs6000/rs6000.c:23934
3790 #, c-format
3791 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3792 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:24650
3795 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3796 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3798 #: config/rs6000/rs6000.c:24656
3799 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3800 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3802 #: config/rs6000/rs6000.c:24662
3803 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3804 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:38952
3807 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3808 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:40758
3811 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3812 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:40830
3815 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3816 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3818 #: config/rs6000/rs6000.c:40934
3819 msgid "Bad GPR fusion"
3820 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3822 #: config/rs6000/rs6000.c:41152
3823 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3824 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3826 #: config/rs6000/rs6000.c:41198
3827 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3828 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3830 #: config/rs6000/rs6000.c:41201
3831 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3832 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3834 #: config/rs6000/rs6000.c:41239
3835 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3836 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3838 #: config/rs6000/rs6000.c:41285
3839 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3840 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3842 #: config/rs6000/rs6000.c:41288
3843 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3844 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3846 #: config/s390/s390.c:7489
3847 #, c-format
3848 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3849 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3851 #: config/s390/s390.c:7500
3852 #, c-format
3853 msgid "cannot decompose address"
3854 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3856 #: config/s390/s390.c:7569
3857 #, c-format
3858 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3859 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3861 #: config/s390/s390.c:7592
3862 #, c-format
3863 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3864 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3866 #: config/s390/s390.c:7610
3867 #, c-format
3868 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3869 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3871 #: config/s390/s390.c:7632
3872 #, c-format
3873 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3874 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3876 #: config/s390/s390.c:7650
3877 #, c-format
3878 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3879 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3881 #: config/s390/s390.c:7660
3882 #, c-format
3883 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3884 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3886 #: config/s390/s390.c:7681
3887 #, c-format
3888 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3889 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3891 #: config/s390/s390.c:7692
3892 #, c-format
3893 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3894 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3896 #: config/s390/s390.c:7778 config/s390/s390.c:7799
3897 #, c-format
3898 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3899 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3901 #: config/s390/s390.c:7796
3902 #, c-format
3903 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3904 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3906 #: config/s390/s390.c:7833
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3909 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3911 #: config/s390/s390.c:7840
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3914 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3916 #: config/s390/s390.c:7843
3917 #, c-format
3918 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3919 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3921 #: config/s390/s390.c:11710
3922 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3923 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3925 #: config/s390/s390.c:15529
3926 msgid "types differ in signedness"
3927 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3929 #: config/s390/s390.c:15539
3930 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3931 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3933 #: config/s390/s390.c:15542
3934 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3935 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3937 #: config/s390/s390.c:15550
3938 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3939 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3941 #: config/sh/sh.c:1185
3942 #, c-format
3943 msgid "invalid operand to %%R"
3944 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3946 #: config/sh/sh.c:1212
3947 #, c-format
3948 msgid "invalid operand to %%S"
3949 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3951 #: config/sh/sh.c:8632
3952 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3953 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3955 #: config/sh/sh.c:8634
3956 msgid "created and used with different ABIs"
3957 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3959 #: config/sh/sh.c:8636
3960 msgid "created and used with different endianness"
3961 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3963 #: config/sparc/sparc.c:9004 config/sparc/sparc.c:9010
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid %%Y operand"
3966 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3968 #: config/sparc/sparc.c:9097
3969 #, c-format
3970 msgid "invalid %%A operand"
3971 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3973 #: config/sparc/sparc.c:9117
3974 #, c-format
3975 msgid "invalid %%B operand"
3976 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3978 #: config/sparc/sparc.c:9197 config/tilegx/tilegx.c:5103
3979 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
3980 #, c-format
3981 msgid "invalid %%C operand"
3982 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3984 #: config/sparc/sparc.c:9229 config/tilegx/tilegx.c:5136
3985 #, c-format
3986 msgid "invalid %%D operand"
3987 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3989 #: config/sparc/sparc.c:9248
3990 #, c-format
3991 msgid "invalid %%f operand"
3992 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3994 #: config/sparc/sparc.c:9260
3995 #, c-format
3996 msgid "invalid %%s operand"
3997 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3999 #: config/sparc/sparc.c:9305
4000 #, c-format
4001 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4002 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
4004 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4005 #, c-format
4006 msgid "'B' operand is not constant"
4007 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
4009 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4010 #, c-format
4011 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4012 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4014 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4015 #, c-format
4016 msgid "'o' operand is not constant"
4017 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4019 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4020 #, c-format
4021 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4022 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4024 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4025 #, c-format
4026 msgid "invalid %%c operand"
4027 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4029 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4030 #, c-format
4031 msgid "invalid %%d operand"
4032 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4034 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4035 #, c-format
4036 msgid "invalid %%H specifier"
4037 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4039 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid %%h operand"
4042 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4044 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%I operand"
4047 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4049 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%i operand"
4052 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4054 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4055 #, c-format
4056 msgid "invalid %%j operand"
4057 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4059 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4060 #, c-format
4061 msgid "invalid %%%c operand"
4062 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4064 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4065 #, c-format
4066 msgid "invalid %%N operand"
4067 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4069 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4070 #, c-format
4071 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4072 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4074 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4075 #, c-format
4076 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4077 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4079 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4080 #, c-format
4081 msgid "invalid %%H operand"
4082 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4084 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4085 #, c-format
4086 msgid "invalid %%L operand"
4087 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4089 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4090 #, c-format
4091 msgid "invalid %%M operand"
4092 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4094 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4095 #, c-format
4096 msgid "invalid %%t operand"
4097 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4099 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4100 #, c-format
4101 msgid "invalid %%t operand '"
4102 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4104 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4105 #, c-format
4106 msgid "invalid %%r operand"
4107 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4109 #: config/v850/v850.c:294
4110 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4111 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4113 #: config/v850/v850.c:900
4114 msgid "output_move_single:"
4115 msgstr "output_move_single:"
4117 #: config/vax/vax.c:457
4118 #, c-format
4119 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4120 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4122 #: config/vax/vax.c:466
4123 #, c-format
4124 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4125 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4127 #: config/vax/vax.c:554
4128 #, c-format
4129 msgid "symbol used as immediate operand"
4130 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4132 #: config/vax/vax.c:1583
4133 msgid "illegal operand detected"
4134 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4136 #: config/visium/visium.c:3293
4137 msgid "illegal operand "
4138 msgstr "ungültiger Operand "
4140 #: config/visium/visium.c:3344
4141 msgid "illegal operand address (1)"
4142 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4144 #: config/visium/visium.c:3351
4145 msgid "illegal operand address (2)"
4146 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4148 #: config/visium/visium.c:3366
4149 msgid "illegal operand address (3)"
4150 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4152 #: config/visium/visium.c:3374
4153 msgid "illegal operand address (4)"
4154 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4156 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4157 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4158 msgid "bad test"
4159 msgstr "Falscher Test"
4161 #: config/xtensa/xtensa.c:2308
4162 #, c-format
4163 msgid "invalid %%D value"
4164 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4166 #: config/xtensa/xtensa.c:2345
4167 msgid "invalid mask"
4168 msgstr "ungültige Maske"
4170 #: config/xtensa/xtensa.c:2378
4171 #, c-format
4172 msgid "invalid %%d value"
4173 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4175 #: config/xtensa/xtensa.c:2397 config/xtensa/xtensa.c:2407
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid %%t/%%b value"
4178 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4180 #: config/xtensa/xtensa.c:2486
4181 msgid "no register in address"
4182 msgstr "Kein Register in Adresse"
4184 #: config/xtensa/xtensa.c:2494
4185 msgid "address offset not a constant"
4186 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4188 #: c/c-objc-common.c:160
4189 msgid "aka"
4190 msgstr "alias"
4192 #: c/c-objc-common.c:187
4193 msgid "({anonymous})"
4194 msgstr "({anonym})"
4196 #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
4197 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
4198 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
4199 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
4200 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
4201 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
4202 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4203 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4204 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
4205 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27259
4206 #: cp/parser.c:27832
4207 #, gcc-internal-format
4208 msgid "expected %<;%>"
4209 msgstr "%<;%> erwartet"
4211 #. Look for the two `(' tokens.
4212 #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
4213 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
4214 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
4215 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
4216 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
4217 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
4218 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
4219 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
4220 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
4221 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
4222 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
4223 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
4224 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
4225 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
4226 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4227 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4228 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24969
4229 #: cp/parser.c:27835
4230 #, gcc-internal-format
4231 msgid "expected %<(%>"
4232 msgstr "%<(%> erwartet"
4234 #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
4235 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27257 cp/parser.c:27850
4236 #, gcc-internal-format
4237 msgid "expected %<,%>"
4238 msgstr "%<,%> erwartet"
4240 #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
4241 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
4242 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
4243 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
4244 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
4245 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
4246 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
4247 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
4248 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
4249 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
4250 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
4251 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
4252 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
4253 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
4254 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
4255 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
4256 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
4257 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
4258 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
4259 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
4260 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
4261 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
4262 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4263 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4264 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4265 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4266 #: cp/parser.c:25002 cp/parser.c:27880
4267 #, gcc-internal-format
4268 msgid "expected %<)%>"
4269 msgstr "%<)%> erwartet"
4271 #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
4272 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
4273 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
4274 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7120 cp/parser.c:27844
4275 #, gcc-internal-format
4276 msgid "expected %<]%>"
4277 msgstr "%<]%> erwartet"
4279 #: c/c-parser.c:3796
4280 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4281 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4283 #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
4284 #: cp/parser.c:27838 cp/parser.c:29765
4285 #, gcc-internal-format
4286 msgid "expected %<}%>"
4287 msgstr "%<}%> erwartet"
4289 #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
4290 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
4291 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17811 cp/parser.c:27841
4292 #, gcc-internal-format
4293 msgid "expected %<{%>"
4294 msgstr "%<{%> erwartet"
4296 #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
4297 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
4298 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
4299 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
4300 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
4301 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27874 cp/parser.c:28976 cp/parser.c:31638
4302 #, gcc-internal-format
4303 msgid "expected %<:%>"
4304 msgstr "%<:%> erwartet"
4306 #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
4307 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4308 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
4310 #: c/c-parser.c:5340
4311 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4312 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4314 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1147
4315 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4316 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
4318 #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:802
4319 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4320 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
4322 #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27768
4323 #, gcc-internal-format
4324 msgid "expected %<while%>"
4325 msgstr "%<while%> erwartet"
4327 #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:861
4328 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4329 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
4331 #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:980
4332 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4333 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
4335 #: c/c-parser.c:7630
4336 msgid "expected %<.%>"
4337 msgstr "%<.%> erwartet"
4339 #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29550
4340 #: cp/parser.c:29624
4341 #, gcc-internal-format
4342 msgid "expected %<@end%>"
4343 msgstr "%<@end%> erwartet"
4345 #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27859
4346 #, gcc-internal-format
4347 msgid "expected %<>%>"
4348 msgstr "%<>%> erwartet"
4350 #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27883
4351 #, gcc-internal-format
4352 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4353 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4355 #. All following cases are statements with LHS.
4356 #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
4357 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
4358 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27862
4359 #, gcc-internal-format
4360 msgid "expected %<=%>"
4361 msgstr "%<=%> erwartet"
4363 #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35045
4364 #, gcc-internal-format
4365 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4366 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4368 #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27847 cp/parser.c:30907
4369 #, gcc-internal-format
4370 msgid "expected %<[%>"
4371 msgstr "%<[%> erwartet"
4373 #: c/c-typeck.c:7593
4374 msgid "(anonymous)"
4375 msgstr "(anonym)"
4377 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15462 cp/parser.c:27856
4378 #, gcc-internal-format
4379 msgid "expected %<<%>"
4380 msgstr "%<%> erwartet"
4382 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4383 msgid "expected label"
4384 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4386 #: cp/call.c:9932
4387 msgid "candidate 1:"
4388 msgstr "Kandidat 1:"
4390 #: cp/call.c:9933
4391 msgid "candidate 2:"
4392 msgstr "Kandidat 2:"
4394 #: cp/decl2.c:704
4395 msgid "candidates are: %+#D"
4396 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4398 #: cp/decl2.c:706
4399 msgid "candidate is: %+#D"
4400 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4402 #: cp/error.c:321
4403 msgid "<missing>"
4404 msgstr "<fehlt>"
4406 #: cp/error.c:419
4407 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4408 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4410 #: cp/error.c:421
4411 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4412 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4414 #: cp/error.c:583
4415 msgid "<type error>"
4416 msgstr "<Typfehler>"
4418 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4419 #, gcc-internal-format
4420 msgid "<unnamed>"
4421 msgstr "<unbenannt>"
4423 #: cp/error.c:686
4424 #, c-format
4425 msgid "<unnamed %s>"
4426 msgstr "<unbenanntes %s>"
4428 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4429 #: cp/error.c:691
4430 msgid "<lambda"
4431 msgstr "<lambda"
4433 #: cp/error.c:821
4434 msgid "<typeprefixerror>"
4435 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4437 #: cp/error.c:950
4438 #, c-format
4439 msgid "(static initializers for %s)"
4440 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4442 #: cp/error.c:952
4443 #, c-format
4444 msgid "(static destructors for %s)"
4445 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4447 #: cp/error.c:1097
4448 msgid "vtable for "
4449 msgstr "vtable für "
4451 #: cp/error.c:1121
4452 msgid "<return value> "
4453 msgstr "<Rückgabewert> "
4455 #: cp/error.c:1136
4456 msgid "{anonymous}"
4457 msgstr "{anonym}"
4459 #: cp/error.c:1138
4460 msgid "(anonymous namespace)"
4461 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4463 #: cp/error.c:1245
4464 msgid "<template arguments error>"
4465 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4467 #: cp/error.c:1267
4468 msgid "<enumerator>"
4469 msgstr "{Aufzählung}"
4471 #: cp/error.c:1318
4472 msgid "<declaration error>"
4473 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4475 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4476 msgid "<template parameter error>"
4477 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4479 #: cp/error.c:2018
4480 msgid "<statement>"
4481 msgstr "<Anweisung>"
4483 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
4484 #, gcc-internal-format
4485 msgid "<unknown>"
4486 msgstr "<unbekannt>"
4488 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4489 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4490 #: cp/error.c:2064
4491 msgid "<throw-expression>"
4492 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4494 #: cp/error.c:2166
4495 msgid "<ubsan routine call>"
4496 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4498 #: cp/error.c:2624
4499 msgid "<unparsed>"
4500 msgstr "<nicht-analysiert>"
4502 #: cp/error.c:2779
4503 msgid "<lambda>"
4504 msgstr "<lambda>"
4506 #: cp/error.c:2822
4507 msgid "*this"
4508 msgstr "*this"
4510 #: cp/error.c:2836
4511 msgid "<expression error>"
4512 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4514 #: cp/error.c:2851
4515 msgid "<unknown operator>"
4516 msgstr "<unbekannter Operator>"
4518 #: cp/error.c:3144
4519 msgid "{unknown}"
4520 msgstr "{unbekannt}"
4522 #: cp/error.c:3256
4523 msgid "At global scope:"
4524 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4526 #: cp/error.c:3362
4527 #, c-format
4528 msgid "In static member function %qs"
4529 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4531 #: cp/error.c:3364
4532 #, c-format
4533 msgid "In copy constructor %qs"
4534 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4536 #: cp/error.c:3366
4537 #, c-format
4538 msgid "In constructor %qs"
4539 msgstr "In Konstruktor %qs"
4541 #: cp/error.c:3368
4542 #, c-format
4543 msgid "In destructor %qs"
4544 msgstr "In Destruktor %qs"
4546 #: cp/error.c:3370
4547 msgid "In lambda function"
4548 msgstr "In Lambda-Funktion"
4550 #: cp/error.c:3390
4551 #, c-format
4552 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4553 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4555 #: cp/error.c:3391
4556 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4557 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4559 #: cp/error.c:3416
4560 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4561 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4563 #: cp/error.c:3419
4564 msgid "%r%s:%d:%R   "
4565 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4567 #: cp/error.c:3427
4568 #, c-format
4569 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4570 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4572 #: cp/error.c:3428
4573 #, c-format
4574 msgid "required by substitution of %qS\n"
4575 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4577 #: cp/error.c:3433
4578 msgid "recursively required from %q#D\n"
4579 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4581 #: cp/error.c:3434
4582 msgid "required from %q#D\n"
4583 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4585 #: cp/error.c:3441
4586 msgid "recursively required from here\n"
4587 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4589 #: cp/error.c:3442
4590 msgid "required from here\n"
4591 msgstr "von hier erfordert\n"
4593 #: cp/error.c:3494
4594 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4595 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4597 #: cp/error.c:3500
4598 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4599 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4601 #: cp/error.c:3554
4602 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4603 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4605 #: cp/error.c:3558
4606 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4607 msgstr "%r%s:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4609 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5263
4610 msgid "candidates are:"
4611 msgstr "Kandidaten sind:"
4613 #: cp/pt.c:21984
4614 msgid "candidate is:"
4615 msgid_plural "candidates are:"
4616 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4617 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4619 #: cp/rtti.c:546
4620 msgid "target is not pointer or reference to class"
4621 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4623 #: cp/rtti.c:551
4624 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4625 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4627 #: cp/rtti.c:557
4628 msgid "target is not pointer or reference"
4629 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4631 #: cp/rtti.c:573
4632 msgid "source is not a pointer"
4633 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4635 #: cp/rtti.c:578
4636 msgid "source is not a pointer to class"
4637 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4639 #: cp/rtti.c:583
4640 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4641 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4643 #: cp/rtti.c:598
4644 msgid "source is not of class type"
4645 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4647 #: cp/rtti.c:603
4648 msgid "source is of incomplete class type"
4649 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4651 #: cp/rtti.c:612
4652 msgid "conversion casts away constness"
4653 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4655 #: cp/rtti.c:768
4656 msgid "source type is not polymorphic"
4657 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4659 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4660 #, gcc-internal-format
4661 msgid "wrong type argument to unary minus"
4662 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4664 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4665 #, gcc-internal-format
4666 msgid "wrong type argument to unary plus"
4667 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4669 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4670 #, gcc-internal-format
4671 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4672 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4674 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4675 #, gcc-internal-format
4676 msgid "wrong type argument to abs"
4677 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4679 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4680 #, gcc-internal-format
4681 msgid "wrong type argument to conjugation"
4682 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4684 #: cp/typeck.c:5971
4685 msgid "in argument to unary !"
4686 msgstr "in Argument für unäres !"
4688 #: cp/typeck.c:6017
4689 msgid "no pre-increment operator for type"
4690 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4692 #: cp/typeck.c:6019
4693 msgid "no post-increment operator for type"
4694 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4696 #: cp/typeck.c:6021
4697 msgid "no pre-decrement operator for type"
4698 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4700 #: cp/typeck.c:6023
4701 msgid "no post-decrement operator for type"
4702 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4704 #: fortran/arith.c:95
4705 msgid "Arithmetic OK at %L"
4706 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4708 #: fortran/arith.c:98
4709 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4710 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4712 #: fortran/arith.c:101
4713 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4714 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4716 #: fortran/arith.c:104
4717 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4718 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4720 #: fortran/arith.c:107
4721 msgid "Division by zero at %L"
4722 msgstr "Division durch Null bei %L"
4724 #: fortran/arith.c:110
4725 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4726 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
4728 #: fortran/arith.c:114
4729 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4730 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4732 #: fortran/arith.c:1374
4733 msgid "elemental binary operation"
4734 msgstr "Elementare Binäroperation"
4736 #: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
4737 #, c-format
4738 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4739 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4741 #: fortran/check.c:3016
4742 #, c-format
4743 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4744 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4746 #: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
4747 #, c-format
4748 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4749 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4751 #: fortran/error.c:871
4752 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4753 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4755 #: fortran/error.c:880
4756 msgid "GNU Extension:"
4757 msgstr "GNU-Erweiterung"
4759 #: fortran/error.c:883
4760 msgid "Legacy Extension:"
4761 msgstr "Alte Erweiterung:"
4763 #: fortran/error.c:886
4764 msgid "Obsolescent feature:"
4765 msgstr "Veraltete Funktion:"
4767 #: fortran/error.c:889
4768 msgid "Deleted feature:"
4769 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4771 #: fortran/expr.c:3241
4772 msgid "array assignment"
4773 msgstr "Array-Zuweisung"
4775 #: fortran/gfortranspec.c:425
4776 #, c-format
4777 msgid "Driving:"
4778 msgstr "Angesteuert:"
4780 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
4781 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4782 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4784 #: fortran/io.c:595
4785 msgid "Positive width required"
4786 msgstr "Positive Breite benötigt"
4788 #: fortran/io.c:596
4789 msgid "Nonnegative width required"
4790 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4792 #: fortran/io.c:597
4793 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4794 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4796 #: fortran/io.c:599
4797 msgid "Unexpected end of format string"
4798 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4800 #: fortran/io.c:600
4801 msgid "Zero width in format descriptor"
4802 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4804 #: fortran/io.c:620
4805 msgid "Missing leading left parenthesis"
4806 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4808 #: fortran/io.c:649
4809 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4810 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4812 #: fortran/io.c:680
4813 msgid "Expected P edit descriptor"
4814 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4816 #. P requires a prior number.
4817 #: fortran/io.c:688
4818 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4819 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4821 #: fortran/io.c:782 fortran/io.c:796
4822 msgid "Comma required after P descriptor"
4823 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4825 #: fortran/io.c:810
4826 msgid "Positive width required with T descriptor"
4827 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4829 #: fortran/io.c:893
4830 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4831 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4833 #: fortran/io.c:963
4834 msgid "Positive exponent width required"
4835 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4837 #: fortran/io.c:1006
4838 #, c-format
4839 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4840 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4842 #: fortran/io.c:1040
4843 msgid "Period required in format specifier"
4844 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4846 #: fortran/io.c:1758
4847 #, c-format
4848 msgid "%s tag"
4849 msgstr "%s-Symbol"
4851 #: fortran/io.c:3251
4852 msgid "internal unit in WRITE"
4853 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4855 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4856 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4857 #: fortran/io.c:4551
4858 #, c-format
4859 msgid "%s tag with INQUIRE"
4860 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4862 #: fortran/matchexp.c:28
4863 #, c-format
4864 msgid "Syntax error in expression at %C"
4865 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4867 #: fortran/module.c:1212
4868 msgid "Unexpected EOF"
4869 msgstr "Unerwartetes EOF"
4871 #: fortran/module.c:1296
4872 msgid "Integer overflow"
4873 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4875 #: fortran/module.c:1326
4876 msgid "Name too long"
4877 msgstr "Name zu lang"
4879 #: fortran/module.c:1428 fortran/module.c:1531
4880 msgid "Bad name"
4881 msgstr "Schlechter Name"
4883 #: fortran/module.c:1555
4884 msgid "Expected name"
4885 msgstr "Name erwartet"
4887 #: fortran/module.c:1558
4888 msgid "Expected left parenthesis"
4889 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4891 #: fortran/module.c:1561
4892 msgid "Expected right parenthesis"
4893 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4895 #: fortran/module.c:1564
4896 msgid "Expected integer"
4897 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4899 #: fortran/module.c:1567 fortran/module.c:2560
4900 msgid "Expected string"
4901 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4903 #: fortran/module.c:1592
4904 msgid "find_enum(): Enum not found"
4905 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4907 #: fortran/module.c:2275
4908 msgid "Expected attribute bit name"
4909 msgstr "Attributbitname erwartet"
4911 #: fortran/module.c:3164
4912 msgid "Expected integer string"
4913 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4915 #: fortran/module.c:3168
4916 msgid "Error converting integer"
4917 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4919 #: fortran/module.c:3190
4920 msgid "Expected real string"
4921 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4923 #: fortran/module.c:3414
4924 msgid "Expected expression type"
4925 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4927 #: fortran/module.c:3494
4928 msgid "Bad operator"
4929 msgstr "Falscher Operator"
4931 #: fortran/module.c:3609
4932 msgid "Bad type in constant expression"
4933 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4935 #: fortran/module.c:6951
4936 msgid "Unexpected end of module"
4937 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4939 #: fortran/parse.c:1748
4940 msgid "arithmetic IF"
4941 msgstr "arithmetisches IF"
4943 #: fortran/parse.c:1757
4944 msgid "attribute declaration"
4945 msgstr "Attribut-Deklaration"
4947 #: fortran/parse.c:1793
4948 msgid "data declaration"
4949 msgstr "Daten-Deklaration"
4951 #: fortran/parse.c:1811
4952 msgid "derived type declaration"
4953 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4955 #: fortran/parse.c:1926
4956 msgid "block IF"
4957 msgstr "Block-IF"
4959 #: fortran/parse.c:1935
4960 msgid "implied END DO"
4961 msgstr "impliziertes END DO"
4963 #: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
4964 msgid "assignment"
4965 msgstr "Zuweisung"
4967 #: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
4968 msgid "pointer assignment"
4969 msgstr "Zeigerzuweisung"
4971 #: fortran/parse.c:2050
4972 msgid "simple IF"
4973 msgstr "einfaches IF"
4975 #: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
4976 msgid "elemental procedure"
4977 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4979 #: fortran/resolve.c:2258
4980 msgid "allocatable argument"
4981 msgstr "allozierbares Argument"
4983 #: fortran/resolve.c:2263
4984 msgid "asynchronous argument"
4985 msgstr "asynchrones Argument"
4987 #: fortran/resolve.c:2268
4988 msgid "optional argument"
4989 msgstr "optionales Argument"
4991 #: fortran/resolve.c:2273
4992 msgid "pointer argument"
4993 msgstr "Zeigerargument"
4995 #: fortran/resolve.c:2278
4996 msgid "target argument"
4997 msgstr "Zielargument"
4999 #: fortran/resolve.c:2283
5000 msgid "value argument"
5001 msgstr "Wertargument"
5003 #: fortran/resolve.c:2288
5004 msgid "volatile argument"
5005 msgstr "flüchtiges Argument"
5007 #: fortran/resolve.c:2293
5008 msgid "assumed-shape argument"
5009 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5011 #: fortran/resolve.c:2298
5012 msgid "assumed-rank argument"
5013 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5015 #: fortran/resolve.c:2303
5016 msgid "coarray argument"
5017 msgstr "Coarray-Argument"
5019 #: fortran/resolve.c:2308
5020 msgid "parametrized derived type argument"
5021 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5023 #: fortran/resolve.c:2313
5024 msgid "polymorphic argument"
5025 msgstr "polymorphes Argument"
5027 #: fortran/resolve.c:2318
5028 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5029 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5031 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5032 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5033 #: fortran/resolve.c:2325
5034 msgid "assumed-type argument"
5035 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5037 #: fortran/resolve.c:2336
5038 msgid "array result"
5039 msgstr "Arrayergebnis"
5041 #: fortran/resolve.c:2341
5042 msgid "pointer or allocatable result"
5043 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5045 #: fortran/resolve.c:2348
5046 msgid "result with non-constant character length"
5047 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5049 #: fortran/resolve.c:2360
5050 msgid "bind(c) procedure"
5051 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5053 #: fortran/resolve.c:3652
5054 #, c-format
5055 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5056 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5058 #: fortran/resolve.c:3668
5059 #, c-format
5060 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5061 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5063 #: fortran/resolve.c:3684
5064 #, c-format
5065 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5066 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5068 #: fortran/resolve.c:3699
5069 #, c-format
5070 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5071 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5073 #: fortran/resolve.c:3732
5074 #, c-format
5075 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5076 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5078 #: fortran/resolve.c:3755
5079 #, c-format
5080 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5081 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5083 #: fortran/resolve.c:3769
5084 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5085 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5087 #: fortran/resolve.c:3821
5088 #, c-format
5089 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5090 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5092 #: fortran/resolve.c:3827
5093 #, c-format
5094 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5095 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5097 #: fortran/resolve.c:3835
5098 #, c-format
5099 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5100 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5102 #: fortran/resolve.c:3838
5103 #, c-format
5104 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5105 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5107 #: fortran/resolve.c:3842
5108 #, c-format
5109 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5110 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5112 #: fortran/resolve.c:3930
5113 #, c-format
5114 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5115 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5117 #: fortran/resolve.c:6635
5118 msgid "Loop variable"
5119 msgstr "Schleifenvariable"
5121 #: fortran/resolve.c:6639
5122 msgid "iterator variable"
5123 msgstr "Iteratorvariable"
5125 #: fortran/resolve.c:6643
5126 msgid "Start expression in DO loop"
5127 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5129 #: fortran/resolve.c:6647
5130 msgid "End expression in DO loop"
5131 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5133 #: fortran/resolve.c:6651
5134 msgid "Step expression in DO loop"
5135 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5137 #: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
5138 msgid "DEALLOCATE object"
5139 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5141 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
5142 msgid "ALLOCATE object"
5143 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5145 #: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
5146 msgid "STAT variable"
5147 msgstr "STAT-Variable"
5149 #: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
5150 msgid "ERRMSG variable"
5151 msgstr "ERRMSG-Variable"
5153 #: fortran/resolve.c:8962
5154 msgid "item in READ"
5155 msgstr "Element in READ"
5157 #: fortran/resolve.c:9191
5158 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5159 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5161 #: fortran/trans-array.c:1438
5162 #, c-format
5163 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5164 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5166 #: fortran/trans-array.c:5587
5167 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5168 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5170 #: fortran/trans-decl.c:5683
5171 #, c-format
5172 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5173 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5175 #: fortran/trans-decl.c:5691
5176 #, c-format
5177 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5178 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5180 #: fortran/trans-expr.c:8627
5181 #, c-format
5182 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5183 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5185 #: fortran/trans-expr.c:9993
5186 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5187 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5189 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5190 #, c-format
5191 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5192 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5194 #: fortran/trans-intrinsic.c:7842
5195 #, c-format
5196 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5197 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5199 #: fortran/trans-intrinsic.c:7874
5200 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5201 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5203 #: fortran/trans-io.c:588
5204 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5205 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5207 #: fortran/trans-io.c:597
5208 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5209 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5211 #: fortran/trans-stmt.c:156
5212 msgid "Assigned label is not a target label"
5213 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5215 #: fortran/trans-stmt.c:1123
5216 #, c-format
5217 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5218 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5220 #: fortran/trans-stmt.c:1938
5221 msgid "Loop iterates infinitely"
5222 msgstr "Schleife läuft endlos"
5224 #: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
5225 msgid "Loop variable has been modified"
5226 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5228 #: fortran/trans-stmt.c:2067
5229 msgid "DO step value is zero"
5230 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5232 #: fortran/trans.c:47
5233 msgid "Array reference out of bounds"
5234 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5236 #: fortran/trans.c:48
5237 msgid "Incorrect function return value"
5238 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5240 #: fortran/trans.c:606
5241 msgid "Memory allocation failed"
5242 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5244 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5245 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5246 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5248 #: fortran/trans.c:893
5249 #, c-format
5250 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5251 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5253 #: fortran/trans.c:899
5254 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5255 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5257 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5258 #, c-format
5259 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5260 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5262 #. The remainder are real diagnostic types.
5263 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5264 msgid "Fatal Error"
5265 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5267 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5268 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5269 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5270 msgid "internal compiler error"
5271 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5273 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5274 msgid "Error"
5275 msgstr "Fehler"
5277 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5278 msgid "sorry, unimplemented"
5279 msgstr "nicht implementiert"
5281 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5282 msgid "Warning"
5283 msgstr "Warnung"
5285 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5286 msgid "anachronism"
5287 msgstr "Anachronismus"
5289 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5290 msgid "note"
5291 msgstr "Hinweis"
5293 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5294 msgid "debug"
5295 msgstr "Fehlersuche"
5297 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5298 #. prefix does not matter.
5299 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5300 msgid "pedwarn"
5301 msgstr "Ped. Warnung"
5303 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5304 msgid "permerror"
5305 msgstr "Perm. Fehler"
5307 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5308 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5309 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5310 msgid "error"
5311 msgstr "Fehler"
5313 #: go/go-backend.c:159
5314 msgid "lseek failed while reading export data"
5315 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5317 #: go/go-backend.c:166
5318 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5319 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5321 #: go/go-backend.c:174
5322 msgid "read failed while reading export data"
5323 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5325 #: go/go-backend.c:180
5326 msgid "short read while reading export data"
5327 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5329 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5330 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5331 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5333 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5334 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5335 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5337 #: gcc.c:964
5338 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5339 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5341 #: gcc.c:979
5342 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5343 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
5345 #: gcc.c:981
5346 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5347 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
5349 #: gcc.c:1003
5350 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5351 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5353 #: gcc.c:1005
5354 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5355 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5357 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5358 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5359 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
5361 #: gcc.c:1314
5362 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5363 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
5365 #: gcc.c:1323
5366 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5367 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5369 #: config/darwin.h:171
5370 msgid "rdynamic is not supported"
5371 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5373 #: config/darwin.h:260
5374 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5375 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5377 #: config/darwin.h:262
5378 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5379 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5381 #: config/darwin.h:267
5382 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5383 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5385 #: config/darwin.h:268
5386 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5387 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5389 #: config/darwin.h:269
5390 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5391 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5393 #: config/darwin.h:274
5394 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5395 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5397 #: config/darwin.h:276
5398 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5399 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5401 #: config/darwin.h:277
5402 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5403 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5405 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5406 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5407 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5408 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5409 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5411 #: config/lynx.h:69
5412 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5413 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5415 #: config/lynx.h:94
5416 msgid "cannot use mshared and static together"
5417 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5419 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5420 msgid "does not support multilib"
5421 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5423 #: config/sol2.h:385
5424 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5425 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5427 #: config/vxworks.h:70
5428 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5429 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
5431 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5432 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5433 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5435 #: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
5436 msgid "may not use both -EB and -EL"
5437 msgstr "»-EB« und »-EL« können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5439 #: config/arm/arm.h:85
5440 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5441 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5443 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5444 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5445 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5447 #: config/avr/specs.h:70
5448 msgid "shared is not supported"
5449 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5451 #: config/bfin/elf.h:55
5452 msgid "no processor type specified for linking"
5453 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5455 #: config/cris/cris.h:184
5456 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5457 msgstr "»-march=« und »-mcpu=« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5459 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5460 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5461 msgid "shared and mdll are not compatible"
5462 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5464 #: config/mcore/mcore.h:53
5465 msgid "the m210 does not have little endian support"
5466 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5468 #: config/mips/r3900.h:37
5469 msgid "-mhard-float not supported"
5470 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5472 #: config/mips/r3900.h:39
5473 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5474 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
5476 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5477 msgid "this target is little-endian"
5478 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5480 #: config/nios2/elf.h:44
5481 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5482 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5484 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5485 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5486 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5487 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5488 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5489 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5490 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5492 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5493 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5494 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5495 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5496 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5497 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5498 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5500 #: config/rs6000/darwin.h:95
5501 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5502 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5504 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5505 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5506 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5508 #: config/rx/rx.h:80
5509 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5510 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
5512 #: config/rx/rx.h:81
5513 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5514 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5516 #: config/rx/rx.h:82
5517 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5518 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
5520 #: config/s390/tpf.h:121
5521 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5522 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5524 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5525 msgid "SH2a does not support little-endian"
5526 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5528 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5529 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5530 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5531 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5532 msgstr "»-m32« und »-m64« können nicht zusammen angegeben werden"
5534 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5535 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5536 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5538 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5539 msgid "profiling not supported with -mg"
5540 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
5542 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5543 msgid "-c or -S required for Ada"
5544 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
5546 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5547 msgid "-c required for gnat2why"
5548 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
5550 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5551 msgid "-c required for gnat2scil"
5552 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5554 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5555 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5556 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5558 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5559 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5560 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5562 #: objc/lang-specs.h:55
5563 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5564 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5566 #: objcp/lang-specs.h:58
5567 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5568 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5570 #: fortran/lang.opt:146
5571 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5572 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5574 #: fortran/lang.opt:198
5575 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5576 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5578 #: fortran/lang.opt:202
5579 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5580 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5582 #: fortran/lang.opt:206
5583 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5584 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5586 #: fortran/lang.opt:210
5587 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5588 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5590 #: fortran/lang.opt:214
5591 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5592 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5594 #: fortran/lang.opt:218
5595 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5596 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5598 #: fortran/lang.opt:226
5599 msgid "Warn about truncated character expressions."
5600 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5602 #: fortran/lang.opt:230
5603 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5604 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5606 #: fortran/lang.opt:238
5607 msgid "Warn about most implicit conversions."
5608 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5610 #: fortran/lang.opt:246
5611 msgid "Warn about function call elimination."
5612 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5614 #: fortran/lang.opt:250
5615 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5616 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5618 #: fortran/lang.opt:254
5619 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5620 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5622 #: fortran/lang.opt:258
5623 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5624 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5626 #: fortran/lang.opt:262
5627 msgid "Warn about truncated source lines."
5628 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5630 #: fortran/lang.opt:266
5631 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5632 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5634 #: fortran/lang.opt:278
5635 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5636 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5638 #: fortran/lang.opt:290
5639 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5640 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5642 #: fortran/lang.opt:294
5643 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5644 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5646 #: fortran/lang.opt:298
5647 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5648 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5650 #: fortran/lang.opt:302
5651 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5652 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5654 #: fortran/lang.opt:310
5655 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5656 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5658 #: fortran/lang.opt:314
5659 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5660 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5662 #: fortran/lang.opt:318
5663 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5664 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5666 #: fortran/lang.opt:322
5667 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5668 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5670 #: fortran/lang.opt:330
5671 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5672 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5674 #: fortran/lang.opt:338
5675 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5676 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5678 #: fortran/lang.opt:342
5679 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5680 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5682 #: fortran/lang.opt:346
5683 msgid "Enable preprocessing."
5684 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5686 #: fortran/lang.opt:354
5687 msgid "Disable preprocessing."
5688 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5690 #: fortran/lang.opt:362
5691 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5692 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5694 #: fortran/lang.opt:366
5695 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5696 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5698 #: fortran/lang.opt:370
5699 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5700 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5702 #: fortran/lang.opt:378
5703 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5704 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5706 #: fortran/lang.opt:382
5707 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5708 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5710 #: fortran/lang.opt:386
5711 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5712 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5714 #: fortran/lang.opt:390
5715 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5716 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5718 #: fortran/lang.opt:394
5719 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5720 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5722 #: fortran/lang.opt:398
5723 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5724 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5726 #: fortran/lang.opt:401
5727 #, c-format
5728 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5729 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5731 #: fortran/lang.opt:417
5732 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5733 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5735 #: fortran/lang.opt:421
5736 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5737 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5739 #: fortran/lang.opt:425
5740 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5741 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5743 #: fortran/lang.opt:429
5744 msgid "Enable all DEC language extensions."
5745 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5747 #: fortran/lang.opt:433
5748 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5749 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5751 #: fortran/lang.opt:437
5752 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5753 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5755 #: fortran/lang.opt:441
5756 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5757 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5759 #: fortran/lang.opt:445
5760 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5761 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5763 #: fortran/lang.opt:449
5764 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5765 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5767 #: fortran/lang.opt:453
5768 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5769 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5771 #: fortran/lang.opt:457
5772 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5773 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5775 #: fortran/lang.opt:461
5776 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5777 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5779 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5780 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5781 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5782 #: common.opt:2048 common.opt:2718
5783 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5784 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5786 #: fortran/lang.opt:469
5787 msgid "Display the code tree after parsing."
5788 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5790 #: fortran/lang.opt:473
5791 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5792 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5794 #: fortran/lang.opt:477
5795 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5796 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5798 #: fortran/lang.opt:481
5799 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5800 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5802 #: fortran/lang.opt:485
5803 msgid "Use f2c calling convention."
5804 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5806 #: fortran/lang.opt:489
5807 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5808 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5810 #: fortran/lang.opt:493
5811 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5812 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5814 #: fortran/lang.opt:497
5815 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5816 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5818 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5819 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5820 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5822 #: fortran/lang.opt:509
5823 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5824 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5826 #: fortran/lang.opt:513
5827 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5828 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5830 #: fortran/lang.opt:517
5831 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5832 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5834 #: fortran/lang.opt:521
5835 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5836 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5838 #: fortran/lang.opt:525
5839 msgid "Assume that the source file is free form."
5840 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5842 #: fortran/lang.opt:529
5843 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5844 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5846 #: fortran/lang.opt:533
5847 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5848 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5850 #: fortran/lang.opt:537
5851 msgid "Enable front end optimization."
5852 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5854 #: fortran/lang.opt:541
5855 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5856 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5858 #: fortran/lang.opt:545
5859 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5860 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5862 #: fortran/lang.opt:549
5863 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5864 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5866 #: fortran/lang.opt:553
5867 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5868 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5870 #: fortran/lang.opt:557
5871 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5872 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5874 #: fortran/lang.opt:561
5875 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5876 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5878 #: fortran/lang.opt:565
5879 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5880 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5882 #: fortran/lang.opt:568
5883 #, c-format
5884 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5885 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
5887 #: fortran/lang.opt:587
5888 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5889 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5891 #: fortran/lang.opt:591
5892 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5893 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5895 #: fortran/lang.opt:595
5896 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5897 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5899 #: fortran/lang.opt:599
5900 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5901 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5903 #: fortran/lang.opt:603
5904 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5905 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5907 #: fortran/lang.opt:607
5908 msgid "Put all local arrays on stack."
5909 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5911 #: fortran/lang.opt:611
5912 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5913 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5915 #: fortran/lang.opt:631
5916 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5917 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5919 #: fortran/lang.opt:639
5920 msgid "Protect parentheses in expressions."
5921 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5923 #: fortran/lang.opt:643
5924 msgid "Enable range checking during compilation."
5925 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5927 #: fortran/lang.opt:647
5928 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5929 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5931 #: fortran/lang.opt:651
5932 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5933 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5935 #: fortran/lang.opt:655
5936 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5937 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5939 #: fortran/lang.opt:659
5940 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5941 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5943 #: fortran/lang.opt:663
5944 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5945 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5947 #: fortran/lang.opt:667
5948 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5949 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5951 #: fortran/lang.opt:671
5952 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5953 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5955 #: fortran/lang.opt:675
5956 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5957 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5959 #: fortran/lang.opt:679
5960 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5961 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5963 #: fortran/lang.opt:683
5964 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5965 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5967 #: fortran/lang.opt:687
5968 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5969 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5971 #: fortran/lang.opt:691
5972 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5973 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5975 #: fortran/lang.opt:694
5976 #, c-format
5977 msgid "Unrecognized option: %qs"
5978 msgstr "unbekannte Option %qs"
5980 #: fortran/lang.opt:707
5981 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5982 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5984 #: fortran/lang.opt:711
5985 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5986 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5988 #: fortran/lang.opt:719
5989 msgid "Apply negative sign to zero values."
5990 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5992 #: fortran/lang.opt:723
5993 msgid "Append underscores to externally visible names."
5994 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5996 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
5997 #: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
5998 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
5999 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6000 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6001 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6002 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6003 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6005 #: fortran/lang.opt:767
6006 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6007 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6009 #: fortran/lang.opt:771
6010 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6011 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6013 #: fortran/lang.opt:775
6014 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6015 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6017 #: fortran/lang.opt:779
6018 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6019 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6021 #: fortran/lang.opt:783
6022 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6023 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6025 #: fortran/lang.opt:787
6026 msgid "Conform to nothing in particular."
6027 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6029 #: fortran/lang.opt:791
6030 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6031 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6033 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6034 #, c-format
6035 msgid "assertion missing after %qs"
6036 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6038 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6039 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6040 #, c-format
6041 msgid "macro name missing after %qs"
6042 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6044 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6045 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6046 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
6047 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
6048 #, c-format
6049 msgid "missing filename after %qs"
6050 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6052 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6053 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
6054 #: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
6055 #, c-format
6056 msgid "missing path after %qs"
6057 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6059 #: c-family/c.opt:182
6060 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6061 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6063 #: c-family/c.opt:186
6064 msgid "Do not discard comments."
6065 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6067 #: c-family/c.opt:190
6068 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6069 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6071 #: c-family/c.opt:194
6072 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6073 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6075 #: c-family/c.opt:201
6076 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6077 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6079 #: c-family/c.opt:205
6080 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6081 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6083 #: c-family/c.opt:209
6084 msgid "Print the name of header files as they are used."
6085 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6087 #: c-family/c.opt:213
6088 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6089 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6091 #: c-family/c.opt:217
6092 msgid "Generate make dependencies."
6093 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6095 #: c-family/c.opt:221
6096 msgid "Generate make dependencies and compile."
6097 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6099 #: c-family/c.opt:225
6100 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6101 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6103 #: c-family/c.opt:229
6104 msgid "Treat missing header files as generated files."
6105 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6107 #: c-family/c.opt:233
6108 msgid "Like -M but ignore system header files."
6109 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6111 #: c-family/c.opt:237
6112 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6113 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6115 #: c-family/c.opt:241
6116 msgid "Generate phony targets for all headers."
6117 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6119 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6120 #, c-format
6121 msgid "missing makefile target after %qs"
6122 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6124 #: c-family/c.opt:245
6125 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6126 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6128 #: c-family/c.opt:249
6129 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6130 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6132 #: c-family/c.opt:253
6133 msgid "Do not generate #line directives."
6134 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6136 #: c-family/c.opt:257
6137 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6138 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6140 #: c-family/c.opt:261
6141 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6142 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6144 #: c-family/c.opt:265
6145 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6146 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6148 #: c-family/c.opt:269
6149 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6150 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6152 #: c-family/c.opt:276
6153 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6154 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6156 #: c-family/c.opt:279
6157 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6158 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6160 #: c-family/c.opt:292
6161 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6162 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
6164 #: c-family/c.opt:296
6165 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6166 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
6168 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6169 msgid "Enable most warning messages."
6170 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6172 #: c-family/c.opt:304
6173 msgid "Warn on any use of alloca."
6174 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
6176 #: c-family/c.opt:308
6177 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6178 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
6180 #: c-family/c.opt:313
6181 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6182 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
6184 #: c-family/c.opt:317
6185 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6186 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6188 #: c-family/c.opt:331
6189 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6190 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6192 #: c-family/c.opt:335
6193 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6194 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6196 #: c-family/c.opt:339
6197 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6198 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
6200 #: c-family/c.opt:343
6201 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6202 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6204 #: c-family/c.opt:347
6205 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6206 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
6208 #: c-family/c.opt:351
6209 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6210 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6212 #: c-family/c.opt:355
6213 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6214 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6216 #: c-family/c.opt:359
6217 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6218 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6220 #: c-family/c.opt:363
6221 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6222 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen"
6224 #: c-family/c.opt:367
6225 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6226 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6228 #: c-family/c.opt:374
6229 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6230 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6232 #: c-family/c.opt:378
6233 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6234 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6236 #: c-family/c.opt:382
6237 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6238 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
6240 #: c-family/c.opt:389
6241 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6242 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6244 #: c-family/c.opt:393
6245 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6246 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6248 #: c-family/c.opt:397
6249 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6250 msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
6252 #: c-family/c.opt:401
6253 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6254 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6256 #: c-family/c.opt:405
6257 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6258 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6260 #: c-family/c.opt:409
6261 msgid "Synonym for -Wcomment."
6262 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6264 #: c-family/c.opt:413
6265 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6266 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6268 #: c-family/c.opt:417
6269 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6270 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6272 #: c-family/c.opt:421
6273 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6274 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6276 #: c-family/c.opt:429
6277 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6278 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6280 #: c-family/c.opt:433
6281 msgid "Warn about dangling else."
6282 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6284 #: c-family/c.opt:437
6285 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6286 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6288 #: c-family/c.opt:441
6289 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6290 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6292 #: c-family/c.opt:445
6293 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6294 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6296 #: c-family/c.opt:449
6297 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6298 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6300 #: c-family/c.opt:453
6301 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6302 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6304 #: c-family/c.opt:457
6305 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6306 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6308 #: c-family/c.opt:461
6309 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6310 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6312 #: c-family/c.opt:465
6313 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6314 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6316 #: c-family/c.opt:469
6317 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6318 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6320 #: c-family/c.opt:473
6321 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6322 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6324 #: c-family/c.opt:477
6325 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6326 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6328 #: c-family/c.opt:481
6329 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6330 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6332 #: c-family/c.opt:485
6333 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6334 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6336 #: c-family/c.opt:489
6337 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6338 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6340 #: c-family/c.opt:493
6341 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6342 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6344 #: c-family/c.opt:501
6345 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6346 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6348 #: c-family/c.opt:509
6349 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6350 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6352 #: c-family/c.opt:513
6353 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6354 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6356 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6357 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6358 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6360 #: c-family/c.opt:521
6361 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6362 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6364 #: c-family/c.opt:525
6365 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6366 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6368 #: c-family/c.opt:529
6369 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6370 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6372 #: c-family/c.opt:533
6373 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6374 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6376 #: c-family/c.opt:538
6377 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6378 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6380 #: c-family/c.opt:542
6381 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6382 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6384 #: c-family/c.opt:546
6385 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6386 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6388 #: c-family/c.opt:551
6389 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6390 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6392 #: c-family/c.opt:555
6393 msgid "Warn about zero-length formats."
6394 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6396 #: c-family/c.opt:563
6397 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6398 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6400 #: c-family/c.opt:568
6401 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6402 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6404 #: c-family/c.opt:572
6405 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6406 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6408 #: c-family/c.opt:576
6409 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6410 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6412 #: c-family/c.opt:580
6413 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6414 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6416 #: c-family/c.opt:584
6417 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6418 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6420 #: c-family/c.opt:588
6421 msgid "Warn about implicit declarations."
6422 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6424 #: c-family/c.opt:596
6425 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6426 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6428 #: c-family/c.opt:600
6429 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6430 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6432 #: c-family/c.opt:604
6433 msgid "Warn about implicit function declarations."
6434 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6436 #: c-family/c.opt:608
6437 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6438 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6440 #: c-family/c.opt:615
6441 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6442 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6444 #: c-family/c.opt:619
6445 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6446 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6448 #: c-family/c.opt:623
6449 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6450 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6452 #: c-family/c.opt:627
6453 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6454 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6456 #: c-family/c.opt:631
6457 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6458 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6460 #: c-family/c.opt:635
6461 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6462 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6464 #: c-family/c.opt:639
6465 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6466 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6468 #: c-family/c.opt:643
6469 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6470 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6472 #: c-family/c.opt:647
6473 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6474 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6476 #: c-family/c.opt:651
6477 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6478 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6480 #: c-family/c.opt:655
6481 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6482 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6484 #: c-family/c.opt:659
6485 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6486 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6488 #: c-family/c.opt:667
6489 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6490 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6492 #: c-family/c.opt:671
6493 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6494 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6496 #: c-family/c.opt:675
6497 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6498 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6500 #: c-family/c.opt:679
6501 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6502 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6504 #: c-family/c.opt:683
6505 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6506 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6508 #: c-family/c.opt:687
6509 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6510 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6512 #: c-family/c.opt:691
6513 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6514 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6516 #: c-family/c.opt:695
6517 msgid "Warn on namespace definition."
6518 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6520 #: c-family/c.opt:699
6521 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6522 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6524 #: c-family/c.opt:703
6525 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6526 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6528 #: c-family/c.opt:707
6529 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6530 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6532 #: c-family/c.opt:711
6533 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6534 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6536 #: c-family/c.opt:716
6537 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6538 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6540 #: c-family/c.opt:721
6541 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6542 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6544 #: c-family/c.opt:725
6545 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6546 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6548 #: c-family/c.opt:730
6549 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6550 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6552 #: c-family/c.opt:734
6553 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6554 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6556 #: c-family/c.opt:738
6557 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6558 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6560 #: c-family/c.opt:742
6561 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6562 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6564 #: c-family/c.opt:746
6565 msgid "Warn on primary template declaration."
6566 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6568 #: c-family/c.opt:754
6569 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6570 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6572 #: c-family/c.opt:758
6573 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6574 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6576 #: c-family/c.opt:762
6577 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6578 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6580 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
6581 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
6582 #: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
6583 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
6584 #: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
6585 #: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
6586 #: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
6587 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6588 #, gcc-internal-format
6589 msgid "switch %qs is no longer supported"
6590 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6592 #: c-family/c.opt:769
6593 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6594 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6596 #: c-family/c.opt:773
6597 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6598 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6600 #: c-family/c.opt:777
6601 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6602 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6604 #: c-family/c.opt:781
6605 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6606 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6608 #: c-family/c.opt:785
6609 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6610 msgstr "Warnen, wenn ein C++1z-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6612 #: c-family/c.opt:789
6613 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6614 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6616 #: c-family/c.opt:793
6617 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6618 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6620 #: c-family/c.opt:797
6621 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6622 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6624 #: c-family/c.opt:813
6625 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6626 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6628 #: c-family/c.opt:820
6629 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6630 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6632 #: c-family/c.opt:836
6633 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6634 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6636 #: c-family/c.opt:840
6637 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6638 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6640 #: c-family/c.opt:844
6641 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6642 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6644 #: c-family/c.opt:848
6645 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6646 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6648 #: c-family/c.opt:852
6649 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6650 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6652 #: c-family/c.opt:856
6653 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6654 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6656 #: c-family/c.opt:860
6657 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6658 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6660 #: c-family/c.opt:864
6661 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6662 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6664 #: c-family/c.opt:868
6665 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6666 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6668 #: c-family/c.opt:872
6669 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6670 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6672 #: c-family/c.opt:880
6673 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6674 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6676 #: c-family/c.opt:884
6677 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6678 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6680 #: c-family/c.opt:888
6681 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6682 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6684 #: c-family/c.opt:892
6685 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6686 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6688 #: c-family/c.opt:896
6689 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6690 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6692 #: c-family/c.opt:900
6693 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6694 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6696 #: c-family/c.opt:904
6697 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6698 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6700 #: c-family/c.opt:908
6701 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6702 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6704 #: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
6705 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6706 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6708 #: c-family/c.opt:920
6709 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6710 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6712 #: c-family/c.opt:924
6713 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6714 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6716 #: c-family/c.opt:928
6717 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6718 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6720 #: c-family/c.opt:932
6721 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6722 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6724 #: c-family/c.opt:936
6725 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6726 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6728 #: c-family/c.opt:940
6729 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6730 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6732 #: c-family/c.opt:944
6733 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6734 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6736 #: c-family/c.opt:948
6737 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6738 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6740 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
6741 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6742 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6744 #: c-family/c.opt:960
6745 msgid "Warn if shift count is negative."
6746 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6748 #: c-family/c.opt:964
6749 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6750 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6752 #: c-family/c.opt:968
6753 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6754 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6756 #: c-family/c.opt:972
6757 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6758 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6760 #: c-family/c.opt:980
6761 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6762 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6764 #: c-family/c.opt:984
6765 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6766 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6768 #: c-family/c.opt:988
6769 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6770 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6772 #: c-family/c.opt:992
6773 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6774 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6776 #: c-family/c.opt:1004
6777 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6778 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6780 #: c-family/c.opt:1008
6781 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6782 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6784 #: c-family/c.opt:1012
6785 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6786 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6788 #: c-family/c.opt:1020
6789 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6790 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6792 #: c-family/c.opt:1024
6793 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6794 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6796 #: c-family/c.opt:1028
6797 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6798 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6800 #: c-family/c.opt:1032
6801 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6802 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6804 #: c-family/c.opt:1036
6805 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6806 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6808 #: c-family/c.opt:1040
6809 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6810 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6812 #: c-family/c.opt:1044
6813 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6814 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6816 #: c-family/c.opt:1056
6817 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6818 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6820 #: c-family/c.opt:1060
6821 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6822 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6824 #: c-family/c.opt:1068
6825 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6826 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6828 #: c-family/c.opt:1072
6829 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6830 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6832 #: c-family/c.opt:1076
6833 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6834 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6836 #: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
6837 msgid "Warn when a const variable is unused."
6838 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6840 #: c-family/c.opt:1092
6841 msgid "Warn about using variadic macros."
6842 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6844 #: c-family/c.opt:1096
6845 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6846 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6848 #: c-family/c.opt:1100
6849 msgid "Warn if a variable length array is used."
6850 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6852 #: c-family/c.opt:1104
6853 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6854 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6856 #: c-family/c.opt:1110
6857 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6858 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6860 #: c-family/c.opt:1114
6861 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6862 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6864 #: c-family/c.opt:1118
6865 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6866 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6868 #: c-family/c.opt:1122
6869 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6870 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6872 #: c-family/c.opt:1126
6873 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6874 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6876 #: c-family/c.opt:1130
6877 msgid "Warn about useless casts."
6878 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6880 #: c-family/c.opt:1134
6881 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6882 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6884 #: c-family/c.opt:1138
6885 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6886 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6888 #: c-family/c.opt:1142
6889 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6890 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6892 #: c-family/c.opt:1147
6893 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6894 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6896 #: c-family/c.opt:1155
6897 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6898 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6900 #: c-family/c.opt:1159
6901 msgid "Enforce class member access control semantics."
6902 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6904 #: c-family/c.opt:1163
6905 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6906 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6908 #: c-family/c.opt:1167
6909 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6910 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6912 #: c-family/c.opt:1171
6913 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6914 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6916 #: c-family/c.opt:1178
6917 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6918 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6920 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
6921 #: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
6922 msgid "No longer supported."
6923 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6925 #: c-family/c.opt:1186
6926 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6927 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6929 #: c-family/c.opt:1194
6930 msgid "Recognize built-in functions."
6931 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6933 #: c-family/c.opt:1201
6934 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6935 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6937 #: c-family/c.opt:1205
6938 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6939 msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
6941 #: c-family/c.opt:1210
6942 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6943 msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
6945 #: c-family/c.opt:1214
6946 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6947 msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
6949 #: c-family/c.opt:1219
6950 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6951 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
6953 #: c-family/c.opt:1225
6954 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6955 msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
6957 #: c-family/c.opt:1230
6958 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6959 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
6961 #: c-family/c.opt:1235
6962 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6963 msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
6965 #: c-family/c.opt:1241
6966 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6967 msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
6969 #: c-family/c.opt:1246
6970 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6971 msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6973 #: c-family/c.opt:1250
6974 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6975 msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6977 #: c-family/c.opt:1254
6978 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
6979 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6981 #: c-family/c.opt:1259
6982 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
6983 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6985 #: c-family/c.opt:1264
6986 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
6987 msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
6989 #: c-family/c.opt:1269
6990 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6991 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
6993 #: c-family/c.opt:1273
6994 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6995 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
6997 #: c-family/c.opt:1277
6998 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6999 msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
7001 #: c-family/c.opt:1281
7002 msgid "Generate bounds passing for calls."
7003 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
7005 #: c-family/c.opt:1285
7006 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7007 msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
7009 #: c-family/c.opt:1289
7010 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7011 msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
7013 #: c-family/c.opt:1299
7014 msgid "Enable Cilk Plus."
7015 msgstr "Cilk-Plus einschalten."
7017 #: c-family/c.opt:1303
7018 msgid "Enable support for C++ concepts."
7019 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7021 #: c-family/c.opt:1307
7022 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7023 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7025 #: c-family/c.opt:1314
7026 #, c-format
7027 msgid "no class name specified with %qs"
7028 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7030 #: c-family/c.opt:1315
7031 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7032 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7034 #: c-family/c.opt:1319
7035 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7036 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7038 #: c-family/c.opt:1323
7039 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7040 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7042 #: c-family/c.opt:1327
7043 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7044 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7046 #: c-family/c.opt:1331
7047 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7048 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7050 #: c-family/c.opt:1335
7051 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7052 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7054 #: c-family/c.opt:1343
7055 msgid "Preprocess directives only."
7056 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7058 #: c-family/c.opt:1347
7059 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7060 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7062 #: c-family/c.opt:1351
7063 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7064 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7066 #: c-family/c.opt:1355
7067 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7068 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7070 #: c-family/c.opt:1362
7071 msgid "Generate code to check exception specifications."
7072 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7074 #: c-family/c.opt:1369
7075 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7076 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7078 #: c-family/c.opt:1373
7079 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7080 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7082 #: c-family/c.opt:1377
7083 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7084 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7086 #: c-family/c.opt:1381
7087 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7088 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7090 #: c-family/c.opt:1388
7091 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7092 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7094 #: c-family/c.opt:1392
7095 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7096 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7098 #: c-family/c.opt:1396
7099 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7100 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7102 #: c-family/c.opt:1400
7103 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7104 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7106 #: c-family/c.opt:1404
7107 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7108 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7110 #: c-family/c.opt:1410
7111 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7112 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7114 #: c-family/c.opt:1417
7115 msgid "Assume normal C execution environment."
7116 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7118 #: c-family/c.opt:1425
7119 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7120 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7122 #: c-family/c.opt:1429
7123 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7124 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7126 #: c-family/c.opt:1433
7127 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7128 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7130 #: c-family/c.opt:1437
7131 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7132 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7134 #: c-family/c.opt:1441
7135 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7136 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7138 #: c-family/c.opt:1445
7139 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7140 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7142 #: c-family/c.opt:1452
7143 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7144 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7146 #: c-family/c.opt:1456
7147 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7148 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7150 #: c-family/c.opt:1475
7151 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7152 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7154 #: c-family/c.opt:1479
7155 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7156 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7158 #: c-family/c.opt:1483
7159 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7160 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7162 #: c-family/c.opt:1487
7163 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7164 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7166 #: c-family/c.opt:1491
7167 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7168 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7170 #: c-family/c.opt:1494
7171 #, c-format
7172 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7173 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
7175 #: c-family/c.opt:1516
7176 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7177 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7179 #: c-family/c.opt:1520
7180 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7181 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
7183 #: c-family/c.opt:1526
7184 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7185 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7187 #: c-family/c.opt:1530
7188 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7189 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7191 #: c-family/c.opt:1536
7192 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7193 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7195 #: c-family/c.opt:1540
7196 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7197 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7199 #: c-family/c.opt:1544
7200 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7201 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
7203 #: c-family/c.opt:1549
7204 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7205 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7207 #: c-family/c.opt:1553
7208 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7209 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7211 #: c-family/c.opt:1557
7212 msgid "Enable OpenACC."
7213 msgstr "OpenACC einschalten."
7215 #: c-family/c.opt:1561
7216 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7217 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7219 #: c-family/c.opt:1565
7220 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7221 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7223 #: c-family/c.opt:1569
7224 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7225 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7227 #: c-family/c.opt:1573
7228 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7229 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7231 #: c-family/c.opt:1584
7232 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7233 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7235 #: c-family/c.opt:1588
7236 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7237 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7239 #: c-family/c.opt:1592
7240 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7241 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7243 #: c-family/c.opt:1596
7244 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7245 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7247 #: c-family/c.opt:1604
7248 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7249 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7251 #: c-family/c.opt:1608
7252 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7253 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7255 #: c-family/c.opt:1612
7256 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7257 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7259 #: c-family/c.opt:1616
7260 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7261 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7263 #: c-family/c.opt:1620
7264 msgid "Enable automatic template instantiation."
7265 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7267 #: c-family/c.opt:1624
7268 msgid "Generate run time type descriptor information."
7269 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7271 #: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7272 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7273 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7275 #: c-family/c.opt:1632
7276 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7277 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7279 #: c-family/c.opt:1636
7280 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7281 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7283 #: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7284 msgid "Make \"char\" signed by default."
7285 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7287 #: c-family/c.opt:1644
7288 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7289 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7291 #: c-family/c.opt:1651
7292 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7293 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7295 #: c-family/c.opt:1654
7296 #, c-format
7297 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7298 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
7300 #: c-family/c.opt:1667
7301 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7302 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7304 #: c-family/c.opt:1671
7305 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7306 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7308 #: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
7309 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7310 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7312 #: c-family/c.opt:1700
7313 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7314 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7316 #: c-family/c.opt:1704
7317 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7318 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7320 #: c-family/c.opt:1711
7321 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7322 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7324 #: c-family/c.opt:1718
7325 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7326 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7328 #: c-family/c.opt:1722
7329 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7330 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7332 #: c-family/c.opt:1726
7333 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7334 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7336 #: c-family/c.opt:1730
7337 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7338 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7340 #: c-family/c.opt:1734
7341 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7342 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7344 #: c-family/c.opt:1738
7345 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7346 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7348 #: c-family/c.opt:1742
7349 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7350 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7352 #: c-family/c.opt:1754
7353 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7354 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7356 #: c-family/c.opt:1758
7357 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7358 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7360 #: c-family/c.opt:1762
7361 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7362 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7364 #: c-family/c.opt:1770
7365 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7366 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7368 #: c-family/c.opt:1774
7369 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7370 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7372 #: c-family/c.opt:1778
7373 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7374 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7376 #: c-family/c.opt:1782
7377 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7378 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7380 #: c-family/c.opt:1786
7381 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7382 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7384 #: c-family/c.opt:1790
7385 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7386 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7388 #: c-family/c.opt:1795
7389 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7390 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7392 #: c-family/c.opt:1799
7393 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7394 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7396 #: c-family/c.opt:1803
7397 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7398 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7400 #: c-family/c.opt:1807
7401 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7402 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7404 #: c-family/c.opt:1811
7405 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7406 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7408 #: c-family/c.opt:1815
7409 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7410 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7412 #: c-family/c.opt:1819
7413 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7414 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7416 #: c-family/c.opt:1823
7417 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7418 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7420 #: c-family/c.opt:1827
7421 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7422 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7424 #: c-family/c.opt:1831
7425 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7426 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7428 #: c-family/c.opt:1841
7429 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7430 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7432 #: c-family/c.opt:1845
7433 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7434 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7436 #: c-family/c.opt:1857
7437 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7438 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7440 #: c-family/c.opt:1861
7441 msgid "Remap file names when including files."
7442 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7444 #: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
7445 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7446 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7448 #: c-family/c.opt:1873
7449 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7450 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7452 #: c-family/c.opt:1877
7453 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7454 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7456 #: c-family/c.opt:1881
7457 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7458 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7460 #: c-family/c.opt:1885
7461 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7462 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ übereinstimmen."
7464 #: c-family/c.opt:1889
7465 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7466 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2017(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7468 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
7469 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7470 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C übereinstimmen."
7472 #: c-family/c.opt:1900
7473 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7474 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7476 #: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
7477 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7478 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen."
7480 #: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
7481 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7482 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen."
7484 #: c-family/c.opt:1916
7485 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7486 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7488 #: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
7489 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7490 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7492 #: c-family/c.opt:1930
7493 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7494 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7496 #: c-family/c.opt:1934
7497 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7498 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7500 #: c-family/c.opt:1938
7501 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7502 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7504 #: c-family/c.opt:1942
7505 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7506 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7508 #: c-family/c.opt:1946
7509 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7510 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201z(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7512 #: c-family/c.opt:1953
7513 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7514 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7516 #: c-family/c.opt:1957
7517 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7518 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7520 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
7521 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7522 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7524 #: c-family/c.opt:1969
7525 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7526 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7528 #: c-family/c.opt:1973
7529 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7530 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7532 #: c-family/c.opt:1981
7533 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7534 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7536 #: c-family/c.opt:1989
7537 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7538 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7540 #: c-family/c.opt:2000
7541 msgid "Enable traditional preprocessing."
7542 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7544 #: c-family/c.opt:2004
7545 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7546 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7548 #: c-family/c.opt:2008
7549 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7550 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7552 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7553 msgid "Synonym of -gnatk8."
7554 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7556 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7557 msgid "Do not look for object files in standard path."
7558 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7560 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7561 msgid "Select the runtime."
7562 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7564 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7565 msgid "Catch typos."
7566 msgstr "Tippfehler abfangen."
7568 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7569 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7570 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7572 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7573 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7574 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7576 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7577 msgid "Ignored."
7578 msgstr "Ignoriert."
7580 #: go/lang.opt:42
7581 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7582 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7584 #: go/lang.opt:46
7585 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7586 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7588 #: go/lang.opt:50
7589 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7590 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7592 #: go/lang.opt:54
7593 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7594 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7596 #: go/lang.opt:58
7597 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7598 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7600 #: go/lang.opt:62
7601 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7602 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7604 #: go/lang.opt:66
7605 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7606 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7608 #: go/lang.opt:70
7609 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7610 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7612 #: go/lang.opt:74
7613 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7614 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7616 #: go/lang.opt:78
7617 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7618 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7620 #: go/lang.opt:82
7621 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7622 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7624 #: config/vms/vms.opt:27
7625 msgid "Malloc data into P2 space."
7626 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7628 #: config/vms/vms.opt:31
7629 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7630 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7632 #: config/vms/vms.opt:35
7633 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7634 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7636 #: config/vms/vms.opt:39
7637 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7638 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7640 #: config/vms/vms.opt:42
7641 #, c-format
7642 msgid "unknown pointer size model %qs"
7643 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7645 #: config/mcore/mcore.opt:23
7646 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7647 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7649 #: config/mcore/mcore.opt:27
7650 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7651 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7653 #: config/mcore/mcore.opt:31
7654 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7655 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7657 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7658 msgid "Generate big-endian code."
7659 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7661 #: config/mcore/mcore.opt:39
7662 msgid "Emit call graph information."
7663 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7665 #: config/mcore/mcore.opt:43
7666 msgid "Use the divide instruction."
7667 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7669 #: config/mcore/mcore.opt:47
7670 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7671 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7673 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7674 msgid "Generate little-endian code."
7675 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7677 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7678 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7679 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7681 #: config/mcore/mcore.opt:60
7682 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7683 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7685 #: config/mcore/mcore.opt:64
7686 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7687 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7689 #: config/mcore/mcore.opt:71
7690 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7691 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7693 #: config/mcore/mcore.opt:75
7694 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7695 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7697 #: config/linux-android.opt:23
7698 msgid "Generate code for the Android platform."
7699 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7701 #: config/mmix/mmix.opt:24
7702 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7703 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7705 #: config/mmix/mmix.opt:28
7706 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7707 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7709 #: config/mmix/mmix.opt:32
7710 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7711 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7713 #: config/mmix/mmix.opt:37
7714 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7715 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7717 #: config/mmix/mmix.opt:41
7718 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7719 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7721 #: config/mmix/mmix.opt:45
7722 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7723 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7725 #: config/mmix/mmix.opt:49
7726 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7727 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7729 #: config/mmix/mmix.opt:53
7730 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7731 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7733 #: config/mmix/mmix.opt:57
7734 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7735 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7737 #: config/mmix/mmix.opt:61
7738 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7739 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7741 #: config/mmix/mmix.opt:65
7742 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7743 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7745 #: config/mmix/mmix.opt:79
7746 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7747 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7749 #: config/mmix/mmix.opt:83
7750 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7751 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7753 #: config/mmix/mmix.opt:87
7754 msgid "Generate a single exit point for each function."
7755 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7757 #: config/mmix/mmix.opt:91
7758 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7759 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7761 #: config/mmix/mmix.opt:95
7762 msgid "Set start-address of the program."
7763 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7765 #: config/mmix/mmix.opt:99
7766 msgid "Set start-address of data."
7767 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7769 #: config/darwin.opt:117
7770 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7771 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7773 #: config/darwin.opt:214
7774 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7775 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7777 #: config/darwin.opt:219
7778 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7779 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7781 #: config/darwin.opt:223
7782 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7783 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7785 #: config/darwin.opt:227
7786 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7787 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7789 #: config/darwin.opt:235
7790 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7791 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7793 #: config/darwin.opt:239
7794 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7795 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7797 #: config/darwin.opt:243
7798 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7799 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7801 #: config/darwin.opt:247
7802 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7803 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7805 #: config/darwin.opt:251
7806 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7807 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7809 #: config/darwin.opt:401
7810 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7811 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
7813 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7814 msgid "Use simulator runtime."
7815 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7817 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7818 msgid "Specify the name of the target CPU."
7819 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7821 #: config/bfin/bfin.opt:48
7822 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7823 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7825 #: config/bfin/bfin.opt:52
7826 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7827 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7829 #: config/bfin/bfin.opt:56
7830 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7831 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7833 #: config/bfin/bfin.opt:61
7834 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7835 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7837 #: config/bfin/bfin.opt:65
7838 msgid "Enabled ID based shared library."
7839 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7841 #: config/bfin/bfin.opt:69
7842 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7843 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
7845 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7846 msgid "ID of shared library to build."
7847 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7849 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7850 msgid "Enable separate data segment."
7851 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7853 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7854 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7855 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7857 #: config/bfin/bfin.opt:86
7858 msgid "Link with the fast floating-point library."
7859 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7861 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7862 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7863 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7865 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7866 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7867 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
7869 #: config/bfin/bfin.opt:98
7870 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7871 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
7873 #: config/bfin/bfin.opt:102
7874 msgid "Enable multicore support."
7875 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
7877 #: config/bfin/bfin.opt:106
7878 msgid "Build for Core A."
7879 msgstr "Für Kern A bauen."
7881 #: config/bfin/bfin.opt:110
7882 msgid "Build for Core B."
7883 msgstr "Für Kern B bauen."
7885 #: config/bfin/bfin.opt:114
7886 msgid "Build for SDRAM."
7887 msgstr "Für SDRAM bauen."
7889 #: config/bfin/bfin.opt:118
7890 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7891 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
7893 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7894 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7895 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7897 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7898 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7899 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7901 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7902 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7903 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7905 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7906 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7907 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
7909 #: config/m68k/m68k.opt:30
7910 msgid "Generate code for a 520X."
7911 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
7913 #: config/m68k/m68k.opt:34
7914 msgid "Generate code for a 5206e."
7915 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
7917 #: config/m68k/m68k.opt:38
7918 msgid "Generate code for a 528x."
7919 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
7921 #: config/m68k/m68k.opt:42
7922 msgid "Generate code for a 5307."
7923 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
7925 #: config/m68k/m68k.opt:46
7926 msgid "Generate code for a 5407."
7927 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
7929 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7930 msgid "Generate code for a 68000."
7931 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
7933 #: config/m68k/m68k.opt:54
7934 msgid "Generate code for a 68010."
7935 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
7937 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7938 msgid "Generate code for a 68020."
7939 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
7941 #: config/m68k/m68k.opt:62
7942 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7943 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
7945 #: config/m68k/m68k.opt:66
7946 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7947 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
7949 #: config/m68k/m68k.opt:70
7950 msgid "Generate code for a 68030."
7951 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
7953 #: config/m68k/m68k.opt:74
7954 msgid "Generate code for a 68040."
7955 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
7957 #: config/m68k/m68k.opt:78
7958 msgid "Generate code for a 68060."
7959 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
7961 #: config/m68k/m68k.opt:82
7962 msgid "Generate code for a 68302."
7963 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
7965 #: config/m68k/m68k.opt:86
7966 msgid "Generate code for a 68332."
7967 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
7969 #: config/m68k/m68k.opt:91
7970 msgid "Generate code for a 68851."
7971 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
7973 #: config/m68k/m68k.opt:95
7974 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7975 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
7977 #: config/m68k/m68k.opt:99
7978 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7979 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
7981 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
7982 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7983 msgid "Specify the name of the target architecture."
7984 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
7986 #: config/m68k/m68k.opt:107
7987 msgid "Use the bit-field instructions."
7988 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
7990 #: config/m68k/m68k.opt:119
7991 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7992 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
7994 #: config/m68k/m68k.opt:123
7995 msgid "Specify the target CPU."
7996 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
7998 #: config/m68k/m68k.opt:127
7999 msgid "Generate code for a cpu32."
8000 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8002 #: config/m68k/m68k.opt:131
8003 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8004 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8006 #: config/m68k/m68k.opt:135
8007 msgid "Generate code for a Fido A."
8008 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8010 #: config/m68k/m68k.opt:139
8011 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8012 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8014 #: config/m68k/m68k.opt:143
8015 msgid "Enable ID based shared library."
8016 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8018 #: config/m68k/m68k.opt:147
8019 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8020 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8022 #: config/m68k/m68k.opt:151
8023 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8024 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8026 #: config/m68k/m68k.opt:155
8027 msgid "Use normal calling convention."
8028 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8030 #: config/m68k/m68k.opt:159
8031 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8032 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8034 #: config/m68k/m68k.opt:163
8035 msgid "Generate pc-relative code."
8036 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8038 #: config/m68k/m68k.opt:167
8039 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8040 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8042 #: config/m68k/m68k.opt:179
8043 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8044 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8046 #: config/m68k/m68k.opt:183
8047 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8048 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8050 #: config/m68k/m68k.opt:187
8051 msgid "Do not use unaligned memory references."
8052 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8054 #: config/m68k/m68k.opt:191
8055 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8056 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8058 #: config/m68k/m68k.opt:195
8059 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8060 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8062 #: config/m68k/m68k.opt:199
8063 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8064 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8066 #: config/riscv/riscv.opt:26
8067 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8068 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8070 #: config/riscv/riscv.opt:30
8071 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8072 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8074 #: config/riscv/riscv.opt:34
8075 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8076 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8078 #: config/riscv/riscv.opt:38
8079 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8080 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8082 #: config/riscv/riscv.opt:60
8083 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8084 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8086 #: config/riscv/riscv.opt:64
8087 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8088 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8090 #: config/riscv/riscv.opt:68
8091 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8092 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8094 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8095 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8096 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8098 #: config/riscv/riscv.opt:77
8099 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8100 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8102 #: config/riscv/riscv.opt:81
8103 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8104 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8106 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8107 msgid "Specify the code model."
8108 msgstr "Codemodell angeben."
8110 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8111 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8112 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8113 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8114 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8116 #: config/riscv/riscv.opt:99
8117 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8118 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8120 #: config/m32c/m32c.opt:23
8121 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8122 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8124 #: config/m32c/m32c.opt:27
8125 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8126 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8128 #: config/m32c/m32c.opt:31
8129 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8130 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8132 #: config/m32c/m32c.opt:35
8133 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8134 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8136 #: config/m32c/m32c.opt:39
8137 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8138 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8140 #: config/m32c/m32c.opt:43
8141 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8142 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8144 #: config/msp430/msp430.opt:7
8145 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8146 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8148 #: config/msp430/msp430.opt:11
8149 msgid "Specify the MCU to build for."
8150 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8152 #: config/msp430/msp430.opt:15
8153 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8154 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8156 #: config/msp430/msp430.opt:19
8157 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8158 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8160 #: config/msp430/msp430.opt:23
8161 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8162 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8164 #: config/msp430/msp430.opt:27
8165 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8166 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8168 #: config/msp430/msp430.opt:31
8169 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8170 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8172 #: config/msp430/msp430.opt:38
8173 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8174 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden"
8176 #: config/msp430/msp430.opt:45
8177 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8178 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8180 #: config/msp430/msp430.opt:67
8181 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8182 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8184 #: config/msp430/msp430.opt:71
8185 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8186 msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
8188 #: config/msp430/msp430.opt:90
8189 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8190 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8192 #: config/msp430/msp430.opt:94
8193 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8194 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8196 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8197 msgid "The possible TLS dialects:"
8198 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8200 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8201 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8202 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8204 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8205 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8206 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8207 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8209 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8210 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8211 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8213 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8214 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8215 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8217 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8218 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8219 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8221 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8222 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8223 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8224 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8226 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8227 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8228 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8230 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8231 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8232 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8234 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8235 msgid "Specify TLS dialect."
8236 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8238 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8239 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8240 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8242 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8243 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8244 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8246 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8247 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8248 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8250 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8251 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8252 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8254 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8255 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8256 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8259 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8260 msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8263 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8264 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8267 msgid "PC relative literal loads."
8268 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8271 msgid "Select return address signing scope."
8272 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8275 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8276 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8279 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8280 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8282 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8283 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8284 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8286 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8287 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8288 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8290 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8291 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8292 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8294 #: config/linux.opt:24
8295 msgid "Use Bionic C library."
8296 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8298 #: config/linux.opt:28
8299 msgid "Use GNU C library."
8300 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8302 #: config/linux.opt:32
8303 msgid "Use uClibc C library."
8304 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8306 #: config/linux.opt:36
8307 msgid "Use musl C library."
8308 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8310 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8311 msgid "Generate ILP32 code."
8312 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8314 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8315 msgid "Generate LP64 code."
8316 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8318 #: config/ia64/ia64.opt:28
8319 msgid "Generate big endian code."
8320 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8322 #: config/ia64/ia64.opt:32
8323 msgid "Generate little endian code."
8324 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8326 #: config/ia64/ia64.opt:36
8327 msgid "Generate code for GNU as."
8328 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8330 #: config/ia64/ia64.opt:40
8331 msgid "Generate code for GNU ld."
8332 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8334 #: config/ia64/ia64.opt:44
8335 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8336 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8338 #: config/ia64/ia64.opt:48
8339 msgid "Use in/loc/out register names."
8340 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben."
8342 #: config/ia64/ia64.opt:55
8343 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8344 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8346 #: config/ia64/ia64.opt:59
8347 msgid "Generate code without GP reg."
8348 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8350 #: config/ia64/ia64.opt:63
8351 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8352 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8354 #: config/ia64/ia64.opt:67
8355 msgid "Generate self-relocatable code."
8356 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8358 #: config/ia64/ia64.opt:71
8359 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8360 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8362 #: config/ia64/ia64.opt:75
8363 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8364 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8366 #: config/ia64/ia64.opt:82
8367 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8368 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8370 #: config/ia64/ia64.opt:86
8371 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8372 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8374 #: config/ia64/ia64.opt:90
8375 msgid "Do not inline integer division."
8376 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8378 #: config/ia64/ia64.opt:94
8379 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8380 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8382 #: config/ia64/ia64.opt:98
8383 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8384 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8386 #: config/ia64/ia64.opt:102
8387 msgid "Do not inline square root."
8388 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8390 #: config/ia64/ia64.opt:106
8391 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8392 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8394 #: config/ia64/ia64.opt:110
8395 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8396 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8398 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8399 #: config/sh/sh.opt:227
8400 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8401 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8403 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8404 #: config/alpha/alpha.opt:130
8405 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8406 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8408 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8409 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8410 #: config/visium/visium.opt:49
8411 msgid "Schedule code for given CPU."
8412 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8414 #: config/ia64/ia64.opt:126
8415 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8416 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8418 #: config/ia64/ia64.opt:136
8419 msgid "Use data speculation before reload."
8420 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8422 #: config/ia64/ia64.opt:140
8423 msgid "Use data speculation after reload."
8424 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8426 #: config/ia64/ia64.opt:144
8427 msgid "Use control speculation."
8428 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8430 #: config/ia64/ia64.opt:148
8431 msgid "Use in block data speculation before reload."
8432 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8434 #: config/ia64/ia64.opt:152
8435 msgid "Use in block data speculation after reload."
8436 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8438 #: config/ia64/ia64.opt:156
8439 msgid "Use in block control speculation."
8440 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8442 #: config/ia64/ia64.opt:160
8443 msgid "Use simple data speculation check."
8444 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8446 #: config/ia64/ia64.opt:164
8447 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8448 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8450 #: config/ia64/ia64.opt:174
8451 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8452 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8454 #: config/ia64/ia64.opt:178
8455 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8456 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8458 #: config/ia64/ia64.opt:182
8459 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8460 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8462 #: config/ia64/ia64.opt:186
8463 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8464 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8466 #: config/ia64/ia64.opt:190
8467 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8468 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8470 #: config/ia64/ia64.opt:194
8471 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8472 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8474 #: config/spu/spu.opt:20
8475 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8476 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8478 #: config/spu/spu.opt:24
8479 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8480 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8482 #: config/spu/spu.opt:28
8483 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8484 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8486 #: config/spu/spu.opt:32
8487 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8488 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8490 #: config/spu/spu.opt:36
8491 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8492 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8494 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8495 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8496 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8498 #: config/spu/spu.opt:48
8499 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8500 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8502 #: config/spu/spu.opt:52
8503 msgid "Generate branch hints for branches."
8504 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8506 #: config/spu/spu.opt:56
8507 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8508 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8510 #: config/spu/spu.opt:60
8511 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8512 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
8514 #: config/spu/spu.opt:64
8515 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8516 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8518 #: config/spu/spu.opt:68
8519 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8520 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8522 #: config/spu/spu.opt:76
8523 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8524 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8526 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8527 msgid "Generate code for given CPU."
8528 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8530 #: config/spu/spu.opt:88
8531 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8532 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8534 #: config/spu/spu.opt:92
8535 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8536 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8538 #: config/spu/spu.opt:96
8539 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8540 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8542 #: config/spu/spu.opt:100
8543 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8544 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8546 #: config/spu/spu.opt:104
8547 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8548 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8550 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8551 msgid "Don't use any of r32..r63."
8552 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8554 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8555 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8556 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8558 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8559 msgid "Set branch cost."
8560 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8562 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8563 msgid "enable conditional move instruction usage."
8564 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8566 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8567 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8568 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8570 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8571 msgid "Use software floating point comparisons."
8572 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8574 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8575 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8576 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8578 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8579 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8580 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8582 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8583 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8584 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8586 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8587 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8588 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8590 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8591 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8592 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8594 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8595 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8596 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8598 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8599 msgid "Generate call insns as direct calls."
8600 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8602 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8603 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8604 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8606 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8607 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8608 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8611 msgid "Vectorize for double-word operations."
8612 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8614 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8615 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8616 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8618 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8619 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8620 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8622 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8623 msgid "Set register to hold -1."
8624 msgstr "Register auf -1 setzen"
8626 #: config/ft32/ft32.opt:23
8627 msgid "target the software simulator."
8628 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8630 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8631 msgid "Use LRA instead of reload."
8632 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8634 #: config/ft32/ft32.opt:31
8635 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8636 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen erlauben."
8638 #: config/h8300/h8300.opt:23
8639 msgid "Generate H8S code."
8640 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8642 #: config/h8300/h8300.opt:27
8643 msgid "Generate H8SX code."
8644 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8646 #: config/h8300/h8300.opt:31
8647 msgid "Generate H8S/2600 code."
8648 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8650 #: config/h8300/h8300.opt:35
8651 msgid "Make integers 32 bits wide."
8652 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8654 #: config/h8300/h8300.opt:42
8655 msgid "Use registers for argument passing."
8656 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8658 #: config/h8300/h8300.opt:46
8659 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8660 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8662 #: config/h8300/h8300.opt:50
8663 msgid "Enable linker relaxing."
8664 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8666 #: config/h8300/h8300.opt:54
8667 msgid "Generate H8/300H code."
8668 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8670 #: config/h8300/h8300.opt:58
8671 msgid "Enable the normal mode."
8672 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8674 #: config/h8300/h8300.opt:62
8675 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8676 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8678 #: config/h8300/h8300.opt:66
8679 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8680 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8682 #: config/h8300/h8300.opt:70
8683 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8684 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8686 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8687 msgid "Generate code for an 11/10."
8688 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8690 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8691 msgid "Generate code for an 11/40."
8692 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8694 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8695 msgid "Generate code for an 11/45."
8696 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8698 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8699 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8700 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8702 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8703 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8704 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8706 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8707 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8708 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8710 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8711 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8712 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8714 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8715 msgid "Pretend that branches are expensive."
8716 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8718 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8719 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8720 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8722 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8723 msgid "Use 32 bit float."
8724 msgstr "32-Bit float verwenden."
8726 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8727 msgid "Use 64 bit float."
8728 msgstr "64-Bit float verwenden."
8730 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8731 #: config/frv/frv.opt:158
8732 msgid "Use hardware floating point."
8733 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8735 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8736 msgid "Use 16 bit int."
8737 msgstr "16-Bit int verwenden."
8739 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8740 msgid "Use 32 bit int."
8741 msgstr "32-Bit int verwenden."
8743 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8744 msgid "Do not use hardware floating point."
8745 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8747 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8748 msgid "Target has split I&D."
8749 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8751 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8752 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8753 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8755 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8756 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8757 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8759 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8760 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8761 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8763 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8764 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8765 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8767 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8768 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8769 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8771 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8772 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8773 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
8775 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8776 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8777 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
8779 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8780 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8781 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8783 #: config/i386/cygming.opt:23
8784 msgid "Create console application."
8785 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8787 #: config/i386/cygming.opt:27
8788 msgid "Generate code for a DLL."
8789 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8791 #: config/i386/cygming.opt:31
8792 msgid "Ignore dllimport for functions."
8793 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
8795 #: config/i386/cygming.opt:35
8796 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8797 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8799 #: config/i386/cygming.opt:39
8800 msgid "Set Windows defines."
8801 msgstr "Windows-defines festlegen."
8803 #: config/i386/cygming.opt:43
8804 msgid "Create GUI application."
8805 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8807 #: config/i386/cygming.opt:47
8808 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8809 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8811 #: config/i386/cygming.opt:51
8812 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8813 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8815 #: config/i386/cygming.opt:58
8816 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8817 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8819 #: config/i386/mingw.opt:29
8820 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8821 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8823 #: config/i386/mingw.opt:33
8824 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8825 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8827 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8828 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8829 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8831 #: config/i386/i386.opt:188
8832 msgid "sizeof(long double) is 16."
8833 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8835 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8836 msgid "Use hardware fp."
8837 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8839 #: config/i386/i386.opt:196
8840 msgid "sizeof(long double) is 12."
8841 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
8843 #: config/i386/i386.opt:200
8844 msgid "Use 80-bit long double."
8845 msgstr "80-bit long double verwenden."
8847 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:160
8848 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8849 msgid "Use 64-bit long double."
8850 msgstr "64-bit long double verwenden."
8852 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:156
8853 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8854 msgid "Use 128-bit long double."
8855 msgstr "128-bit long double verwenden."
8857 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8858 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8859 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
8861 #: config/i386/i386.opt:216
8862 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8863 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
8865 #: config/i386/i386.opt:220
8866 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8867 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8869 #: config/i386/i386.opt:224
8870 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8871 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8873 #: config/i386/i386.opt:228
8874 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8875 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
8877 #: config/i386/i386.opt:232
8878 msgid "Align destination of the string operations."
8879 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
8881 #: config/i386/i386.opt:236
8882 msgid "Use the given data alignment."
8883 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8885 #: config/i386/i386.opt:240
8886 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8887 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8889 #: config/i386/i386.opt:257
8890 msgid "Use given assembler dialect."
8891 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
8893 #: config/i386/i386.opt:261
8894 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8895 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
8897 #: config/i386/i386.opt:271
8898 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8899 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)."
8901 #: config/i386/i386.opt:275
8902 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8903 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
8905 #: config/i386/i386.opt:279
8906 msgid "Use given x86-64 code model."
8907 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
8909 #: config/i386/i386.opt:302
8910 msgid "Use given address mode."
8911 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
8913 #: config/i386/i386.opt:306
8914 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8915 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8917 #: config/i386/i386.opt:315
8918 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8919 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8921 #: config/i386/i386.opt:319
8922 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8923 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
8925 #: config/i386/i386.opt:323
8926 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8927 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
8929 #: config/i386/i386.opt:327
8930 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8931 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
8933 #: config/i386/i386.opt:331
8934 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8935 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
8937 #: config/i386/i386.opt:335
8938 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8939 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8941 #: config/i386/i386.opt:368
8942 msgid "Inline all known string operations."
8943 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
8945 #: config/i386/i386.opt:372
8946 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8947 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
8949 #: config/i386/i386.opt:375
8950 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8951 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8953 #: config/i386/i386.opt:380
8954 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8955 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
8957 #: config/i386/i386.opt:400
8958 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8959 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
8961 #: config/i386/i386.opt:404
8962 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8963 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
8965 #: config/i386/i386.opt:408
8966 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8967 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
8969 #: config/i386/i386.opt:412
8970 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8971 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8973 #: config/i386/i386.opt:416
8974 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8975 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
8977 #: config/i386/i386.opt:420
8978 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8979 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
8981 #: config/i386/i386.opt:424
8982 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8983 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
8985 #: config/i386/i386.opt:428
8986 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8987 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
8989 #: config/i386/i386.opt:432
8990 msgid "Alternate calling convention."
8991 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
8993 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
8994 msgid "Do not use hardware fp."
8995 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8997 #: config/i386/i386.opt:440
8998 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8999 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9001 #: config/i386/i386.opt:444
9002 msgid "Realign stack in prologue."
9003 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9005 #: config/i386/i386.opt:448
9006 msgid "Enable stack probing."
9007 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9009 #: config/i386/i386.opt:452
9010 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9011 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9013 #: config/i386/i386.opt:456
9014 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9015 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9017 #: config/i386/i386.opt:460
9018 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9019 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9021 #: config/i386/i386.opt:464
9022 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9023 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9025 #: config/i386/i386.opt:492
9026 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9027 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9029 #: config/i386/i386.opt:496
9030 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9031 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9033 #: config/i386/i386.opt:506
9034 #, c-format
9035 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9036 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9038 #: config/i386/i386.opt:514
9039 msgid "Fine grain control of tune features."
9040 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9042 #: config/i386/i386.opt:518
9043 msgid "Clear all tune features."
9044 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9046 #: config/i386/i386.opt:525
9047 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9048 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9050 #: config/i386/i386.opt:529
9051 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9052 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9054 #: config/i386/i386.opt:533
9055 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9056 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9058 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9059 msgid "Vector library ABI to use."
9060 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9062 #: config/i386/i386.opt:547
9063 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9064 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9066 #: config/i386/i386.opt:557
9067 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9068 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9070 #: config/i386/i386.opt:561
9071 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9072 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9074 #: config/i386/i386.opt:565
9075 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9076 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9078 #: config/i386/i386.opt:569
9079 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9080 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9082 #: config/i386/i386.opt:573
9083 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9084 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9086 #: config/i386/i386.opt:578
9087 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9088 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9090 #: config/i386/i386.opt:583
9091 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9092 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9094 #: config/i386/i386.opt:588
9095 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9096 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9098 #: config/i386/i386.opt:594
9099 msgid "Generate 32bit i386 code."
9100 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9102 #: config/i386/i386.opt:598
9103 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9104 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9106 #: config/i386/i386.opt:602
9107 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9108 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9110 #: config/i386/i386.opt:606
9111 msgid "Generate 16bit i386 code."
9112 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9114 #: config/i386/i386.opt:610
9115 msgid "Support MMX built-in functions."
9116 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9118 #: config/i386/i386.opt:614
9119 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9120 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9122 #: config/i386/i386.opt:618
9123 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9124 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9126 #: config/i386/i386.opt:622
9127 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9128 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9130 #: config/i386/i386.opt:626
9131 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9132 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9134 #: config/i386/i386.opt:630
9135 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9136 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9138 #: config/i386/i386.opt:634
9139 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9140 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9142 #: config/i386/i386.opt:638
9143 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9144 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9146 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9147 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9148 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9150 #: config/i386/i386.opt:650
9151 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9152 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen."
9154 #: config/i386/i386.opt:653
9155 msgid "%<-msse5%> was removed"
9156 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9158 #: config/i386/i386.opt:658
9159 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9160 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9162 #: config/i386/i386.opt:662
9163 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9164 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9166 #: config/i386/i386.opt:666
9167 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9168 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- und AVX512F-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9170 #: config/i386/i386.opt:670
9171 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9172 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512PF-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9174 #: config/i386/i386.opt:674
9175 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9176 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512ER-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9178 #: config/i386/i386.opt:678
9179 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9180 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512CD-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9182 #: config/i386/i386.opt:682
9183 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9184 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512DQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9186 #: config/i386/i386.opt:686
9187 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9188 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512BW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9190 #: config/i386/i386.opt:690
9191 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9192 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9194 #: config/i386/i386.opt:694
9195 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9196 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512IFMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9198 #: config/i386/i386.opt:698
9199 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9200 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9202 #: config/i386/i386.opt:702
9203 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9204 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9206 #: config/i386/i386.opt:706
9207 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9208 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9210 #: config/i386/i386.opt:710
9211 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9212 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VPOPCNTDQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9214 #: config/i386/i386.opt:714
9215 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9216 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9218 #: config/i386/i386.opt:718
9219 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9220 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9222 #: config/i386/i386.opt:722
9223 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9224 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9226 #: config/i386/i386.opt:726
9227 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9228 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9230 #: config/i386/i386.opt:730
9231 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9232 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9234 #: config/i386/i386.opt:734
9235 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9236 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
9238 #: config/i386/i386.opt:738
9239 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9240 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9242 #: config/i386/i386.opt:742
9243 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9244 msgstr "Eingebaute SGX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9246 #: config/i386/i386.opt:746
9247 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9248 msgstr "Eingebaute RDPID-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9250 #: config/i386/i386.opt:750
9251 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9252 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9254 #: config/i386/i386.opt:754
9255 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9256 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9258 #: config/i386/i386.opt:758
9259 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9260 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen."
9262 #: config/i386/i386.opt:762
9263 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9264 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9266 #: config/i386/i386.opt:766
9267 msgid "Support RDSEED instruction."
9268 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9270 #: config/i386/i386.opt:770
9271 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9272 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9274 #: config/i386/i386.opt:774
9275 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9276 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9278 #: config/i386/i386.opt:778
9279 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9280 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9282 #: config/i386/i386.opt:782
9283 msgid "Support CLWB instruction."
9284 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9286 #: config/i386/i386.opt:785
9287 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9288 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9290 #: config/i386/i386.opt:790
9291 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9292 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9294 #: config/i386/i386.opt:794
9295 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9296 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9298 #: config/i386/i386.opt:798
9299 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9300 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9302 #: config/i386/i386.opt:802
9303 msgid "Support XSAVEC instructions."
9304 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9306 #: config/i386/i386.opt:806
9307 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9308 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9310 #: config/i386/i386.opt:810
9311 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9312 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9314 #: config/i386/i386.opt:814
9315 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9316 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9318 #: config/i386/i386.opt:818
9319 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9320 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9322 #: config/i386/i386.opt:822
9323 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9324 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9326 #: config/i386/i386.opt:826
9327 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9328 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9330 #: config/i386/i386.opt:830
9331 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9332 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9334 #: config/i386/i386.opt:834
9335 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9336 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9338 #: config/i386/i386.opt:838
9339 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9340 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9342 #: config/i386/i386.opt:842
9343 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9344 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9346 #: config/i386/i386.opt:846
9347 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9348 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9350 #: config/i386/i386.opt:850
9351 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9352 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9354 #: config/i386/i386.opt:854
9355 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9356 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9358 #: config/i386/i386.opt:858
9359 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9360 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9362 #: config/i386/i386.opt:862
9363 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9364 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9366 #: config/i386/i386.opt:866
9367 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9368 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9370 #: config/i386/i386.opt:870
9371 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9372 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9374 #: config/i386/i386.opt:875
9375 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9376 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9378 #: config/i386/i386.opt:879
9379 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9380 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9382 #: config/i386/i386.opt:883
9383 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9384 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9386 #: config/i386/i386.opt:887
9387 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9388 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9390 #: config/i386/i386.opt:891
9391 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9392 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9394 #: config/i386/i386.opt:895
9395 msgid "Support MPX code generation."
9396 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9398 #: config/i386/i386.opt:899
9399 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9400 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9402 #: config/i386/i386.opt:903
9403 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9404 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9406 #: config/i386/i386.opt:907
9407 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9408 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9410 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9411 msgid "Use given stack-protector guard."
9412 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9414 #: config/i386/i386.opt:915
9415 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9416 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9418 #: config/i386/i386.opt:925
9419 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9420 msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
9422 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9423 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9424 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9426 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9427 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9428 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9430 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9431 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9432 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9433 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9435 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9436 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9437 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9439 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9440 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9441 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9443 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9444 msgid "Generate PA1.0 code."
9445 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9447 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9448 msgid "Generate PA1.1 code."
9449 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9451 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9452 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9453 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9455 #: config/pa/pa.opt:46
9456 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9457 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9459 #: config/pa/pa.opt:50
9460 msgid "Disable FP regs."
9461 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9463 #: config/pa/pa.opt:54
9464 msgid "Disable indexed addressing."
9465 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9467 #: config/pa/pa.opt:58
9468 msgid "Generate fast indirect calls."
9469 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9471 #: config/pa/pa.opt:66
9472 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9473 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9475 #: config/pa/pa.opt:75
9476 msgid "Enable linker optimizations."
9477 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9479 #: config/pa/pa.opt:79
9480 msgid "Always generate long calls."
9481 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9483 #: config/pa/pa.opt:83
9484 msgid "Emit long load/store sequences."
9485 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9487 #: config/pa/pa.opt:91
9488 msgid "Disable space regs."
9489 msgstr "Leerregister ausschalten."
9491 #: config/pa/pa.opt:107
9492 msgid "Use portable calling conventions."
9493 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9495 #: config/pa/pa.opt:111
9496 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9497 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9499 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9500 msgid "Use software floating point."
9501 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9503 #: config/pa/pa.opt:144
9504 msgid "Do not disable space regs."
9505 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9507 #: config/v850/v850.opt:29
9508 msgid "Use registers r2 and r5."
9509 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9511 #: config/v850/v850.opt:33
9512 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9513 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9515 #: config/v850/v850.opt:37
9516 msgid "Enable backend debugging."
9517 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9519 #: config/v850/v850.opt:41
9520 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9521 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9523 #: config/v850/v850.opt:45
9524 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9525 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9527 #: config/v850/v850.opt:52
9528 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9529 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9531 #: config/v850/v850.opt:56
9532 msgid "Use stubs for function prologues."
9533 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9535 #: config/v850/v850.opt:60
9536 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9537 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9539 #: config/v850/v850.opt:67
9540 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9541 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9543 #: config/v850/v850.opt:71
9544 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9545 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9547 #: config/v850/v850.opt:75
9548 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9549 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9551 #: config/v850/v850.opt:82
9552 msgid "Do not enforce strict alignment."
9553 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9555 #: config/v850/v850.opt:86
9556 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9557 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9559 #: config/v850/v850.opt:93
9560 msgid "Compile for the v850 processor."
9561 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9563 #: config/v850/v850.opt:97
9564 msgid "Compile for the v850e processor."
9565 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9567 #: config/v850/v850.opt:101
9568 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9569 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9571 #: config/v850/v850.opt:105
9572 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9573 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9575 #: config/v850/v850.opt:109
9576 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9577 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9579 #: config/v850/v850.opt:113
9580 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9581 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9583 #: config/v850/v850.opt:117
9584 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9585 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9587 #: config/v850/v850.opt:124
9588 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9589 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9591 #: config/v850/v850.opt:128
9592 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9593 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9595 #: config/v850/v850.opt:135
9596 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9597 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9599 #: config/v850/v850.opt:139
9600 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9601 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9603 #: config/v850/v850.opt:143
9604 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9605 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9607 #: config/v850/v850.opt:147
9608 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9609 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9611 #: config/v850/v850.opt:151
9612 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9613 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9615 #: config/v850/v850.opt:155
9616 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9617 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9619 #: config/v850/v850.opt:159
9620 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9621 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9623 #: config/g.opt:27
9624 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9625 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9627 #: config/lynx.opt:23
9628 msgid "Support legacy multi-threading."
9629 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9631 #: config/lynx.opt:27
9632 msgid "Use shared libraries."
9633 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9635 #: config/lynx.opt:31
9636 msgid "Support multi-threading."
9637 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9639 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9640 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9641 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9643 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9644 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9645 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9647 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9648 msgid "Link in code for a __main kernel."
9649 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
9651 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9652 msgid "Optimize partition neutering."
9653 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
9655 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9656 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9657 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
9659 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9660 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9661 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
9663 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9664 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9665 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9667 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9668 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9669 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
9671 #: config/vxworks.opt:36
9672 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9673 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9675 #: config/vxworks.opt:43
9676 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9677 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9679 #: config/cr16/cr16.opt:23
9680 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9681 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9683 #: config/cr16/cr16.opt:27
9684 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9685 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9687 #: config/cr16/cr16.opt:31
9688 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9689 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9691 #: config/cr16/cr16.opt:38
9692 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9693 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9695 #: config/cr16/cr16.opt:42
9696 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9697 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9699 #: config/cr16/cr16.opt:46
9700 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9701 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
9703 #: config/cr16/cr16.opt:50
9704 msgid "Treat integers as 32-bit."
9705 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9707 #: config/avr/avr.opt:23
9708 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9709 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9711 #: config/avr/avr.opt:26
9712 #, c-format
9713 msgid "missing device or architecture after %qs"
9714 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
9716 #: config/avr/avr.opt:27
9717 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9718 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9720 #: config/avr/avr.opt:31
9721 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9722 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
9724 #: config/avr/avr.opt:35
9725 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9726 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
9728 #: config/avr/avr.opt:39
9729 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9730 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
9732 #: config/avr/avr.opt:49
9733 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9734 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
9736 #: config/avr/avr.opt:53
9737 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9738 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
9740 #: config/avr/avr.opt:57
9741 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9742 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9744 #: config/avr/avr.opt:67
9745 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9746 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
9748 #: config/avr/avr.opt:71
9749 msgid "Relax branches."
9750 msgstr "Zweige entspannen."
9752 #: config/avr/avr.opt:75
9753 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9754 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9756 #: config/avr/avr.opt:79
9757 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9758 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
9760 #: config/avr/avr.opt:83
9761 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9762 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9764 #: config/avr/avr.opt:88
9765 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9766 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9768 #: config/avr/avr.opt:92
9769 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9770 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
9772 #: config/avr/avr.opt:96
9773 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9774 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
9776 #: config/avr/avr.opt:100
9777 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9778 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
9780 #: config/avr/avr.opt:104
9781 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9782 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
9784 #: config/avr/avr.opt:108
9785 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9786 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
9788 #: config/m32r/m32r.opt:34
9789 msgid "Compile for the m32rx."
9790 msgstr "Für m32rx übersetzen."
9792 #: config/m32r/m32r.opt:38
9793 msgid "Compile for the m32r2."
9794 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
9796 #: config/m32r/m32r.opt:42
9797 msgid "Compile for the m32r."
9798 msgstr "Für m32r übersetzen."
9800 #: config/m32r/m32r.opt:46
9801 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9802 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
9804 #: config/m32r/m32r.opt:50
9805 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9806 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
9808 #: config/m32r/m32r.opt:54
9809 msgid "Give branches their default cost."
9810 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
9812 #: config/m32r/m32r.opt:58
9813 msgid "Display compile time statistics."
9814 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
9816 #: config/m32r/m32r.opt:62
9817 msgid "Specify cache flush function."
9818 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
9820 #: config/m32r/m32r.opt:66
9821 msgid "Specify cache flush trap number."
9822 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
9824 #: config/m32r/m32r.opt:70
9825 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9826 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
9828 #: config/m32r/m32r.opt:74
9829 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9830 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
9832 #: config/m32r/m32r.opt:78
9833 msgid "Code size: small, medium or large."
9834 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
9836 #: config/m32r/m32r.opt:94
9837 msgid "Don't call any cache flush functions."
9838 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
9840 #: config/m32r/m32r.opt:98
9841 msgid "Don't call any cache flush trap."
9842 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
9844 #: config/m32r/m32r.opt:105
9845 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9846 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
9848 #: config/s390/tpf.opt:23
9849 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9850 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
9852 #: config/s390/tpf.opt:27
9853 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9854 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
9856 #: config/s390/s390.opt:48
9857 msgid "31 bit ABI."
9858 msgstr "31-Bit-ABI."
9860 #: config/s390/s390.opt:52
9861 msgid "64 bit ABI."
9862 msgstr "64-Bit-ABI."
9864 #: config/s390/s390.opt:126
9865 msgid "Maintain backchain pointer."
9866 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
9868 #: config/s390/s390.opt:130
9869 msgid "Additional debug prints."
9870 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
9872 #: config/s390/s390.opt:134
9873 msgid "ESA/390 architecture."
9874 msgstr "ESA/390-Architektur."
9876 #: config/s390/s390.opt:138
9877 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9878 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
9880 #: config/s390/s390.opt:142
9881 msgid "Enable hardware floating point."
9882 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
9884 #: config/s390/s390.opt:146
9885 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9886 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
9888 #: config/s390/s390.opt:164
9889 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9890 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
9892 #: config/s390/s390.opt:168
9893 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9894 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
9896 #: config/s390/s390.opt:172
9897 msgid "Use packed stack layout."
9898 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
9900 #: config/s390/s390.opt:176
9901 msgid "Use bras for executable < 64k."
9902 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
9904 #: config/s390/s390.opt:180
9905 msgid "Disable hardware floating point."
9906 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
9908 #: config/s390/s390.opt:184
9909 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9910 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
9912 #: config/s390/s390.opt:188
9913 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9914 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
9916 #: config/s390/s390.opt:192
9917 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9918 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
9920 #: config/s390/s390.opt:196
9921 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9922 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
9924 #: config/s390/s390.opt:204
9925 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9926 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
9928 #: config/s390/s390.opt:208
9929 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9930 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
9932 #: config/s390/s390.opt:213
9933 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9934 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
9936 #: config/s390/s390.opt:217
9937 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9938 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
9940 #: config/s390/s390.opt:221
9941 msgid "z/Architecture."
9942 msgstr "z/Architektur."
9944 #: config/s390/s390.opt:225
9945 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9946 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
9948 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9949 msgid "Use the simulator runtime."
9950 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9952 #: config/rl78/rl78.opt:31
9953 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9954 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
9956 #: config/rl78/rl78.opt:50
9957 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9958 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
9960 #: config/rl78/rl78.opt:54
9961 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9962 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
9964 #: config/rl78/rl78.opt:58
9965 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9966 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
9968 #: config/rl78/rl78.opt:77
9969 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9970 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
9972 #: config/rl78/rl78.opt:81
9973 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9974 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
9976 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9977 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9978 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
9980 #: config/rl78/rl78.opt:93
9981 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9982 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
9984 #: config/rl78/rl78.opt:97
9985 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9986 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
9988 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9989 msgid "Provide libraries for the simulator."
9990 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
9992 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9993 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9994 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9996 #: config/arm/arm-tables.opt:353
9997 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9998 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10000 #: config/arm/arm-tables.opt:465
10001 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10002 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10004 #: config/arm/arm.opt:26
10005 msgid "TLS dialect to use:"
10006 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10008 #: config/arm/arm.opt:36
10009 msgid "Specify an ABI."
10010 msgstr "ABI angeben."
10012 #: config/arm/arm.opt:40
10013 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10014 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10016 #: config/arm/arm.opt:59
10017 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10018 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10020 #: config/arm/arm.opt:66
10021 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10022 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10024 #: config/arm/arm.opt:70
10025 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10026 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10028 #: config/arm/arm.opt:86
10029 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10030 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10032 #: config/arm/arm.opt:94
10033 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10034 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10036 #: config/arm/arm.opt:98
10037 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10038 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10040 #: config/arm/arm.opt:106
10041 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10042 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10044 #: config/arm/arm.opt:110
10045 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10046 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
10048 #: config/arm/arm.opt:114
10049 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10050 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10052 #: config/arm/arm.opt:127
10053 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10054 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10056 #: config/arm/arm.opt:131
10057 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10058 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10060 #: config/arm/arm.opt:135
10061 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10062 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10064 #: config/arm/arm.opt:148
10065 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10066 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10068 #: config/arm/arm.opt:159
10069 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10070 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10072 #: config/arm/arm.opt:163
10073 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10074 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10076 #: config/arm/arm.opt:167
10077 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10078 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10080 #: config/arm/arm.opt:171
10081 msgid "Store function names in object code."
10082 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10084 #: config/arm/arm.opt:175
10085 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10086 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10088 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10089 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10090 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10092 #: config/arm/arm.opt:186
10093 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10094 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
10096 #: config/arm/arm.opt:190
10097 msgid "Generate code for Thumb state."
10098 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10100 #: config/arm/arm.opt:194
10101 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10102 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10104 #: config/arm/arm.opt:198
10105 msgid "Specify thread local storage scheme."
10106 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10108 #: config/arm/arm.opt:202
10109 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10110 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10112 #: config/arm/arm.opt:206
10113 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10114 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10116 #: config/arm/arm.opt:219
10117 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10118 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10120 #: config/arm/arm.opt:223
10121 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10122 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10124 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10125 msgid "Tune code for the given processor."
10126 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10128 #: config/arm/arm.opt:231
10129 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10130 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
10132 #: config/arm/arm.opt:242
10133 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10134 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10136 #: config/arm/arm.opt:246
10137 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10138 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10140 #: config/arm/arm.opt:250
10141 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10142 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10144 #: config/arm/arm.opt:254
10145 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10146 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
10148 #: config/arm/arm.opt:258
10149 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10150 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10152 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10153 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10154 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
10156 #: config/arm/arm.opt:267
10157 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10158 msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
10160 #: config/arm/arm.opt:271
10161 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10162 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
10164 #: config/arm/arm.opt:275
10165 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10166 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
10168 #: config/arm/arm.opt:279
10169 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10170 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10172 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10173 #: config/visium/visium.opt:37
10174 msgid "Use hardware FP."
10175 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10177 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10178 msgid "Do not use hardware FP."
10179 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10181 #: config/sparc/sparc.opt:42
10182 msgid "Use flat register window model."
10183 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10185 #: config/sparc/sparc.opt:46
10186 msgid "Assume possible double misalignment."
10187 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10189 #: config/sparc/sparc.opt:50
10190 msgid "Use ABI reserved registers."
10191 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10193 #: config/sparc/sparc.opt:54
10194 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10195 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10197 #: config/sparc/sparc.opt:58
10198 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10199 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10201 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10202 msgid "Enable Local Register Allocation."
10203 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10205 #: config/sparc/sparc.opt:66
10206 msgid "Compile for V8+ ABI."
10207 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10209 #: config/sparc/sparc.opt:70
10210 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10211 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10213 #: config/sparc/sparc.opt:74
10214 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10215 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10217 #: config/sparc/sparc.opt:78
10218 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10219 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10221 #: config/sparc/sparc.opt:82
10222 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10223 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10225 #: config/sparc/sparc.opt:86
10226 #, fuzzy
10227 #| msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10228 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
10229 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10231 #: config/sparc/sparc.opt:90
10232 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10233 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10235 #: config/sparc/sparc.opt:94
10236 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10237 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10239 #: config/sparc/sparc.opt:98
10240 #, fuzzy
10241 #| msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
10242 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
10243 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
10245 #: config/sparc/sparc.opt:102
10246 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10247 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10249 #: config/sparc/sparc.opt:106
10250 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10251 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10253 #: config/sparc/sparc.opt:110
10254 msgid "Pointers are 64-bit."
10255 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10257 #: config/sparc/sparc.opt:114
10258 msgid "Pointers are 32-bit."
10259 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10261 #: config/sparc/sparc.opt:118
10262 msgid "Use 64-bit ABI."
10263 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10265 #: config/sparc/sparc.opt:122
10266 msgid "Use 32-bit ABI."
10267 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10269 #: config/sparc/sparc.opt:126
10270 msgid "Use stack bias."
10271 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10273 #: config/sparc/sparc.opt:130
10274 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10275 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10277 #: config/sparc/sparc.opt:134
10278 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10279 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10281 #: config/sparc/sparc.opt:138
10282 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10283 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10285 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
10286 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10287 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10289 #: config/sparc/sparc.opt:225
10290 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10291 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10293 #: config/sparc/sparc.opt:229
10294 msgid "Enable debug output."
10295 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10297 #: config/sparc/sparc.opt:233
10298 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10299 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
10301 #: config/sparc/sparc.opt:237
10302 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10303 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10305 #: config/sparc/sparc.opt:242
10306 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10307 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
10309 #: config/sparc/sparc.opt:246
10310 #, fuzzy
10311 #| msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10312 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
10313 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
10315 #: config/sparc/sparc.opt:250
10316 #, fuzzy
10317 #| msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10318 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
10319 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
10321 #: config/sparc/sparc.opt:283
10322 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10323 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
10325 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10326 msgid "Generate 64-bit code."
10327 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10329 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10330 msgid "Generate 32-bit code."
10331 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10333 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10334 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10335 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10337 #: config/rs6000/476.opt:24
10338 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10339 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10341 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10342 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10343 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10345 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10346 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10347 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10349 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10350 msgid "Select code model."
10351 msgstr "Codemodell auswählen."
10353 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10354 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10355 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10357 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10358 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10359 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10362 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10363 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10365 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10366 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10367 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10369 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10370 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10371 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10373 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10374 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10375 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10377 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10378 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10379 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10381 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10382 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10383 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10385 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10386 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10387 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10389 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10390 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10391 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10393 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10394 msgid "Use AltiVec instructions."
10395 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10397 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10398 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10399 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10401 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10402 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10403 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10405 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10406 msgid "Use decimal floating point instructions."
10407 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10409 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10410 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10411 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10413 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10414 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10415 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10418 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10419 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10421 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10422 msgid "Generate string instructions for block moves."
10423 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10425 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10426 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10427 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10429 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10430 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10431 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10433 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10434 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10435 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10437 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10438 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10439 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10441 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10442 msgid "Generate load/store with update instructions."
10443 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10445 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10446 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10447 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10449 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10450 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10451 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10453 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10454 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10455 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10457 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10458 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10459 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10461 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10462 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10463 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10465 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10466 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10467 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10469 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10470 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10471 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10473 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10474 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10475 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10477 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10478 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10479 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10481 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10482 msgid "Place floating point constants in TOC."
10483 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10485 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10486 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10487 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10489 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10490 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10491 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10493 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10494 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10495 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10497 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10498 msgid "Put everything in the regular TOC."
10499 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10501 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10502 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10503 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10505 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10506 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10507 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10509 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10510 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10511 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10513 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10514 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10515 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10517 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10518 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10519 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
10521 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10522 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10523 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
10525 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10526 msgid "Generate isel instructions."
10527 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10529 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10530 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10531 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10533 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10534 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10535 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10537 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10538 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10539 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10541 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10542 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10543 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10545 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10546 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10547 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10549 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10550 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10551 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10553 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10554 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10555 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10557 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10558 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10559 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10561 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10562 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10563 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10565 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10566 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10567 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10569 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10570 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10571 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10573 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10574 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10575 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10577 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10578 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10579 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10581 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10582 msgid "using darwin64 ABI"
10583 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10585 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10586 msgid "using old darwin ABI"
10587 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10589 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10590 msgid "using IEEE extended precision long double"
10591 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10593 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10594 msgid "using IBM extended precision long double"
10595 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10597 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10598 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10599 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10601 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10602 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10603 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10605 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10606 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10607 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10609 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10610 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10611 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10613 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10614 msgid "Generate Cell microcode."
10615 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10617 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10618 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10619 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10621 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10622 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10623 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10625 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10626 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10627 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10629 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10630 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10631 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10633 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10634 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10635 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10637 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10638 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10639 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10641 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10642 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10643 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10645 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10646 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10647 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10649 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10650 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10651 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10653 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10654 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10655 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10657 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10658 msgid "Single-precision floating point unit."
10659 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10661 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10662 msgid "Double-precision floating point unit."
10663 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10665 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10666 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10667 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10669 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10670 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10671 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
10673 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10674 msgid "Specify Xilinx FPU."
10675 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10677 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10678 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10679 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10681 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10682 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10683 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10685 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10686 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10687 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10689 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10690 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10691 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10693 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10694 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10695 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10697 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10698 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10699 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10701 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10702 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10703 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10705 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10706 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10707 msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
10709 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10710 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10711 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10713 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10714 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10715 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10717 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10718 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10719 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10721 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10722 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10723 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10725 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10726 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10727 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10729 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10730 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10731 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10733 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10734 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10735 msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10738 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10739 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
10741 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10742 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10743 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10745 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10746 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10747 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
10749 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10750 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10751 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10753 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10754 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10755 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10757 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10758 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10759 msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10761 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10762 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10763 msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10765 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10766 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10767 msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10769 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10770 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10771 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10773 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10774 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10775 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10777 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10778 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10779 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10781 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10782 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10783 msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
10785 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10786 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10787 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10789 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10790 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10791 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10793 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10794 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10795 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10797 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10798 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10799 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10801 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10802 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10803 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10805 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10806 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10807 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10809 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10810 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10811 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10813 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10814 msgid "Select ABI calling convention."
10815 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10817 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10818 msgid "Select method for sdata handling."
10819 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10821 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10822 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10823 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10825 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10826 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10827 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10829 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10830 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10831 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10833 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10834 msgid "Produce little endian code."
10835 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10837 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10838 msgid "Produce big endian code."
10839 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10841 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10842 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10843 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10844 msgid "no description yet."
10845 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10847 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10848 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10849 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10851 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10852 msgid "Use EABI."
10853 msgstr "EABI verwenden."
10855 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10856 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10857 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10859 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10860 msgid "Use alternate register names."
10861 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10863 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10864 msgid "Use default method for sdata handling."
10865 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10867 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10868 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10869 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10871 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10872 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10873 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10875 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10876 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10877 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10879 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10880 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10881 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10883 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10884 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10885 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10887 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10888 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10889 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10891 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10892 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10893 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10895 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10896 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10897 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
10899 #: config/alpha/alpha.opt:27
10900 msgid "Use fp registers."
10901 msgstr "FP-Register verwenden."
10903 #: config/alpha/alpha.opt:35
10904 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10905 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
10907 #: config/alpha/alpha.opt:39
10908 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10909 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
10911 #: config/alpha/alpha.opt:46
10912 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10913 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
10915 #: config/alpha/alpha.opt:50
10916 msgid "Use VAX fp."
10917 msgstr "VAX-FP verwenden."
10919 #: config/alpha/alpha.opt:54
10920 msgid "Do not use VAX fp."
10921 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
10923 #: config/alpha/alpha.opt:58
10924 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10925 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
10927 #: config/alpha/alpha.opt:62
10928 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10929 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
10931 #: config/alpha/alpha.opt:66
10932 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10933 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
10935 #: config/alpha/alpha.opt:70
10936 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10937 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
10939 #: config/alpha/alpha.opt:74
10940 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10941 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
10943 #: config/alpha/alpha.opt:78
10944 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10945 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
10947 #: config/alpha/alpha.opt:82
10948 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10949 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
10951 #: config/alpha/alpha.opt:86
10952 msgid "Emit direct branches to local functions."
10953 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10955 #: config/alpha/alpha.opt:90
10956 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10957 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10959 #: config/alpha/alpha.opt:94
10960 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10961 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
10963 #: config/alpha/alpha.opt:106
10964 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10965 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
10967 #: config/alpha/alpha.opt:110
10968 msgid "Schedule given CPU."
10969 msgstr "Für angegebene CPU planen."
10971 #: config/alpha/alpha.opt:114
10972 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10973 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
10975 #: config/alpha/alpha.opt:118
10976 msgid "Control the IEEE trap mode."
10977 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
10979 #: config/alpha/alpha.opt:122
10980 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10981 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
10983 #: config/alpha/alpha.opt:126
10984 msgid "Tune expected memory latency."
10985 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
10987 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10988 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
10989 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
10991 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10992 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10993 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10995 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10996 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10997 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10999 #: config/lm32/lm32.opt:24
11000 msgid "Enable multiply instructions."
11001 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
11003 #: config/lm32/lm32.opt:28
11004 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11005 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
11007 #: config/lm32/lm32.opt:32
11008 msgid "Enable barrel shift instructions."
11009 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
11011 #: config/lm32/lm32.opt:36
11012 msgid "Enable sign extend instructions."
11013 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
11015 #: config/lm32/lm32.opt:40
11016 msgid "Enable user-defined instructions."
11017 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
11019 #: config/nios2/elf.opt:26
11020 msgid "Link with a limited version of the C library."
11021 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
11023 #: config/nios2/elf.opt:30
11024 msgid "Name of system library to link against."
11025 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11027 #: config/nios2/elf.opt:34
11028 msgid "Name of the startfile."
11029 msgstr "Name der Startdatei."
11031 #: config/nios2/elf.opt:38
11032 msgid "Link with HAL BSP."
11033 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11035 #: config/nios2/nios2.opt:35
11036 msgid "Enable DIV, DIVU."
11037 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11039 #: config/nios2/nios2.opt:39
11040 msgid "Enable MUL instructions."
11041 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11043 #: config/nios2/nios2.opt:43
11044 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11045 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11047 #: config/nios2/nios2.opt:47
11048 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11049 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11051 #: config/nios2/nios2.opt:51
11052 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11053 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11055 #: config/nios2/nios2.opt:55
11056 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11057 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11059 #: config/nios2/nios2.opt:59
11060 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11061 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11063 #: config/nios2/nios2.opt:63
11064 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11065 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11067 #: config/nios2/nios2.opt:67
11068 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11069 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11071 #: config/nios2/nios2.opt:86
11072 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11073 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11075 #: config/nios2/nios2.opt:90
11076 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11077 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11079 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11080 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11081 msgid "Use big-endian byte order."
11082 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11084 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11085 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11086 msgid "Use little-endian byte order."
11087 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11089 #: config/nios2/nios2.opt:102
11090 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11091 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11093 #: config/nios2/nios2.opt:106
11094 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11095 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11097 #: config/nios2/nios2.opt:110
11098 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11099 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11101 #: config/nios2/nios2.opt:114
11102 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11103 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11105 #: config/nios2/nios2.opt:118
11106 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11107 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11109 #: config/nios2/nios2.opt:122
11110 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11111 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11113 #: config/nios2/nios2.opt:126
11114 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11115 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11117 #: config/nios2/nios2.opt:130
11118 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11119 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11121 #: config/nios2/nios2.opt:134
11122 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11123 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11125 #: config/nios2/nios2.opt:138
11126 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11127 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11129 #: config/nios2/nios2.opt:142
11130 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11131 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11133 #: config/nios2/nios2.opt:146
11134 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11135 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11137 #: config/nios2/nios2.opt:150
11138 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11139 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11141 #: config/nios2/nios2.opt:154
11142 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11143 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11145 #: config/nios2/nios2.opt:158
11146 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11147 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11149 #: config/nios2/nios2.opt:162
11150 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11151 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11153 #: config/nios2/nios2.opt:166
11154 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11155 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11157 #: config/nios2/nios2.opt:170
11158 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11159 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11161 #: config/nios2/nios2.opt:174
11162 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11163 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11165 #: config/nios2/nios2.opt:178
11166 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11167 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11169 #: config/nios2/nios2.opt:182
11170 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11171 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11173 #: config/nios2/nios2.opt:186
11174 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11175 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11177 #: config/nios2/nios2.opt:190
11178 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11179 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11181 #: config/nios2/nios2.opt:194
11182 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11183 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11185 #: config/nios2/nios2.opt:198
11186 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11187 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11189 #: config/nios2/nios2.opt:202
11190 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11191 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11193 #: config/nios2/nios2.opt:206
11194 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11195 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11197 #: config/nios2/nios2.opt:210
11198 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11199 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11201 #: config/nios2/nios2.opt:214
11202 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11203 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11205 #: config/nios2/nios2.opt:218
11206 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11207 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11209 #: config/nios2/nios2.opt:222
11210 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11211 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11213 #: config/nios2/nios2.opt:226
11214 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11215 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11217 #: config/nios2/nios2.opt:230
11218 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11219 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11221 #: config/nios2/nios2.opt:234
11222 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11223 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11225 #: config/nios2/nios2.opt:238
11226 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11227 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11229 #: config/nios2/nios2.opt:242
11230 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11231 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11233 #: config/nios2/nios2.opt:246
11234 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11235 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11237 #: config/nios2/nios2.opt:250
11238 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11239 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11241 #: config/nios2/nios2.opt:254
11242 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11243 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11245 #: config/nios2/nios2.opt:258
11246 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11247 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11249 #: config/nios2/nios2.opt:262
11250 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11251 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11253 #: config/nios2/nios2.opt:266
11254 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11255 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11257 #: config/nios2/nios2.opt:270
11258 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11259 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11261 #: config/nios2/nios2.opt:274
11262 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11263 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11265 #: config/nios2/nios2.opt:278
11266 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11267 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11269 #: config/nios2/nios2.opt:282
11270 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11271 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11273 #: config/nios2/nios2.opt:286
11274 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11275 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11277 #: config/nios2/nios2.opt:290
11278 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11279 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11281 #: config/nios2/nios2.opt:294
11282 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11283 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11285 #: config/nios2/nios2.opt:298
11286 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11287 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11289 #: config/nios2/nios2.opt:302
11290 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11291 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11293 #: config/nios2/nios2.opt:306
11294 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11295 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11297 #: config/nios2/nios2.opt:310
11298 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11299 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11301 #: config/nios2/nios2.opt:314
11302 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11303 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11305 #: config/nios2/nios2.opt:318
11306 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11307 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11309 #: config/nios2/nios2.opt:322
11310 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11311 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11313 #: config/nios2/nios2.opt:326
11314 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11315 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11317 #: config/nios2/nios2.opt:330
11318 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11319 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11321 #: config/nios2/nios2.opt:334
11322 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11323 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11325 #: config/nios2/nios2.opt:338
11326 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11327 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11329 #: config/nios2/nios2.opt:342
11330 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11331 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11333 #: config/nios2/nios2.opt:346
11334 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11335 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11337 #: config/nios2/nios2.opt:350
11338 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11339 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11341 #: config/nios2/nios2.opt:354
11342 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11343 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11345 #: config/nios2/nios2.opt:358
11346 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11347 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11349 #: config/nios2/nios2.opt:362
11350 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11351 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11353 #: config/nios2/nios2.opt:366
11354 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11355 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11357 #: config/nios2/nios2.opt:370
11358 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11359 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11361 #: config/nios2/nios2.opt:374
11362 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11363 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11365 #: config/nios2/nios2.opt:378
11366 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11367 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11369 #: config/nios2/nios2.opt:382
11370 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11371 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11373 #: config/nios2/nios2.opt:386
11374 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11375 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11377 #: config/nios2/nios2.opt:390
11378 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11379 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11381 #: config/nios2/nios2.opt:394
11382 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11383 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11385 #: config/nios2/nios2.opt:398
11386 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11387 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11389 #: config/nios2/nios2.opt:402
11390 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11391 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11393 #: config/nios2/nios2.opt:406
11394 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11395 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11397 #: config/nios2/nios2.opt:410
11398 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11399 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11401 #: config/nios2/nios2.opt:414
11402 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11403 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11405 #: config/nios2/nios2.opt:418
11406 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11407 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11409 #: config/nios2/nios2.opt:422
11410 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11411 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11413 #: config/nios2/nios2.opt:426
11414 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11415 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11417 #: config/nios2/nios2.opt:430
11418 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11419 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11421 #: config/nios2/nios2.opt:434
11422 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11423 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11425 #: config/nios2/nios2.opt:438
11426 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11427 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11429 #: config/nios2/nios2.opt:442
11430 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11431 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11433 #: config/nios2/nios2.opt:446
11434 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11435 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11437 #: config/nios2/nios2.opt:450
11438 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11439 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11441 #: config/nios2/nios2.opt:454
11442 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11443 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11445 #: config/nios2/nios2.opt:458
11446 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11447 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11449 #: config/nios2/nios2.opt:462
11450 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11451 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11453 #: config/nios2/nios2.opt:466
11454 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11455 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11457 #: config/nios2/nios2.opt:470
11458 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11459 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11461 #: config/nios2/nios2.opt:474
11462 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11463 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11465 #: config/nios2/nios2.opt:478
11466 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11467 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11469 #: config/nios2/nios2.opt:482
11470 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11471 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11473 #: config/nios2/nios2.opt:486
11474 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11475 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11477 #: config/nios2/nios2.opt:490
11478 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11479 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11481 #: config/nios2/nios2.opt:494
11482 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11483 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11485 #: config/nios2/nios2.opt:498
11486 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11487 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11489 #: config/nios2/nios2.opt:502
11490 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11491 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11493 #: config/nios2/nios2.opt:506
11494 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11495 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11497 #: config/nios2/nios2.opt:510
11498 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11499 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11501 #: config/nios2/nios2.opt:514
11502 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11503 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11505 #: config/nios2/nios2.opt:518
11506 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11507 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11509 #: config/nios2/nios2.opt:522
11510 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11511 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11513 #: config/nios2/nios2.opt:526
11514 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11515 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11517 #: config/nios2/nios2.opt:530
11518 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11519 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11521 #: config/nios2/nios2.opt:534
11522 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11523 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11525 #: config/nios2/nios2.opt:538
11526 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11527 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11529 #: config/nios2/nios2.opt:542
11530 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11531 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11533 #: config/nios2/nios2.opt:546
11534 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11535 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11537 #: config/nios2/nios2.opt:550
11538 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11539 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11541 #: config/nios2/nios2.opt:554
11542 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11543 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11545 #: config/nios2/nios2.opt:558
11546 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11547 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11549 #: config/nios2/nios2.opt:562
11550 msgid "Do not use the round custom instruction."
11551 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11553 #: config/nios2/nios2.opt:566
11554 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11555 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11557 #: config/nios2/nios2.opt:574
11558 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11559 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
11561 #: config/nios2/nios2.opt:584
11562 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11563 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
11565 #: config/nios2/nios2.opt:588
11566 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11567 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
11569 #: config/rx/rx.opt:29
11570 msgid "Store doubles in 64 bits."
11571 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11573 #: config/rx/rx.opt:33
11574 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11575 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11577 #: config/rx/rx.opt:37
11578 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11579 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11581 #: config/rx/rx.opt:44
11582 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11583 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11585 #: config/rx/rx.opt:50
11586 msgid "Specify the target RX cpu type."
11587 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11589 #: config/rx/rx.opt:71
11590 msgid "Data is stored in big-endian format."
11591 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11593 #: config/rx/rx.opt:75
11594 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11595 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11597 #: config/rx/rx.opt:81
11598 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11599 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11601 #: config/rx/rx.opt:93
11602 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11603 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11605 #: config/rx/rx.opt:99
11606 msgid "Enable linker relaxation."
11607 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11609 #: config/rx/rx.opt:105
11610 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11611 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11613 #: config/rx/rx.opt:111
11614 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11615 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11617 #: config/rx/rx.opt:117
11618 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11619 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11621 #: config/rx/rx.opt:123
11622 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11623 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11625 #: config/rx/rx.opt:129
11626 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11627 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11629 #: config/rx/rx.opt:135
11630 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11631 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11633 #: config/rx/rx.opt:139
11634 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11635 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11637 #: config/rx/rx.opt:145
11638 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11639 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
11641 #: config/rx/rx.opt:151
11642 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11643 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
11645 #: config/rx/rx.opt:157
11646 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11647 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
11649 #: config/visium/visium.opt:25
11650 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11651 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11653 #: config/visium/visium.opt:29
11654 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11655 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11657 #: config/visium/visium.opt:33
11658 msgid "Use hardware FP (default)."
11659 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
11661 #: config/visium/visium.opt:65
11662 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11663 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11665 #: config/visium/visium.opt:69
11666 msgid "Generate code for the user mode."
11667 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11669 #: config/visium/visium.opt:73
11670 msgid "Only retained for backward compatibility."
11671 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11673 #: config/fused-madd.opt:22
11674 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11675 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11677 #: config/sol2.opt:32
11678 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11679 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
11681 #: config/sol2.opt:36
11682 msgid "Pass -z text to linker."
11683 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
11685 #: config/moxie/moxie.opt:31
11686 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11687 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
11689 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11690 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11691 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
11693 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11694 msgid "Use hardware floating point instructions."
11695 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11697 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11698 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11699 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
11701 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11702 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11703 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11705 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11706 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11707 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
11709 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11710 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11711 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
11713 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11714 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11715 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
11717 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11718 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11719 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
11721 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11722 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11723 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
11725 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11726 msgid "Use pattern compare instructions."
11727 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
11729 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11730 #, c-format
11731 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11732 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11734 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11735 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11736 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
11738 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11739 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11740 msgstr "sdata/sbss-Abschnitte relativ zum GP verwenden."
11742 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11743 #, c-format
11744 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11745 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11747 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11748 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11749 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
11751 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11752 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11753 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
11755 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11756 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11757 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
11759 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11760 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11761 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
11763 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11764 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11765 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11767 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11768 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11769 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11771 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11772 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11773 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11775 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11776 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11777 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11779 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11780 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11781 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
11783 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11784 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11785 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11787 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11788 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11789 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11791 #: config/vax/vax.opt:39
11792 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11793 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
11795 #: config/vax/vax.opt:43
11796 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11797 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
11799 #: config/vax/vax.opt:47
11800 msgid "Use VAXC structure conventions."
11801 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
11803 #: config/vax/vax.opt:51
11804 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11805 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
11807 #: config/frv/frv.opt:30
11808 msgid "Use 4 media accumulators."
11809 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
11811 #: config/frv/frv.opt:34
11812 msgid "Use 8 media accumulators."
11813 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
11815 #: config/frv/frv.opt:38
11816 msgid "Enable label alignment optimizations."
11817 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
11819 #: config/frv/frv.opt:42
11820 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11821 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
11823 #: config/frv/frv.opt:49
11824 msgid "Set the cost of branches."
11825 msgstr "Sprungkosten festlegen."
11827 #: config/frv/frv.opt:53
11828 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11829 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
11831 #: config/frv/frv.opt:57
11832 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11833 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
11835 #: config/frv/frv.opt:61
11836 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11837 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
11839 #: config/frv/frv.opt:65
11840 msgid "Enable conditional moves."
11841 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
11843 #: config/frv/frv.opt:69
11844 msgid "Set the target CPU type."
11845 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
11847 #: config/frv/frv.opt:73
11848 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11849 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11851 #: config/frv/frv.opt:122
11852 msgid "Use fp double instructions."
11853 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
11855 #: config/frv/frv.opt:126
11856 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11857 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
11859 #: config/frv/frv.opt:134
11860 msgid "Just use icc0/fcc0."
11861 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
11863 #: config/frv/frv.opt:138
11864 msgid "Only use 32 FPRs."
11865 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
11867 #: config/frv/frv.opt:142
11868 msgid "Use 64 FPRs."
11869 msgstr "64 FPRs verwenden."
11871 #: config/frv/frv.opt:146
11872 msgid "Only use 32 GPRs."
11873 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
11875 #: config/frv/frv.opt:150
11876 msgid "Use 64 GPRs."
11877 msgstr "64 GPRs verwenden."
11879 #: config/frv/frv.opt:154
11880 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11881 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
11883 #: config/frv/frv.opt:166
11884 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11885 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
11887 #: config/frv/frv.opt:170
11888 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11889 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
11891 #: config/frv/frv.opt:174
11892 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11893 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
11895 #: config/frv/frv.opt:178
11896 msgid "Use media instructions."
11897 msgstr "Media-Befehle verwenden."
11899 #: config/frv/frv.opt:182
11900 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11901 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
11903 #: config/frv/frv.opt:186
11904 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11905 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
11907 #: config/frv/frv.opt:190
11908 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11909 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
11911 #: config/frv/frv.opt:195
11912 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11913 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
11915 #: config/frv/frv.opt:199
11916 msgid "Remove redundant membars."
11917 msgstr "Redundante Membars entfernen."
11919 #: config/frv/frv.opt:203
11920 msgid "Pack VLIW instructions."
11921 msgstr "VLIW-Befehle packen."
11923 #: config/frv/frv.opt:207
11924 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11925 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
11927 #: config/frv/frv.opt:211
11928 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11929 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
11931 #: config/frv/frv.opt:219
11932 msgid "Assume a large TLS segment."
11933 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11935 #: config/frv/frv.opt:223
11936 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11937 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11939 #: config/frv/frv.opt:228
11940 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11941 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
11943 #: config/frv/frv.opt:233
11944 msgid "Link with the library-pic libraries."
11945 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
11947 #: config/frv/frv.opt:237
11948 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11949 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
11951 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11952 msgid "Target the AM33 processor."
11953 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
11955 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11956 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11957 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
11959 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11960 msgid "Target the AM34 processor."
11961 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
11963 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11964 msgid "Work around hardware multiply bug."
11965 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
11967 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11968 msgid "Enable linker relaxations."
11969 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
11971 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11972 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11973 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
11975 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11976 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11977 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
11979 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11980 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11981 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
11983 #: config/nds32/nds32.opt:26
11984 msgid "Generate code in big-endian mode."
11985 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11987 #: config/nds32/nds32.opt:30
11988 msgid "Generate code in little-endian mode."
11989 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11991 #: config/nds32/nds32.opt:34
11992 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11993 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
11995 #: config/nds32/nds32.opt:38
11996 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11997 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
11999 #: config/nds32/nds32.opt:42
12000 msgid "Generate conditional move instructions."
12001 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
12003 #: config/nds32/nds32.opt:46
12004 msgid "Generate performance extension instructions."
12005 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
12007 #: config/nds32/nds32.opt:50
12008 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12009 msgstr "v3-push25/pop25-Befehle erzeugen."
12011 #: config/nds32/nds32.opt:54
12012 msgid "Generate 16-bit instructions."
12013 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
12015 #: config/nds32/nds32.opt:58
12016 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12017 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
12019 #: config/nds32/nds32.opt:62
12020 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12021 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
12023 #: config/nds32/nds32.opt:70
12024 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12025 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12027 #: config/nds32/nds32.opt:83
12028 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12029 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12031 #: config/nds32/nds32.opt:87
12032 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12033 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12035 #: config/nds32/nds32.opt:100
12036 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12037 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12039 #: config/nds32/nds32.opt:104
12040 msgid "Guide linker to relax instructions."
12041 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12043 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12044 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12045 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12047 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12048 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12049 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12051 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12052 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12053 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12055 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12056 msgid "Use ROM instead of RAM."
12057 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12059 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12060 msgid "No default crt0.o."
12061 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12063 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12064 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12065 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12067 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12068 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12069 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12071 #: config/c6x/c6x.opt:46
12072 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12073 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12075 #: config/c6x/c6x.opt:59
12076 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12077 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12079 #: config/cris/linux.opt:27
12080 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12081 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12083 #: config/cris/cris.opt:45
12084 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12085 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12087 #: config/cris/cris.opt:51
12088 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12089 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12091 #: config/cris/cris.opt:56
12092 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12093 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12095 #: config/cris/cris.opt:64
12096 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12097 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12099 #: config/cris/cris.opt:71
12100 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12101 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12103 #: config/cris/cris.opt:80
12104 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12105 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12107 #: config/cris/cris.opt:89
12108 msgid "Do not tune stack alignment."
12109 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12111 #: config/cris/cris.opt:98
12112 msgid "Do not tune writable data alignment."
12113 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12115 #: config/cris/cris.opt:107
12116 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12117 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12119 #: config/cris/cris.opt:116
12120 msgid "Align code and data to 32 bits."
12121 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12123 #: config/cris/cris.opt:133
12124 msgid "Don't align items in code or data."
12125 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12127 #: config/cris/cris.opt:142
12128 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12129 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12131 #: config/cris/cris.opt:149
12132 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12133 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12135 #: config/cris/cris.opt:158
12136 msgid "Override -mbest-lib-options."
12137 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12139 #: config/cris/cris.opt:165
12140 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12141 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12143 #: config/cris/cris.opt:169
12144 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12145 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12147 #: config/cris/cris.opt:173
12148 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12149 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12151 #: config/cris/cris.opt:180
12152 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12153 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12155 #: config/cris/cris.opt:184
12156 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12157 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12159 #: config/cris/cris.opt:188
12160 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12161 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12163 #: config/sh/superh.opt:6
12164 msgid "Board name [and memory region]."
12165 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12167 #: config/sh/superh.opt:10
12168 msgid "Runtime name."
12169 msgstr "Laufzeitname."
12171 #: config/sh/sh.opt:42
12172 msgid "Generate SH1 code."
12173 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12175 #: config/sh/sh.opt:46
12176 msgid "Generate SH2 code."
12177 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12179 #: config/sh/sh.opt:50
12180 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12181 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12183 #: config/sh/sh.opt:54
12184 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12185 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12187 #: config/sh/sh.opt:58
12188 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12189 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12191 #: config/sh/sh.opt:62
12192 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12193 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12195 #: config/sh/sh.opt:66
12196 msgid "Generate SH2e code."
12197 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12199 #: config/sh/sh.opt:70
12200 msgid "Generate SH3 code."
12201 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12203 #: config/sh/sh.opt:74
12204 msgid "Generate SH3e code."
12205 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12207 #: config/sh/sh.opt:78
12208 msgid "Generate SH4 code."
12209 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12211 #: config/sh/sh.opt:82
12212 msgid "Generate SH4-100 code."
12213 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12215 #: config/sh/sh.opt:86
12216 msgid "Generate SH4-200 code."
12217 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12219 #: config/sh/sh.opt:92
12220 msgid "Generate SH4-300 code."
12221 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12223 #: config/sh/sh.opt:96
12224 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12225 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12227 #: config/sh/sh.opt:100
12228 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12229 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12231 #: config/sh/sh.opt:104
12232 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12233 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12235 #: config/sh/sh.opt:108
12236 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12237 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12239 #: config/sh/sh.opt:112
12240 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12241 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12243 #: config/sh/sh.opt:117
12244 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12245 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12247 #: config/sh/sh.opt:122
12248 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12249 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12251 #: config/sh/sh.opt:127
12252 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12253 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12255 #: config/sh/sh.opt:131
12256 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12257 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12259 #: config/sh/sh.opt:135
12260 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12261 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12263 #: config/sh/sh.opt:139
12264 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12265 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12267 #: config/sh/sh.opt:143
12268 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12269 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12271 #: config/sh/sh.opt:147
12272 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12273 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12275 #: config/sh/sh.opt:151
12276 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12277 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12279 #: config/sh/sh.opt:155
12280 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12281 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12283 #: config/sh/sh.opt:159
12284 msgid "Generate SH4a code."
12285 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12287 #: config/sh/sh.opt:163
12288 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12289 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12291 #: config/sh/sh.opt:167
12292 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12293 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12295 #: config/sh/sh.opt:171
12296 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12297 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12299 #: config/sh/sh.opt:175
12300 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12301 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12303 #: config/sh/sh.opt:183
12304 msgid "Generate code in big endian mode."
12305 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12307 #: config/sh/sh.opt:187
12308 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12309 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12311 #: config/sh/sh.opt:191
12312 msgid "Generate bit instructions."
12313 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12315 #: config/sh/sh.opt:195
12316 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12317 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
12319 #: config/sh/sh.opt:199
12320 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12321 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12323 #: config/sh/sh.opt:203
12324 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12325 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12327 #: config/sh/sh.opt:207
12328 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12329 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12331 #: config/sh/sh.opt:211
12332 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12333 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12335 #: config/sh/sh.opt:215
12336 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12337 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12339 #: config/sh/sh.opt:219
12340 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12341 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12343 #: config/sh/sh.opt:223
12344 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12345 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12347 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12348 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12349 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12351 #: config/sh/sh.opt:235
12352 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12353 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12355 #: config/sh/sh.opt:239
12356 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12357 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12359 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12360 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12361 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12363 #: config/sh/sh.opt:247
12364 msgid "Generate code in little endian mode."
12365 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12367 #: config/sh/sh.opt:251
12368 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12369 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12371 #: config/sh/sh.opt:257
12372 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12373 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12375 #: config/sh/sh.opt:261
12376 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12377 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12379 #: config/sh/sh.opt:265
12380 msgid "Shorten address references during linking."
12381 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12383 #: config/sh/sh.opt:273
12384 msgid "Specify the model for atomic operations."
12385 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12387 #: config/sh/sh.opt:277
12388 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12389 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12391 #: config/sh/sh.opt:281
12392 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12393 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12395 #: config/sh/sh.opt:285
12396 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12397 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12399 #: config/sh/sh.opt:291
12400 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12401 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12403 #: config/sh/sh.opt:295
12404 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12405 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12407 #: config/sh/sh.opt:299
12408 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12409 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12411 #: config/sh/sh.opt:303
12412 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12413 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12415 #: config/fr30/fr30.opt:23
12416 msgid "Assume small address space."
12417 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12419 #: config/mips/mips.opt:32
12420 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12421 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12423 #: config/mips/mips.opt:36
12424 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12425 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12427 #: config/mips/mips.opt:55
12428 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12429 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12431 #: config/mips/mips.opt:59
12432 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12433 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12435 #: config/mips/mips.opt:63
12436 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12437 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12439 #: config/mips/mips.opt:67
12440 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12441 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12443 #: config/mips/mips.opt:71
12444 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12445 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12447 #: config/mips/mips.opt:75
12448 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12449 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12451 #: config/mips/mips.opt:79
12452 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12453 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12455 #: config/mips/mips.opt:83
12456 msgid "Trap on integer divide by zero."
12457 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12459 #: config/mips/mips.opt:87
12460 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12461 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12463 #: config/mips/mips.opt:91
12464 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12465 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12467 #: config/mips/mips.opt:104
12468 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12469 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12471 #: config/mips/mips.opt:108
12472 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12473 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12475 #: config/mips/mips.opt:112
12476 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12477 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12479 #: config/mips/mips.opt:116
12480 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12481 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12483 #: config/mips/mips.opt:120
12484 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12485 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12487 #: config/mips/mips.opt:124
12488 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12489 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12491 #: config/mips/mips.opt:146
12492 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12493 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12495 #: config/mips/mips.opt:150
12496 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12497 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12499 #: config/mips/mips.opt:154
12500 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12501 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12503 #: config/mips/mips.opt:158
12504 msgid "Work around certain 24K errata."
12505 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12507 #: config/mips/mips.opt:162
12508 msgid "Work around certain R4000 errata."
12509 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12511 #: config/mips/mips.opt:166
12512 msgid "Work around certain R4400 errata."
12513 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12515 #: config/mips/mips.opt:170
12516 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12517 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12519 #: config/mips/mips.opt:174
12520 msgid "Work around certain R10000 errata."
12521 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12523 #: config/mips/mips.opt:178
12524 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12525 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12527 #: config/mips/mips.opt:182
12528 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12529 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12531 #: config/mips/mips.opt:186
12532 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12533 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12535 #: config/mips/mips.opt:190
12536 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12537 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12539 #: config/mips/mips.opt:194
12540 msgid "FP exceptions are enabled."
12541 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12543 #: config/mips/mips.opt:198
12544 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12545 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12547 #: config/mips/mips.opt:202
12548 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12549 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
12551 #: config/mips/mips.opt:206
12552 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12553 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12555 #: config/mips/mips.opt:210
12556 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12557 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12559 #: config/mips/mips.opt:214
12560 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12561 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
12563 #: config/mips/mips.opt:218
12564 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12565 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
12567 #: config/mips/mips.opt:222
12568 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12569 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12571 #: config/mips/mips.opt:232
12572 msgid "Use 32-bit general registers."
12573 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12575 #: config/mips/mips.opt:236
12576 msgid "Use 64-bit general registers."
12577 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12579 #: config/mips/mips.opt:240
12580 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12581 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12583 #: config/mips/mips.opt:244
12584 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12585 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12587 #: config/mips/mips.opt:248
12588 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12589 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12591 #: config/mips/mips.opt:252
12592 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12593 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12595 #: config/mips/mips.opt:256
12596 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12597 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12599 #: config/mips/mips.opt:260
12600 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12601 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12603 #: config/mips/mips.opt:264
12604 msgid "Generate MIPS16 code."
12605 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12607 #: config/mips/mips.opt:268
12608 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12609 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12611 #: config/mips/mips.opt:272
12612 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12613 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12615 #: config/mips/mips.opt:276
12616 msgid "Use -G for object-local data."
12617 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
12619 #: config/mips/mips.opt:280
12620 msgid "Use indirect calls."
12621 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
12623 #: config/mips/mips.opt:284
12624 msgid "Use a 32-bit long type."
12625 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
12627 #: config/mips/mips.opt:288
12628 msgid "Use a 64-bit long type."
12629 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
12631 #: config/mips/mips.opt:292
12632 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12633 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
12635 #: config/mips/mips.opt:296
12636 msgid "Don't optimize block moves."
12637 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
12639 #: config/mips/mips.opt:300
12640 msgid "Use microMIPS instructions."
12641 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
12643 #: config/mips/mips.opt:304
12644 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12645 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
12647 #: config/mips/mips.opt:308
12648 msgid "Allow the use of MT instructions."
12649 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
12651 #: config/mips/mips.opt:312
12652 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12653 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
12655 #: config/mips/mips.opt:316
12656 msgid "Use MCU instructions."
12657 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
12659 #: config/mips/mips.opt:320
12660 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12661 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12663 #: config/mips/mips.opt:324
12664 msgid "Do not use MDMX instructions."
12665 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
12667 #: config/mips/mips.opt:328
12668 msgid "Generate normal-mode code."
12669 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
12671 #: config/mips/mips.opt:332
12672 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12673 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
12675 #: config/mips/mips.opt:336
12676 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12677 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12679 #: config/mips/mips.opt:340
12680 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12681 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
12683 #: config/mips/mips.opt:344
12684 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12685 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12687 #: config/mips/mips.opt:357
12688 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12689 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
12691 #: config/mips/mips.opt:361
12692 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12693 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
12695 #: config/mips/mips.opt:365
12696 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12697 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
12699 #: config/mips/mips.opt:369
12700 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12701 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
12703 #: config/mips/mips.opt:373
12704 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12705 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
12707 #: config/mips/mips.opt:377
12708 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12709 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
12711 #: config/mips/mips.opt:381
12712 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12713 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
12715 #: config/mips/mips.opt:385
12716 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12717 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
12719 #: config/mips/mips.opt:393
12720 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12721 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
12723 #: config/mips/mips.opt:397
12724 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12725 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
12727 #: config/mips/mips.opt:409
12728 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12729 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
12731 #: config/mips/mips.opt:413
12732 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12733 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
12735 #: config/mips/mips.opt:417
12736 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12737 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
12739 #: config/mips/mips.opt:421
12740 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12741 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
12743 #: config/mips/mips.opt:425
12744 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12745 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
12747 #: config/mips/mips.opt:429
12748 msgid "Optimize frame header."
12749 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
12751 #: config/mips/mips.opt:436
12752 msgid "Enable load/store bonding."
12753 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
12755 #: config/mips/mips.opt:440
12756 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12757 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
12759 #: config/mips/mips.opt:444
12760 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12761 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
12763 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12764 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12765 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12767 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12768 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12769 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12771 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12772 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12773 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12775 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12776 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12777 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12779 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12780 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12781 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12783 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12784 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12785 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
12787 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12788 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12789 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12791 #: config/arc/arc.opt:26
12792 msgid "Compile code for big endian mode."
12793 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
12795 #: config/arc/arc.opt:30
12796 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12797 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12799 #: config/arc/arc.opt:34
12800 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12801 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
12803 #: config/arc/arc.opt:38
12804 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12805 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
12807 #: config/arc/arc.opt:42
12808 msgid "Same as -mA6."
12809 msgstr "Identisch zu -mA6."
12811 #: config/arc/arc.opt:46
12812 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12813 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
12815 #: config/arc/arc.opt:50
12816 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12817 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
12819 #: config/arc/arc.opt:54
12820 msgid "Same as -mA7."
12821 msgstr "Identisch zu -mA7."
12823 #: config/arc/arc.opt:58
12824 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12825 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
12827 #: config/arc/arc.opt:128
12828 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12829 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
12831 #: config/arc/arc.opt:132
12832 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12833 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
12835 #: config/arc/arc.opt:136
12836 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12837 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
12839 #: config/arc/arc.opt:146
12840 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12841 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
12843 #: config/arc/arc.opt:150
12844 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12845 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
12847 #: config/arc/arc.opt:154
12848 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12849 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
12851 #: config/arc/arc.opt:158
12852 msgid "Generate norm instruction."
12853 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12855 #: config/arc/arc.opt:162
12856 msgid "Generate swap instruction."
12857 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12859 #: config/arc/arc.opt:166
12860 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12861 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12863 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12864 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12865 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12866 #, c-format
12867 msgid "%qs is deprecated"
12868 msgstr "%qs ist veraltet"
12870 #: config/arc/arc.opt:170
12871 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12872 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12874 #: config/arc/arc.opt:174
12875 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12876 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
12878 #: config/arc/arc.opt:178
12879 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12880 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
12882 #: config/arc/arc.opt:182
12883 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12884 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12886 #: config/arc/arc.opt:186
12887 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12888 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12890 #: config/arc/arc.opt:190
12891 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12892 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
12894 #: config/arc/arc.opt:194
12895 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12896 msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
12898 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12899 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12900 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12902 #: config/arc/arc.opt:206
12903 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12904 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12906 #: config/arc/arc.opt:210
12907 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12908 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
12910 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12911 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12912 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12914 #: config/arc/arc.opt:222
12915 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12916 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12918 #: config/arc/arc.opt:226
12919 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12920 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
12922 #: config/arc/arc.opt:230
12923 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12924 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
12926 #: config/arc/arc.opt:234
12927 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12928 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12930 #: config/arc/arc.opt:238
12931 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12932 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
12934 #: config/arc/arc.opt:246
12935 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12936 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12938 #: config/arc/arc.opt:250
12939 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12940 msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
12942 #: config/arc/arc.opt:254
12943 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12944 msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
12946 #: config/arc/arc.opt:258
12947 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12948 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
12950 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12951 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12952 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
12954 #: config/arc/arc.opt:274
12955 msgid "Enable the use of indexed loads."
12956 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12958 #: config/arc/arc.opt:278
12959 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12960 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
12962 #: config/arc/arc.opt:282
12963 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12964 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
12966 #: config/arc/arc.opt:288
12967 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12968 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
12970 #: config/arc/arc.opt:292
12971 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12972 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
12974 #: config/arc/arc.opt:296
12975 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12976 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
12978 #: config/arc/arc.opt:300
12979 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12980 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
12982 #: config/arc/arc.opt:304
12983 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12984 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
12986 #: config/arc/arc.opt:308
12987 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12988 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
12990 #: config/arc/arc.opt:312
12991 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12992 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
12994 #: config/arc/arc.opt:316
12995 msgid "Enable bbit peephole2."
12996 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
12998 #: config/arc/arc.opt:320
12999 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13000 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
13002 #: config/arc/arc.opt:324
13003 msgid "Enable compact casesi pattern."
13004 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
13006 #: config/arc/arc.opt:328
13007 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13008 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
13010 #: config/arc/arc.opt:332
13011 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13012 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
13014 #: config/arc/arc.opt:339
13015 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13016 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
13018 #: config/arc/arc.opt:343
13019 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13020 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
13022 #: config/arc/arc.opt:347
13023 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13024 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13026 #: config/arc/arc.opt:357
13027 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13028 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13030 #: config/arc/arc.opt:361
13031 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13032 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13034 #: config/arc/arc.opt:366
13035 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13036 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13038 #: config/arc/arc.opt:370
13039 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13040 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13042 #: config/arc/arc.opt:374
13043 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13044 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13046 #: config/arc/arc.opt:378
13047 msgid "Pass -EB option through to linker."
13048 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13050 #: config/arc/arc.opt:382
13051 msgid "Pass -EL option through to linker."
13052 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13054 #: config/arc/arc.opt:386
13055 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13056 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13058 #: config/arc/arc.opt:390
13059 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13060 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13062 #: config/arc/arc.opt:398
13063 msgid "Enable lra."
13064 msgstr "LRA einschalten."
13066 #: config/arc/arc.opt:402
13067 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13068 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13070 #: config/arc/arc.opt:406
13071 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13072 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13074 #: config/arc/arc.opt:410
13075 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13076 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13078 #: config/arc/arc.opt:422
13079 msgid "Enable atomic instructions."
13080 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13082 #: config/arc/arc.opt:426
13083 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13084 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13086 #: config/arc/arc.opt:430
13087 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13088 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13090 #: config/arc/arc.opt:473
13091 msgid "Specify thread pointer register number."
13092 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13094 #: config/arc/arc.opt:480
13095 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13096 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13098 #: config/arc/arc.opt:484
13099 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13100 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13102 #: lto/lang.opt:28
13103 #, c-format
13104 msgid "unknown linker output %qs"
13105 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13107 #: lto/lang.opt:47
13108 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13109 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13111 #: lto/lang.opt:52
13112 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13113 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13115 #: lto/lang.opt:56
13116 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13117 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13119 #: lto/lang.opt:60
13120 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13121 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13123 #: lto/lang.opt:64
13124 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13125 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13127 #: lto/lang.opt:68
13128 msgid "The resolution file."
13129 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13131 #: common.opt:231
13132 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13133 msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
13135 #: common.opt:298
13136 msgid "Display this information."
13137 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13139 #: common.opt:302
13140 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13141 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13143 #: common.opt:420
13144 msgid "Alias for --help=target."
13145 msgstr "Alias für --help=target."
13147 #: common.opt:445
13148 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13149 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13151 #: common.opt:473
13152 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13153 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13155 #: common.opt:477
13156 msgid "Optimize for space rather than speed."
13157 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13159 #: common.opt:481
13160 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13161 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13163 #: common.opt:485
13164 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13165 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13167 #: common.opt:525
13168 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13169 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13171 #: common.opt:538
13172 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13173 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13175 #: common.opt:542
13176 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13177 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13179 #: common.opt:546 common.opt:550
13180 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13181 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13183 #: common.opt:554
13184 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13185 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13187 #: common.opt:558
13188 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13189 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13191 #: common.opt:562
13192 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13193 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13195 #: common.opt:566
13196 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13197 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13199 #: common.opt:570
13200 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13201 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13203 #: common.opt:574
13204 msgid "Treat all warnings as errors."
13205 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13207 #: common.opt:578
13208 msgid "Treat specified warning as error."
13209 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13211 #: common.opt:582
13212 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13213 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13215 #: common.opt:586
13216 msgid "Exit on the first error occurred."
13217 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13219 #: common.opt:590
13220 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13221 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13223 #: common.opt:594
13224 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13225 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13227 #: common.opt:598
13228 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13229 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13231 #: common.opt:605
13232 msgid "Warn when a switch case falls through."
13233 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13235 #: common.opt:609
13236 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13237 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13239 #: common.opt:613
13240 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13241 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13243 #: common.opt:620
13244 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13245 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13247 #: common.opt:624
13248 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13249 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13251 #: common.opt:628
13252 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13253 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13255 #: common.opt:632
13256 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13257 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13259 #: common.opt:639
13260 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13261 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13263 #: common.opt:643
13264 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13265 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13267 #: common.opt:647
13268 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13269 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13271 #: common.opt:651
13272 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13273 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13275 #: common.opt:655
13276 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13277 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13279 #: common.opt:659
13280 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13281 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13283 #: common.opt:663
13284 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13285 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13287 #: common.opt:667
13288 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13289 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13291 #: common.opt:671
13292 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13293 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13295 #: common.opt:675
13296 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13297 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13299 #: common.opt:682
13300 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13301 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13303 #: common.opt:689
13304 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13305 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13307 #: common.opt:693
13308 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13309 msgstr "-Wstack-usage=<Anzahl>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13311 #: common.opt:697 common.opt:701
13312 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13313 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13315 #: common.opt:705 common.opt:709
13316 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13317 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13319 #: common.opt:713
13320 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13321 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13323 #: common.opt:717
13324 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13325 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13327 #: common.opt:721
13328 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13329 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13331 #: common.opt:725
13332 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13333 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13335 #: common.opt:729
13336 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13337 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13339 #: common.opt:733
13340 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13341 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13343 #: common.opt:738
13344 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13345 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13347 #: common.opt:742
13348 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13349 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13351 #: common.opt:746
13352 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13353 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13355 #: common.opt:750
13356 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13357 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13359 #: common.opt:754
13360 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13361 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13363 #: common.opt:762
13364 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13365 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13367 #: common.opt:766
13368 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13369 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13371 #: common.opt:770
13372 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13373 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13375 #: common.opt:774
13376 msgid "Warn when a function is unused."
13377 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13379 #: common.opt:778
13380 msgid "Warn when a label is unused."
13381 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13383 #: common.opt:782
13384 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13385 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13387 #: common.opt:786
13388 msgid "Warn when an expression value is unused."
13389 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13391 #: common.opt:790
13392 msgid "Warn when a variable is unused."
13393 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13395 #: common.opt:794
13396 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13397 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13399 #: common.opt:798
13400 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13401 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13403 #: common.opt:814
13404 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13405 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13407 #: common.opt:833
13408 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13409 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13411 #: common.opt:837
13412 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13413 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13415 #: common.opt:841
13416 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13417 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13419 #: common.opt:917
13420 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13421 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13423 #: common.opt:921
13424 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13425 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13427 #: common.opt:925
13428 msgid "Align the start of functions."
13429 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13431 #: common.opt:935
13432 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13433 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13435 #: common.opt:942
13436 msgid "Align all labels."
13437 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13439 #: common.opt:949
13440 msgid "Align the start of loops."
13441 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13443 #: common.opt:972
13444 msgid "Select what to sanitize."
13445 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13447 #: common.opt:976
13448 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13449 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
13451 #: common.opt:980
13452 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13453 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
13455 #: common.opt:985
13456 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13457 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
13459 #: common.opt:989
13460 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13461 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13463 #: common.opt:996
13464 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13465 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
13467 #: common.opt:1000
13468 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13469 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13471 #: common.opt:1004
13472 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13473 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13475 #: common.opt:1008
13476 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13477 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
13479 #: common.opt:1013
13480 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13481 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
13483 #: common.opt:1022
13484 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13485 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
13487 #: common.opt:1026
13488 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13489 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
13491 #: common.opt:1030
13492 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13493 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
13495 #: common.opt:1034
13496 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13497 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13499 #: common.opt:1038
13500 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13501 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13503 #: common.opt:1042
13504 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13505 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
13507 #: common.opt:1046
13508 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13509 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
13511 #: common.opt:1050
13512 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13513 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
13515 #: common.opt:1057
13516 msgid "Save registers around function calls."
13517 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
13519 #: common.opt:1061
13520 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13521 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
13523 #: common.opt:1065
13524 msgid "Check the return value of new in C++."
13525 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13527 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13528 msgid "Perform internal consistency checkings."
13529 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13531 #: common.opt:1077
13532 msgid "Enable code hoisting."
13533 msgstr "Codeanhebung einschalten."
13535 #: common.opt:1081
13536 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13537 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13539 #: common.opt:1085
13540 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13541 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13543 #: common.opt:1093
13544 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13545 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
13547 #: common.opt:1097
13548 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13549 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13551 #: common.opt:1101
13552 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13553 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13555 #: common.opt:1105
13556 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13557 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13559 #: common.opt:1109
13560 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13561 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13563 #: common.opt:1113
13564 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13565 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13567 #: common.opt:1117
13568 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13569 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13571 #: common.opt:1125
13572 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13573 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13575 #: common.opt:1129
13576 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13577 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13579 #: common.opt:1133
13580 msgid "Place data items into their own section."
13581 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13583 #: common.opt:1137
13584 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13585 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13587 #: common.opt:1141
13588 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13589 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13591 #: common.opt:1145
13592 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13593 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13595 #: common.opt:1149
13596 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13597 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13599 #: common.opt:1155
13600 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13601 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13603 #: common.opt:1159
13604 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13605 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13607 #: common.opt:1163
13608 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13609 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13611 #: common.opt:1167
13612 msgid "Delete useless null pointer checks."
13613 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13615 #: common.opt:1171
13616 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13617 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
13619 #: common.opt:1175
13620 msgid "Perform speculative devirtualization."
13621 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13623 #: common.opt:1179
13624 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13625 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13627 #: common.opt:1183
13628 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13629 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13631 #: common.opt:1200
13632 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13633 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13635 #: common.opt:1208
13636 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13637 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
13639 #: common.opt:1228
13640 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13641 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
13643 #: common.opt:1232
13644 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13645 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
13647 #: common.opt:1236
13648 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13649 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13651 #: common.opt:1240
13652 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13653 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
13655 #: common.opt:1244
13656 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13657 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
13659 #: common.opt:1248
13660 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13661 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13663 #: common.opt:1255
13664 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13665 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13667 #: common.opt:1259
13668 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13669 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13671 #: common.opt:1263
13672 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13673 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13675 #: common.opt:1267
13676 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13677 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
13679 #: common.opt:1272
13680 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13681 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
13683 #: common.opt:1276
13684 msgid "Dump optimization passes."
13685 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13687 #: common.opt:1280
13688 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13689 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13691 #: common.opt:1284
13692 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13693 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13695 #: common.opt:1288
13696 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13697 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten"
13699 #: common.opt:1292
13700 msgid "Perform early inlining."
13701 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13703 #: common.opt:1296
13704 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13705 msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
13707 #: common.opt:1300
13708 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13709 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13711 #: common.opt:1304
13712 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13713 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13715 #: common.opt:1308
13716 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13717 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13719 #: common.opt:1312
13720 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13721 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13723 #: common.opt:1316
13724 msgid "Enable exception handling."
13725 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13727 #: common.opt:1320
13728 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13729 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13731 #: common.opt:1324
13732 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13733 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
13735 #: common.opt:1327
13736 #, c-format
13737 msgid "unknown excess precision style %qs"
13738 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13740 #: common.opt:1339
13741 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13742 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
13744 #: common.opt:1342
13745 #, c-format
13746 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13747 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
13749 #: common.opt:1355
13750 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13751 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13753 #: common.opt:1359
13754 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13755 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
13757 #: common.opt:1363
13758 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13759 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13761 #: common.opt:1367
13762 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13763 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13765 #: common.opt:1375
13766 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13767 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13769 #: common.opt:1379
13770 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13771 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
13773 #: common.opt:1382
13774 #, c-format
13775 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13776 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13778 #: common.opt:1396
13779 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13780 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
13782 #: common.opt:1403
13783 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13784 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13786 #: common.opt:1407
13787 msgid "Place each function into its own section."
13788 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13790 #: common.opt:1411
13791 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13792 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13794 #: common.opt:1415
13795 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13796 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13798 #: common.opt:1419
13799 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13800 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13802 #: common.opt:1423
13803 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13804 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13806 #: common.opt:1428
13807 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13808 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13810 #: common.opt:1445
13811 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13812 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
13814 #: common.opt:1450
13815 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13816 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13818 #: common.opt:1454
13819 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13820 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13822 #: common.opt:1458
13823 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13824 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13826 #: common.opt:1467
13827 msgid "Mark all loops as parallel."
13828 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13830 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13831 #: common.opt:2514
13832 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13833 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
13835 #: common.opt:1487
13836 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13837 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
13839 #: common.opt:1491
13840 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13841 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
13843 #: common.opt:1499
13844 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13845 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
13847 #: common.opt:1503
13848 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13849 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
13851 #: common.opt:1507
13852 msgid "Merge adjacent stores."
13853 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
13855 #: common.opt:1511
13856 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13857 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
13859 #: common.opt:1519
13860 msgid "Process #ident directives."
13861 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
13863 #: common.opt:1523
13864 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13865 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
13867 #: common.opt:1527
13868 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13869 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
13871 #: common.opt:1531
13872 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
13873 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
13875 #: common.opt:1534
13876 #, c-format
13877 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13878 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13880 #: common.opt:1547
13881 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13882 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
13884 #: common.opt:1559
13885 msgid "Do not generate .size directives."
13886 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
13888 #: common.opt:1563
13889 msgid "Perform indirect inlining."
13890 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
13892 #: common.opt:1569
13893 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13894 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
13896 #: common.opt:1573
13897 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13898 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
13900 #: common.opt:1577
13901 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13902 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
13904 #: common.opt:1581
13905 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13906 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
13908 #: common.opt:1588
13909 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13910 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
13912 #: common.opt:1592
13913 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13914 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13916 #: common.opt:1596
13917 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13918 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
13920 #: common.opt:1600
13921 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13922 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13924 #: common.opt:1604
13925 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13926 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13928 #: common.opt:1608
13929 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13930 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
13932 #: common.opt:1612
13933 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13934 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
13936 #: common.opt:1620
13937 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13938 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
13940 #: common.opt:1624
13941 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13942 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
13944 #: common.opt:1628
13945 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13946 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
13948 #: common.opt:1632
13949 msgid "Discover pure and const functions."
13950 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
13952 #: common.opt:1636
13953 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13954 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
13956 #: common.opt:1640
13957 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13958 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
13960 #: common.opt:1644
13961 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13962 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
13964 #: common.opt:1648
13965 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13966 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
13968 #: common.opt:1660
13969 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13970 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
13972 #: common.opt:1664
13973 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
13974 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
13976 #: common.opt:1667
13977 #, c-format
13978 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13979 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13981 #: common.opt:1677
13982 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
13983 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
13985 #: common.opt:1680
13986 #, c-format
13987 msgid "unknown IRA region %qs"
13988 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13990 #: common.opt:1693
13991 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13992 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
13994 #: common.opt:1698
13995 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13996 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
13998 #: common.opt:1703
13999 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14000 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14002 #: common.opt:1707
14003 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14004 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14006 #: common.opt:1711
14007 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14008 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14010 #: common.opt:1715
14011 msgid "Optimize induction variables on trees."
14012 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14014 #: common.opt:1719
14015 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14016 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14018 #: common.opt:1723
14019 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14020 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14022 #: common.opt:1727
14023 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14024 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14026 #: common.opt:1731
14027 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14028 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14030 #: common.opt:1735
14031 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14032 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14034 #: common.opt:1743
14035 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14036 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14038 #: common.opt:1747
14039 msgid "Enable link-time optimization."
14040 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
14042 #: common.opt:1751
14043 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14044 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14046 #: common.opt:1754
14047 #, c-format
14048 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14049 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs."
14051 #: common.opt:1773
14052 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14053 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14055 #: common.opt:1778
14056 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14057 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14059 #: common.opt:1782
14060 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14061 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14063 #: common.opt:1786
14064 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14065 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14067 #: common.opt:1790
14068 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14069 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14071 #: common.opt:1794
14072 msgid "Set errno after built-in math functions."
14073 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14075 #: common.opt:1798
14076 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14077 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14079 #: common.opt:1802
14080 msgid "Report on permanent memory allocation."
14081 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14083 #: common.opt:1806
14084 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14085 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14087 #: common.opt:1813
14088 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14089 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14091 #: common.opt:1817
14092 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14093 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14095 #: common.opt:1821
14096 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14097 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14099 #: common.opt:1825
14100 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14101 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14103 #: common.opt:1829
14104 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14105 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14107 #: common.opt:1833
14108 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14109 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14111 #: common.opt:1837
14112 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14113 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14115 #: common.opt:1841
14116 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14117 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14119 #: common.opt:1845
14120 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14121 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14123 #: common.opt:1849
14124 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14125 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14127 #: common.opt:1853
14128 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14129 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14131 #: common.opt:1856
14132 #, c-format
14133 msgid "options or targets missing after %qs"
14134 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14136 #: common.opt:1857
14137 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14138 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14140 #: common.opt:1861
14141 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14142 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14144 #: common.opt:1864
14145 #, c-format
14146 msgid "unknown offload ABI %qs"
14147 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14149 #: common.opt:1874
14150 msgid "When possible do not generate stack frames."
14151 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14153 #: common.opt:1878
14154 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14155 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14157 #: common.opt:1882
14158 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14159 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14161 #: common.opt:1890
14162 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14163 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14165 #: common.opt:1894
14166 msgid "Perform partial inlining."
14167 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14169 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14170 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14171 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14173 #: common.opt:1906
14174 msgid "Pack structure members together without holes."
14175 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14177 #: common.opt:1910
14178 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14179 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14181 #: common.opt:1914
14182 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14183 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14185 #: common.opt:1918
14186 msgid "Perform loop peeling."
14187 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14189 #: common.opt:1922
14190 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14191 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14193 #: common.opt:1926
14194 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14195 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14197 #: common.opt:1930
14198 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14199 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14201 #: common.opt:1934
14202 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14203 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14205 #: common.opt:1938
14206 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14207 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14209 #: common.opt:1942
14210 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14211 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14213 #: common.opt:1946
14214 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14215 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14217 #: common.opt:1950
14218 msgid "Specify a plugin to load."
14219 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14221 #: common.opt:1954
14222 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14223 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14225 #: common.opt:1958
14226 msgid "Run predictive commoning optimization."
14227 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14229 #: common.opt:1962
14230 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14231 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14233 #: common.opt:1966
14234 msgid "Enable basic program profiling code."
14235 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14237 #: common.opt:1970
14238 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14239 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14241 #: common.opt:1974
14242 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14243 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14245 #: common.opt:1979
14246 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14247 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14249 #: common.opt:1983
14250 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14251 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14253 #: common.opt:1986
14254 #, c-format
14255 msgid "unknown profile update method %qs"
14256 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14258 #: common.opt:1999
14259 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14260 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14262 #: common.opt:2003
14263 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14264 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14266 #: common.opt:2007
14267 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14268 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14270 #: common.opt:2011
14271 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14272 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14274 #: common.opt:2015
14275 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14276 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14278 #: common.opt:2019
14279 msgid "Report on consistency of profile."
14280 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14282 #: common.opt:2023
14283 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14284 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14286 #: common.opt:2030
14287 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14288 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14290 #: common.opt:2040
14291 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14292 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14294 #: common.opt:2044
14295 msgid "Return small aggregates in registers."
14296 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14298 #: common.opt:2052
14299 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14300 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14302 #: common.opt:2060
14303 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14304 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14306 #: common.opt:2064
14307 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14308 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14310 #: common.opt:2068
14311 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14312 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14314 #: common.opt:2072
14315 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14316 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14318 #: common.opt:2076
14319 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14320 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14322 #: common.opt:2079
14323 #, c-format
14324 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14325 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14327 #: common.opt:2089
14328 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14329 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14331 #: common.opt:2093
14332 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14333 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14335 #: common.opt:2097
14336 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14337 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14339 #: common.opt:2105
14340 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14341 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14343 #: common.opt:2109
14344 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14345 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14347 #: common.opt:2113
14348 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14349 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14351 #: common.opt:2117
14352 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14353 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14355 #: common.opt:2121
14356 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14357 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14359 #: common.opt:2125
14360 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14361 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14363 #: common.opt:2129
14364 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14365 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14367 #: common.opt:2133
14368 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14369 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14371 #: common.opt:2141
14372 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14373 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14375 #: common.opt:2145
14376 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14377 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14379 #: common.opt:2152
14380 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14381 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14383 #: common.opt:2156
14384 msgid "Run selective scheduling after reload."
14385 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14387 #: common.opt:2160
14388 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14389 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14391 #: common.opt:2164
14392 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14393 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14395 #: common.opt:2168
14396 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14397 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14399 #: common.opt:2172
14400 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14401 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14403 #: common.opt:2176
14404 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14405 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
14407 #: common.opt:2182
14408 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14409 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14411 #: common.opt:2186
14412 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14413 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14415 #: common.opt:2194
14416 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14417 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14419 #: common.opt:2198
14420 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14421 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14423 #: common.opt:2202
14424 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14425 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14427 #: common.opt:2206
14428 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14429 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14431 #: common.opt:2210
14432 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14433 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14435 #: common.opt:2214
14436 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14437 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14439 #: common.opt:2218
14440 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14441 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14443 #: common.opt:2222
14444 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14445 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14447 #: common.opt:2226
14448 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14449 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
14451 #: common.opt:2238
14452 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14453 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14455 #: common.opt:2242
14456 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14457 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14459 #: common.opt:2246
14460 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14461 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14463 #: common.opt:2251
14464 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14465 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
14467 #: common.opt:2255
14468 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14469 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14471 #: common.opt:2259
14472 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14473 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14475 #: common.opt:2263
14476 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14477 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14479 #: common.opt:2267
14480 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14481 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14483 #: common.opt:2271
14484 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14485 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14487 #: common.opt:2275
14488 msgid "Split wide types into independent registers."
14489 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14491 #: common.opt:2279
14492 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14493 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
14495 #: common.opt:2283
14496 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14497 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
14499 #: common.opt:2287
14500 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14501 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
14503 #: common.opt:2291
14504 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14505 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14507 #: common.opt:2295
14508 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14509 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14511 #: common.opt:2299
14512 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14513 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14515 #: common.opt:2306
14516 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14517 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14519 #: common.opt:2310
14520 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14521 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14523 #: common.opt:2314
14524 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14525 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14527 #: common.opt:2318
14528 msgid "Use a stack protection method for every function."
14529 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14531 #: common.opt:2322
14532 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14533 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14535 #: common.opt:2326
14536 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14537 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14539 #: common.opt:2330
14540 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14541 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14543 #: common.opt:2342
14544 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14545 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14547 #: common.opt:2346
14548 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14549 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln."
14551 #: common.opt:2350
14552 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14553 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14555 #: common.opt:2354
14556 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14557 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14559 #: common.opt:2358
14560 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14561 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14563 #: common.opt:2362
14564 msgid "Perform jump threading optimizations."
14565 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14567 #: common.opt:2366
14568 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14569 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
14571 #: common.opt:2370
14572 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14573 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
14575 #: common.opt:2374
14576 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14577 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
14579 #: common.opt:2377
14580 #, c-format
14581 msgid "unknown TLS model %qs"
14582 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14584 #: common.opt:2393
14585 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14586 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
14588 #: common.opt:2397
14589 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14590 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
14592 #: common.opt:2401
14593 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14594 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
14596 #: common.opt:2409
14597 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14598 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
14600 #: common.opt:2413
14601 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14602 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
14604 #: common.opt:2417
14605 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14606 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14608 #: common.opt:2421
14609 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14610 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14612 #: common.opt:2429
14613 msgid "Enable loop header copying on trees."
14614 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
14616 #: common.opt:2437
14617 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14618 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
14620 #: common.opt:2445
14621 msgid "Enable copy propagation on trees."
14622 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
14624 #: common.opt:2453
14625 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14626 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
14628 #: common.opt:2457
14629 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14630 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14632 #: common.opt:2461
14633 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14634 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
14636 #: common.opt:2465
14637 msgid "Enable dominator optimizations."
14638 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
14640 #: common.opt:2469
14641 msgid "Enable tail merging on trees."
14642 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
14644 #: common.opt:2473
14645 msgid "Enable dead store elimination."
14646 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
14648 #: common.opt:2477
14649 msgid "Enable forward propagation on trees."
14650 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
14652 #: common.opt:2481
14653 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14654 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
14656 #: common.opt:2485
14657 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14658 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14660 #: common.opt:2489
14661 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14662 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14664 #: common.opt:2495
14665 #, fuzzy
14666 #| msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14667 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14668 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14670 #: common.opt:2502
14671 msgid "Enable loop distribution on trees."
14672 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
14674 #: common.opt:2506
14675 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14676 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
14678 #: common.opt:2510
14679 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14680 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
14682 #: common.opt:2518
14683 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14684 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
14686 #: common.opt:2522
14687 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14688 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
14690 #: common.opt:2526
14691 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
14692 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
14694 #: common.opt:2530
14695 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14696 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14698 #: common.opt:2534
14699 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14700 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14702 #: common.opt:2538
14703 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14704 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
14706 #: common.opt:2542
14707 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14708 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14710 #: common.opt:2546
14711 msgid "Enable reassociation on tree level."
14712 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
14714 #: common.opt:2554
14715 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14716 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
14718 #: common.opt:2558
14719 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14720 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
14722 #: common.opt:2562
14723 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14724 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
14726 #: common.opt:2566
14727 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14728 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
14730 #: common.opt:2570
14731 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14732 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen"
14734 #: common.opt:2574
14735 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14736 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
14738 #: common.opt:2578
14739 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14740 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
14742 #: common.opt:2582
14743 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14744 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
14746 #: common.opt:2587
14747 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14748 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
14750 #: common.opt:2591
14751 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14752 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
14754 #: common.opt:2595
14755 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14756 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
14758 #: common.opt:2606
14759 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14760 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
14762 #: common.opt:2611
14763 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14764 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14766 #: common.opt:2619
14767 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14768 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
14770 #: common.opt:2623
14771 msgid "Perform loop unswitching."
14772 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
14774 #: common.opt:2627
14775 msgid "Perform loop splitting."
14776 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
14778 #: common.opt:2631
14779 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14780 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
14782 #: common.opt:2635
14783 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14784 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
14786 #: common.opt:2639
14787 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14788 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
14790 #: common.opt:2651
14791 msgid "Perform variable tracking."
14792 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
14794 #: common.opt:2659
14795 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14796 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
14798 #: common.opt:2665
14799 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14800 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
14802 #: common.opt:2673
14803 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14804 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
14806 #: common.opt:2677
14807 msgid "Enable vectorization on trees."
14808 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
14810 #: common.opt:2685
14811 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14812 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
14814 #: common.opt:2689
14815 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14816 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
14818 #: common.opt:2693
14819 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
14820 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
14822 #: common.opt:2698
14823 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14824 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
14826 #: common.opt:2701
14827 #, c-format
14828 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14829 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
14831 #: common.opt:2714
14832 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14833 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14835 #: common.opt:2722
14836 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14837 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14839 #: common.opt:2732
14840 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14841 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
14843 #: common.opt:2736
14844 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14845 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
14847 #: common.opt:2739
14848 #, c-format
14849 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14850 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14852 #: common.opt:2755
14853 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14854 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
14856 #: common.opt:2758
14857 #, c-format
14858 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14859 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
14861 #: common.opt:2771
14862 msgid "Output vtable verification counters."
14863 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
14865 #: common.opt:2775
14866 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14867 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
14869 #: common.opt:2779
14870 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14871 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
14873 #: common.opt:2783
14874 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14875 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
14877 #: common.opt:2787
14878 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14879 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
14881 #: common.opt:2791
14882 msgid "Perform whole program optimizations."
14883 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
14885 #: common.opt:2795
14886 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14887 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
14889 #: common.opt:2799
14890 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14891 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
14893 #: common.opt:2803
14894 msgid "Generate debug information in default format."
14895 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
14897 #: common.opt:2807
14898 msgid "Generate debug information in COFF format."
14899 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
14901 #: common.opt:2811
14902 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14903 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
14905 #: common.opt:2815
14906 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14907 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
14909 #: common.opt:2819
14910 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14911 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
14913 #: common.opt:2823
14914 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14915 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
14917 #: common.opt:2827
14918 msgid "Generate debug information in default extended format."
14919 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
14921 #: common.opt:2831
14922 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14923 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14925 #: common.opt:2835
14926 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14927 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14929 #: common.opt:2839
14930 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14931 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
14933 #: common.opt:2843
14934 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14935 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14937 #: common.opt:2847
14938 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14939 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14941 #: common.opt:2851
14942 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14943 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14945 #: common.opt:2855
14946 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14947 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14949 #: common.opt:2859
14950 msgid "Generate debug information in STABS format."
14951 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
14953 #: common.opt:2863
14954 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14955 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
14957 #: common.opt:2867
14958 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14959 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
14961 #: common.opt:2871
14962 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14963 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
14965 #: common.opt:2875
14966 msgid "Toggle debug information generation."
14967 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
14969 #: common.opt:2879
14970 msgid "Generate debug information in VMS format."
14971 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
14973 #: common.opt:2883
14974 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14975 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
14977 #: common.opt:2887
14978 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14979 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
14981 #: common.opt:2905
14982 msgid "Generate compressed debug sections."
14983 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
14985 #: common.opt:2909
14986 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14987 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
14989 #: common.opt:2916
14990 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14991 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
14993 #: common.opt:2920
14994 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14995 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
14997 #: common.opt:2942
14998 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14999 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15001 #: common.opt:2946
15002 msgid "Enable function profiling."
15003 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15005 #: common.opt:2956
15006 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15007 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15009 #: common.opt:2996
15010 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15011 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15013 #: common.opt:3028
15014 msgid "Enable verbose output."
15015 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15017 #: common.opt:3032
15018 msgid "Display the compiler's version."
15019 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15021 #: common.opt:3036
15022 msgid "Suppress warnings."
15023 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15025 #: common.opt:3046
15026 msgid "Create a shared library."
15027 msgstr "Shared Library erzeugen."
15029 #: common.opt:3091
15030 msgid "Don't create a position independent executable."
15031 msgstr "Keine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15033 #: common.opt:3095
15034 msgid "Create a position independent executable."
15035 msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15037 #: common.opt:3102
15038 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15039 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15041 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15042 #: cp/cvt.c:1548
15043 #, gcc-internal-format
15044 msgid "value computed is not used"
15045 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15047 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15048 msgid "invalid use of type"
15049 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15051 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15052 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15053 msgid "constant refers to itself"
15054 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15056 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15057 msgid "expected pointer"
15058 msgstr "Zeiger erwartet"
15060 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15061 msgid "expected numeric type"
15062 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15064 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15065 msgid "expected boolean type"
15066 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15068 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12782 c/c-parser.c:12789
15069 #: cp/parser.c:32615 cp/parser.c:32622
15070 #, gcc-internal-format
15071 msgid "expected integer"
15072 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15074 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15075 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15076 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15078 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15079 msgid "incompatible types in binary expression"
15080 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15082 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15083 msgid "integer division by zero"
15084 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15086 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15087 msgid "shift of non-integer operand"
15088 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15090 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15091 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15092 msgid "shift count not unsigned integer"
15093 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15095 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15096 msgid "negative shift count"
15097 msgstr "negative Schiebeweite"
15099 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15100 msgid "object is not a method"
15101 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15103 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15104 msgid "method type does not match object type"
15105 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15107 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15108 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15109 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15111 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15112 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15113 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15115 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15116 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15117 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
15119 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15120 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15121 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15122 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15123 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15124 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15125 msgid "not enough arguments"
15126 msgstr "Nicht genug Argumente"
15128 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15129 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15130 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15131 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15132 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15133 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15134 msgid "too many arguments"
15135 msgstr "zu viele Argumente"
15137 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15138 msgid "argument 1 must be a map"
15139 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15141 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15142 msgid "invalid type for make function"
15143 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15145 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15146 msgid "length required when allocating a slice"
15147 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15149 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15150 msgid "len larger than cap"
15151 msgstr "Länge größer als Kapazität"
15153 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15154 msgid "too many arguments to make"
15155 msgstr "zu viele Argumente für make"
15157 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15158 msgid "argument must be array or slice or channel"
15159 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
15161 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15162 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15163 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
15165 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15166 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15167 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15169 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15170 msgid "argument must be channel"
15171 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15173 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15174 msgid "cannot close receive-only channel"
15175 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15177 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15178 msgid "argument must be a field reference"
15179 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15181 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15182 msgid "left argument must be a slice"
15183 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15185 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15186 msgid "element types must be the same"
15187 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15189 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15190 msgid "first argument must be []byte"
15191 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15193 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15194 msgid "second argument must be slice or string"
15195 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15197 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15198 msgid "argument must have complex type"
15199 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15201 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15202 msgid "complex arguments must have identical types"
15203 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15205 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15206 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15207 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15209 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15210 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15211 msgid "expected function"
15212 msgstr "Funktion erwartet"
15214 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15215 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15216 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert."
15218 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15219 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15220 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15222 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15223 msgid "function result count mismatch"
15224 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15226 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15227 msgid "incompatible type for receiver"
15228 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15230 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15231 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15232 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15234 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15235 msgid "number of results does not match number of values"
15236 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15238 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15239 msgid "index must be integer"
15240 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15242 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15243 msgid "slice end must be integer"
15244 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15246 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15247 msgid "slice capacity must be integer"
15248 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15250 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15251 msgid "inverted slice range"
15252 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15254 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15255 msgid "slice of unaddressable value"
15256 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15258 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15259 msgid "incompatible type for map index"
15260 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15262 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15263 msgid "expected interface or pointer to interface"
15264 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15266 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15267 msgid "too many expressions for struct"
15268 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15270 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15271 msgid "too few expressions for struct"
15272 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15274 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15275 msgid "type assertion only valid for interface types"
15276 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15278 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15279 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15280 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15282 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15283 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15284 msgid "expected channel"
15285 msgstr "Kanal erwartet"
15287 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15288 msgid "invalid receive on send-only channel"
15289 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15291 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15292 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15293 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15295 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15296 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15297 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15299 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15300 msgid "invalid left hand side of assignment"
15301 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15303 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15304 msgid "use of untyped nil"
15305 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15307 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15308 msgid "expected map index on right hand side"
15309 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15311 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15312 msgid "not enough arguments to return"
15313 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15315 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15316 msgid "return with value in function with no return type"
15317 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15319 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15320 msgid "too many values in return statement"
15321 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15323 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15324 msgid "expected boolean expression"
15325 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15327 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15328 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15329 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15331 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15332 msgid "incompatible types in send"
15333 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15335 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15336 msgid "invalid send on receive-only channel"
15337 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15339 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15340 msgid "too many variables for range clause with channel"
15341 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15343 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15344 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15345 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
15347 #: go/gofrontend/types.cc:525
15348 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15349 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15351 #: go/gofrontend/types.cc:541
15352 msgid "slice can only be compared to nil"
15353 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15355 #: go/gofrontend/types.cc:543
15356 msgid "map can only be compared to nil"
15357 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15359 #: go/gofrontend/types.cc:545
15360 msgid "func can only be compared to nil"
15361 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15363 #: go/gofrontend/types.cc:551
15364 #, c-format
15365 msgid "invalid operation (%s)"
15366 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15368 #: go/gofrontend/types.cc:574
15369 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15370 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15372 #: go/gofrontend/types.cc:587
15373 msgid "invalid comparison of generated struct"
15374 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15376 #: go/gofrontend/types.cc:598
15377 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15378 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15380 #: go/gofrontend/types.cc:608
15381 msgid "invalid comparison of generated array"
15382 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
15384 #: go/gofrontend/types.cc:615
15385 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15386 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
15388 #: go/gofrontend/types.cc:643
15389 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15390 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15392 #: go/gofrontend/types.cc:720
15393 msgid "need explicit conversion"
15394 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15396 #: go/gofrontend/types.cc:727
15397 #, c-format
15398 msgid "cannot use type %s as type %s"
15399 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15401 #: go/gofrontend/types.cc:3864
15402 msgid "different receiver types"
15403 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15405 #: go/gofrontend/types.cc:3884 go/gofrontend/types.cc:3897
15406 #: go/gofrontend/types.cc:3912
15407 msgid "different number of parameters"
15408 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15410 #: go/gofrontend/types.cc:3905
15411 msgid "different parameter types"
15412 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15414 #: go/gofrontend/types.cc:3920
15415 msgid "different varargs"
15416 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15418 #: go/gofrontend/types.cc:3929 go/gofrontend/types.cc:3942
15419 #: go/gofrontend/types.cc:3958
15420 msgid "different number of results"
15421 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15423 #: go/gofrontend/types.cc:3951
15424 msgid "different result types"
15425 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15427 #: go/gofrontend/types.cc:8445
15428 #, c-format
15429 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15430 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15432 #: go/gofrontend/types.cc:8462 go/gofrontend/types.cc:8605
15433 #, c-format
15434 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15435 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15437 #: go/gofrontend/types.cc:8466 go/gofrontend/types.cc:8609
15438 #, c-format
15439 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15440 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15442 #: go/gofrontend/types.cc:8545 go/gofrontend/types.cc:8558
15443 msgid "pointer to interface type has no methods"
15444 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15446 #: go/gofrontend/types.cc:8547 go/gofrontend/types.cc:8560
15447 msgid "type has no methods"
15448 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15450 #: go/gofrontend/types.cc:8581
15451 #, c-format
15452 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15453 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15455 #: go/gofrontend/types.cc:8584
15456 #, c-format
15457 msgid "missing method %s%s%s"
15458 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15460 #: go/gofrontend/types.cc:8626
15461 #, c-format
15462 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15463 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15465 #: go/gofrontend/types.cc:8644
15466 #, c-format
15467 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15468 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15470 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15471 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15472 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "%qE attribute directive ignored"
15475 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
15477 #: attribs.c:440
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15480 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15482 #: attribs.c:449
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15485 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15487 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15488 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15489 #. type.  Ignore it.
15490 #: attribs.c:462
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "attribute ignored"
15493 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15495 #: attribs.c:464
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15498 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15500 #: attribs.c:481
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15503 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15505 #: attribs.c:529
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15508 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15510 #: attribs.c:539
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15513 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15515 #: auto-profile.c:347
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "offset exceeds 16 bytes"
15518 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
15520 #: auto-profile.c:854
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "Not expected TAG."
15523 msgstr "Unerwartetes TAG."
15525 #: auto-profile.c:920
15526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15527 msgid "cannot open profile file %s"
15528 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
15530 #: auto-profile.c:926
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
15533 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
15535 #: auto-profile.c:934
15536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15537 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
15538 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
15540 #: auto-profile.c:946
15541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15542 msgid "cannot read string table from %s"
15543 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
15545 #: auto-profile.c:954
15546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15547 msgid "cannot read function profile from %s"
15548 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
15550 #: auto-profile.c:964
15551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15552 msgid "cannot read working set from %s"
15553 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
15555 #: bt-load.c:1564
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15558 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15560 #: builtins.c:644
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15563 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15565 #: builtins.c:1242
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15568 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15570 #: builtins.c:1249
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15573 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15575 #: builtins.c:1257
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15578 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15580 #: builtins.c:1264
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15583 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15585 #: builtins.c:3131
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15588 msgstr "%K%qD: angegebene Größe %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15590 #: builtins.c:3138
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15593 msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15595 #: builtins.c:3163
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15598 msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15600 #: builtins.c:3170
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15603 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15605 #: builtins.c:3172
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15608 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15610 #: builtins.c:3178
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15613 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15615 #: builtins.c:3207
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15618 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
15620 #: builtins.c:3214
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15623 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15625 #: builtins.c:3228
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15628 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15630 #: builtins.c:3235
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15633 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15635 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15638 msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
15640 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3150
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15643 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15645 #: builtins.c:4740
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "invalid argument to %qD"
15648 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
15650 #: builtins.c:4753
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "unsupported argument to %qD"
15653 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
15655 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15656 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15657 #: builtins.c:4761
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15660 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
15662 #: builtins.c:5028
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15665 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15667 #: builtins.c:5127
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15670 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15672 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15675 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15677 #: builtins.c:5590
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15680 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15682 #: builtins.c:5598
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15685 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15687 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15690 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15692 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15695 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15697 #: builtins.c:5849
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15700 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15702 #: builtins.c:5881 builtins.c:6074
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15705 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15707 #: builtins.c:6192
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15710 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15712 #: builtins.c:6234
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15715 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15717 #: builtins.c:6298
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15720 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15722 #: builtins.c:6318
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15725 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15727 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15728 #. inlining.
15729 #: builtins.c:6578 expr.c:10795
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15732 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15734 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15735 #. inlining.
15736 #: builtins.c:6584
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15739 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15741 #: builtins.c:6821
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15744 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15746 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15747 #. Target support is required.
15748 #: builtins.c:7463
15749 #, gcc-internal-format
15750 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15751 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
15753 #: builtins.c:7782
15754 #, gcc-internal-format
15755 msgid "target format does not support infinity"
15756 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15758 #: builtins.c:9400
15759 #, gcc-internal-format
15760 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15761 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15763 #: builtins.c:9408
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15766 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15768 #: builtins.c:9423
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15771 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15773 #: builtins.c:9428
15774 #, gcc-internal-format
15775 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15776 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15778 #: builtins.c:9460
15779 #, gcc-internal-format
15780 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15781 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15783 #: builtins.c:9473
15784 #, gcc-internal-format
15785 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15786 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
15788 #: builtins.c:9502
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15791 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15793 #: builtins.c:9515
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15796 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15798 #: builtins.c:9789
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15801 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15803 #: builtins.c:9792
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15806 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15808 #: calls.c:1374
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15811 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
15813 #: calls.c:1392
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "%Kargument %i value is zero"
15816 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
15818 #: calls.c:1409
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15821 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
15823 #: calls.c:1423
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15826 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
15828 #: calls.c:1430
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15831 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
15833 #: calls.c:1460
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15836 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
15838 #: calls.c:1466
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15841 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
15843 #: calls.c:1477 calls.c:1480
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15846 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
15848 #: calls.c:1491
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15851 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
15853 #: calls.c:1494
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15856 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
15858 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
15859 #: calls.c:1508
15860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15861 msgid "cannot tail-call: %s"
15862 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
15864 #: calls.c:3071
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "function call has aggregate value"
15867 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15869 #: calls.c:3748
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "passing too large argument on stack"
15872 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
15874 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "size of variable %q+D is too large"
15877 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15879 #: cfgexpand.c:1657
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15882 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
15884 #: cfgexpand.c:2734
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15887 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15889 #: cfgexpand.c:2741
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15892 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15894 #: cfgexpand.c:2762
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15897 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15899 #: cfgexpand.c:2836
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15902 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15904 #. ??? Diagnose during gimplification?
15905 #: cfgexpand.c:2889
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15908 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15910 #. ??? Diagnose during gimplification?
15911 #: cfgexpand.c:2910
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15914 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15916 #: cfgexpand.c:3015
15917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15918 msgid "output number %d not directly addressable"
15919 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15921 #: cfgexpand.c:3096
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15924 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15926 #: cfgexpand.c:3279
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15929 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15931 #: cfgexpand.c:3283
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15934 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15936 #: cfgexpand.c:6240
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15939 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15941 #: cfgexpand.c:6244
15942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15943 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15944 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
15946 #: cfghooks.c:111
15947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15948 msgid "bb %d on wrong place"
15949 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15951 #: cfghooks.c:117
15952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15953 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15954 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15956 #: cfghooks.c:134
15957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15958 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15959 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15961 #: cfghooks.c:140
15962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15963 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15964 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15966 #: cfghooks.c:146
15967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15968 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15969 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15971 #: cfghooks.c:152
15972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15973 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15974 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15976 #: cfghooks.c:160
15977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15978 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15979 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15981 #: cfghooks.c:166
15982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15983 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15984 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15986 #: cfghooks.c:172
15987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15988 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15989 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15991 #: cfghooks.c:184
15992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15993 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15994 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15996 #: cfghooks.c:198
15997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15998 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15999 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16001 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
16002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16003 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16004 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
16006 #: cfghooks.c:218
16007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16008 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16009 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
16011 #: cfghooks.c:247
16012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16013 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16014 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
16016 #: cfghooks.c:260
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "verify_flow_info failed"
16019 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
16021 #: cfghooks.c:310
16022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16023 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16024 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
16026 #: cfghooks.c:353
16027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16028 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16029 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16031 #: cfghooks.c:373
16032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16033 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16034 msgstr "%s does not support can_remove_branch_p"
16036 #: cfghooks.c:470
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16039 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16041 #: cfghooks.c:508
16042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16043 msgid "%s does not support split_block"
16044 msgstr "%s does not support split_block"
16046 #: cfghooks.c:575
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "%s does not support move_block_after"
16049 msgstr "%s does not support move_block_after"
16051 #: cfghooks.c:588
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16054 msgstr "%s does not support delete_basic_block"
16056 #: cfghooks.c:635
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "%s does not support split_edge"
16059 msgstr "%s does not support split_edge"
16061 #: cfghooks.c:710
16062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16063 msgid "%s does not support create_basic_block"
16064 msgstr "%s does not support create_basic_block"
16066 #: cfghooks.c:751
16067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16068 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16069 msgstr "%s does not support can_merge_blocks_p"
16071 #: cfghooks.c:762
16072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16073 msgid "%s does not support predict_edge"
16074 msgstr "%s does not support predict_edge"
16076 #: cfghooks.c:771
16077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16078 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16079 msgstr "%s does not support predicted_by_p"
16081 #: cfghooks.c:785
16082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16083 msgid "%s does not support merge_blocks"
16084 msgstr "%s does not support merge_blocks"
16086 #: cfghooks.c:866
16087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16088 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16089 msgstr "%s does not support make_forwarder_block"
16091 #: cfghooks.c:1022
16092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16093 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16094 msgstr "%s does not support force_nonfallthru"
16096 #: cfghooks.c:1056
16097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16098 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16099 msgstr "%s does not support can_duplicate_block_p"
16101 #: cfghooks.c:1078
16102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16103 msgid "%s does not support duplicate_block"
16104 msgstr "%s does not support duplicate_block"
16106 #: cfghooks.c:1172
16107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16108 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16109 msgstr "%s does not support block_ends_with_call_p"
16111 #: cfghooks.c:1183
16112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16113 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16114 msgstr "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16116 #: cfghooks.c:1201
16117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16118 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16119 msgstr "%s does not support flow_call_edges_add"
16121 #: cfgloop.c:1326
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16124 msgstr "Schleifenverifikation auf Schleifenbaum, der repariert werden muss"
16126 #: cfgloop.c:1342
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "corrupt loop tree root"
16129 msgstr "Kaputte Wurzel des Schleifenbaums"
16131 #: cfgloop.c:1352
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "loop with header %d marked for removal"
16134 msgstr "Schleife mit Kopf %d zum Löschen markiert"
16136 #: cfgloop.c:1357
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16139 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
16141 #: cfgloop.c:1363
16142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16143 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16144 msgstr "Nicht-Schleife mit Kopf %d nicht zum Löschen markiert"
16146 #: cfgloop.c:1377
16147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16148 msgid "removed loop %d in loop tree"
16149 msgstr "Schleife %d aus Schleifenbaum entfernt"
16151 #: cfgloop.c:1385
16152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16153 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16154 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16156 #: cfgloop.c:1396
16157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16158 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16159 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16161 #: cfgloop.c:1408
16162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16163 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16164 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
16166 #: cfgloop.c:1424
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16169 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
16171 #: cfgloop.c:1430
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16174 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16176 #: cfgloop.c:1437
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16179 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
16181 #: cfgloop.c:1442
16182 #, gcc-internal-format
16183 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16184 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
16186 #: cfgloop.c:1450
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16189 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16191 #: cfgloop.c:1455
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16194 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16196 #: cfgloop.c:1460
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16199 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16201 #: cfgloop.c:1466
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16204 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16206 #: cfgloop.c:1472
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16209 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16211 #: cfgloop.c:1505
16212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16213 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16214 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16216 #: cfgloop.c:1511
16217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16218 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16219 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16221 #: cfgloop.c:1519
16222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16223 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16224 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert sein"
16226 #: cfgloop.c:1526
16227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16228 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16229 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16231 #: cfgloop.c:1540
16232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16233 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16234 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16236 #: cfgloop.c:1558
16237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16238 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16239 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16241 #: cfgloop.c:1567
16242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16243 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16244 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16246 #: cfgloop.c:1594
16247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16248 msgid "exit %d->%d not recorded"
16249 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16251 #: cfgloop.c:1617
16252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16253 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16254 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16256 #: cfgloop.c:1626
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "too many loop exits recorded"
16259 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16261 #: cfgloop.c:1637
16262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16263 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16264 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16266 #: cfgrtl.c:2333
16267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16268 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16269 msgstr "nichtkalter Basisblock %d ist dominiert von einem Block in der kalten Partition (%d)"
16271 #: cfgrtl.c:2410
16272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16273 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16274 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16276 #: cfgrtl.c:2418
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "partition found but function partition flag not set"
16279 msgstr "Partition gefunden, aber Funktionspartitionsschalter ist nicht gesetzt"
16281 #: cfgrtl.c:2456
16282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16283 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16284 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16286 #: cfgrtl.c:2477
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16289 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16291 #: cfgrtl.c:2482
16292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16293 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16294 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16296 #: cfgrtl.c:2488
16297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16298 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16299 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16301 #: cfgrtl.c:2494
16302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16303 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16304 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16306 #: cfgrtl.c:2501
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16309 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16311 #: cfgrtl.c:2531
16312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16313 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16314 msgstr "regionsübergreifender Sprung über denselben Abschnitt in Basisblock %i"
16316 #: cfgrtl.c:2538
16317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16318 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16319 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16321 #: cfgrtl.c:2543
16322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16323 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16324 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16326 #: cfgrtl.c:2551
16327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16328 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16329 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16331 #: cfgrtl.c:2556
16332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16333 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16334 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16336 #: cfgrtl.c:2561
16337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16338 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16339 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16341 #: cfgrtl.c:2568
16342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16343 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16344 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16346 #: cfgrtl.c:2574
16347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16348 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16349 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16351 #: cfgrtl.c:2579
16352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16353 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16354 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16356 #: cfgrtl.c:2589
16357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16358 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16359 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16361 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16363 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16364 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16366 #: cfgrtl.c:2650
16367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16368 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16369 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16371 #: cfgrtl.c:2660
16372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16373 msgid "in basic block %d:"
16374 msgstr "im Basis-Block %d:"
16376 #: cfgrtl.c:2686
16377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16378 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16379 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16381 #: cfgrtl.c:2693
16382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16383 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16384 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16386 #: cfgrtl.c:2704
16387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16388 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16389 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16391 #: cfgrtl.c:2712
16392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16393 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16394 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16396 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16398 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16399 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16401 #: cfgrtl.c:2793
16402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16403 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16404 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16406 #: cfgrtl.c:2806
16407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16408 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16409 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16411 #: cfgrtl.c:2818
16412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16413 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16414 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16416 #: cfgrtl.c:2866
16417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16418 msgid "missing barrier after block %i"
16419 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16421 #: cfgrtl.c:2882
16422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16423 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16424 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16426 #: cfgrtl.c:2891
16427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16428 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16429 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16431 #: cfgrtl.c:2927
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16434 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16436 #: cfgrtl.c:2965
16437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16438 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16439 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16441 #: cgraph.c:3001
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "caller edge count is negative"
16444 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16446 #: cgraph.c:3006
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "caller edge frequency is negative"
16449 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16451 #: cgraph.c:3011
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "caller edge frequency is too large"
16454 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16456 #: cgraph.c:3095
16457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16458 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16459 msgstr "aux field set for edge %s->%s"
16461 #: cgraph.c:3102
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "execution count is negative"
16464 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16466 #: cgraph.c:3107
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "inline clone in same comdat group list"
16469 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16471 #: cgraph.c:3112
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "local symbols must be defined"
16474 msgstr "lokale Symbole müssen definiert sein"
16476 #: cgraph.c:3117
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "externally visible inline clone"
16479 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16481 #: cgraph.c:3122
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "inline clone with address taken"
16484 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16486 #: cgraph.c:3127
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "inline clone is forced to output"
16489 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16491 #: cgraph.c:3134
16492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16493 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16494 msgstr "aux field set for indirect edge from %s"
16496 #: cgraph.c:3141
16497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16498 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16499 msgstr "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16501 #: cgraph.c:3156
16502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16503 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16504 msgstr "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16506 #: cgraph.c:3166
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16509 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16511 #: cgraph.c:3171
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "multiple inline callers"
16514 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16516 #: cgraph.c:3178
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16519 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16521 #: cgraph.c:3198
16522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16523 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16524 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16526 #: cgraph.c:3216
16527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16528 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16529 msgstr "Häufigkeit %i der indirekten Aufrufe entspricht nicht der BB-Häufigkeit %i"
16531 #: cgraph.c:3225
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16534 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16536 #: cgraph.c:3230
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16539 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16541 #: cgraph.c:3242
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16544 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
16546 #: cgraph.c:3254
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16549 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
16551 #: cgraph.c:3260
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16554 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16556 #: cgraph.c:3265
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16559 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16561 #: cgraph.c:3270
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "double linked list of clones corrupted"
16564 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16566 #: cgraph.c:3282
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "Alias has call edges"
16569 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16571 #: cgraph.c:3290
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "Alias has non-alias reference"
16574 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16576 #: cgraph.c:3295
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "Alias has more than one alias reference"
16579 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16581 #: cgraph.c:3302
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "Analyzed alias has no reference"
16584 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16586 #: cgraph.c:3311
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16589 msgstr "Instrumentationsklon verweist nicht auf den ursprünglichen Knoten"
16591 #: cgraph.c:3318
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16594 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16596 #: cgraph.c:3328
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16599 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
16601 #: cgraph.c:3346
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "Node has more than one chkp reference"
16604 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
16606 #: cgraph.c:3351
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16609 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
16611 #: cgraph.c:3359
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16614 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
16616 #: cgraph.c:3373
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16619 msgstr "Aliaskette für instrumentierten Knoten ist zerbrochen"
16621 #: cgraph.c:3382
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "No edge out of thunk node"
16624 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16626 #: cgraph.c:3387
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "More than one edge out of thunk node"
16629 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16631 #: cgraph.c:3392
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16634 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16636 #: cgraph.c:3398
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16639 msgstr "Instrumentationsthunk hat falschen Kantenaufrufer"
16641 #: cgraph.c:3434
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "shared call_stmt:"
16644 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16646 #: cgraph.c:3442
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "edge points to wrong declaration:"
16649 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16651 #: cgraph.c:3451
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16654 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16656 #: cgraph.c:3461
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16659 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16661 #: cgraph.c:3471
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "reference to dead statement"
16664 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
16666 #: cgraph.c:3484
16667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16668 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16669 msgstr "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16671 #: cgraph.c:3496
16672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16673 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16674 msgstr "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16676 #: cgraph.c:3507
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "verify_cgraph_node failed"
16679 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16681 #: cgraph.c:3614 varpool.c:304
16682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16683 msgid "%s: section %s is missing"
16684 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16686 #: cgraphunit.c:712
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16689 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16691 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16694 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16696 #: cgraphunit.c:771
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16699 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16701 #: cgraphunit.c:783
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16704 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16706 #: cgraphunit.c:808
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16709 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16711 #. include_self=
16712 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11131
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "%q+F used but never defined"
16715 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
16717 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11140
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16720 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
16722 #: cgraphunit.c:1014
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "%qD defined but not used"
16725 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
16727 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16730 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16732 #: cgraphunit.c:1335
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16735 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16737 #: cgraphunit.c:1356
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16740 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16742 #: cgraphunit.c:1358
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "%q+D aliased declaration"
16745 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16747 #: cgraphunit.c:1429
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16750 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16752 #: cgraphunit.c:1457
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16755 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16757 #: cgraphunit.c:1701
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16760 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
16762 #: cgraphunit.c:2068
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16765 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16767 #: cgraphunit.c:2071
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16770 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16772 #: cgraphunit.c:2566
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "nodes with unreleased memory found"
16775 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16777 #: collect-utils.c:68
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "can't get program status: %m"
16780 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16782 #: collect-utils.c:82
16783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16784 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16785 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16787 #: collect-utils.c:98
16788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16789 msgid "%s returned %d exit status"
16790 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16792 #: collect-utils.c:133
16793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16794 msgid "could not open response file %s"
16795 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16797 #: collect-utils.c:139
16798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16799 msgid "could not write to response file %s"
16800 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16802 #: collect-utils.c:145
16803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16804 msgid "could not close response file %s"
16805 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16807 #: collect-utils.c:179
16808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16809 msgid "cannot find '%s'"
16810 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16812 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6790
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "pex_init failed: %m"
16815 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16817 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8431
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "%s: %m"
16820 msgstr "%s: %m"
16822 #: collect2.c:702
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16825 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16827 #: collect2.c:966 gcc.c:7316 lto-wrapper.c:1479
16828 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "atexit failed"
16831 msgstr "atexit gescheitert"
16833 #: collect2.c:1064
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "no arguments"
16836 msgstr "Keine Argumente"
16838 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16841 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
16843 #: collect2.c:1344
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "can't open %s: %m"
16846 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16848 #: collect2.c:1450
16849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16850 msgid "unknown demangling style '%s'"
16851 msgstr "unbekannter Mangelstil »%s«"
16853 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "fopen %s: %m"
16856 msgstr "fopen %s: %m"
16858 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "fclose %s: %m"
16861 msgstr "fclose %s: %m"
16863 #: collect2.c:2335
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "cannot find 'nm'"
16866 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16868 #: collect2.c:2383
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "can't open nm output: %m"
16871 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16873 #: collect2.c:2467
16874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16875 msgid "init function found in object %s"
16876 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16878 #: collect2.c:2478
16879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16880 msgid "fini function found in object %s"
16881 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16883 #: collect2.c:2535
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "cannot find 'ldd'"
16886 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16888 #: collect2.c:2581
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "can't open ldd output: %m"
16891 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16893 #: collect2.c:2599
16894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16895 msgid "dynamic dependency %s not found"
16896 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
16898 #: collect2.c:2611
16899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16900 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16901 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16903 #: collect2.c:2775
16904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16905 msgid "%s: not a COFF file"
16906 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16908 #: collect2.c:2933
16909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16910 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16911 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16913 #: collect2.c:2992
16914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16915 msgid "library lib%s not found"
16916 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16918 #: convert.c:93
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "cannot convert to a pointer type"
16921 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16923 #: convert.c:389
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16926 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16928 #: convert.c:393
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16931 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16933 #: convert.c:516
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "conversion to incomplete type"
16936 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16938 #: convert.c:965
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16941 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16943 #: convert.c:973
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16946 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16948 #: convert.c:1058
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16951 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16953 #: convert.c:1062
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16956 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16958 #: convert.c:1096
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16961 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16963 #: convert.c:1104
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "can%'t convert value to a vector"
16966 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16968 #: convert.c:1143
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16971 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16973 #: coverage.c:200
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "%qs is not a gcov data file"
16976 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16978 #: coverage.c:211
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16981 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16983 #: coverage.c:293 coverage.c:303
16984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16986 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16988 #: coverage.c:294
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16991 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16993 #: coverage.c:304
16994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16995 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16996 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16998 #: coverage.c:311
16999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17000 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17001 msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
17003 #: coverage.c:331
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "%qs has overflowed"
17006 msgstr "%qs übergelaufen"
17008 #: coverage.c:332
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "%qs is corrupted"
17011 msgstr "%qs ist beschädigt"
17013 #: coverage.c:390
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17016 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
17018 #: coverage.c:406
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "execution counts estimated\n"
17021 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
17023 #: coverage.c:407
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17026 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
17028 #: coverage.c:419
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17031 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
17033 #: coverage.c:683
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "error writing %qs"
17036 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17038 #: coverage.c:1257
17039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17040 msgid "cannot open %s"
17041 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
17043 #: data-streamer-in.c:53
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17046 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17048 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17051 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17053 #: dbgcnt.c:133
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17056 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17058 #: dbgcnt.c:134
17059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17060 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17061 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17063 #: dbgcnt.c:135
17064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "          %s"
17066 msgstr "          %s"
17068 #: dbxout.c:3336
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17071 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17073 #: dbxout.c:3808
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "global destructors not supported on this target"
17076 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17078 #: dbxout.c:3825
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "global constructors not supported on this target"
17081 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17083 #: diagnostic.c:1461
17084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "in %s, at %s:%d"
17086 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17088 #: dominance.c:1169
17089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17090 msgid "dominator of %d status unknown"
17091 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17093 #: dominance.c:1177
17094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17095 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17096 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17098 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17101 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17103 #: dumpfile.c:820
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17106 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17108 #: dumpfile.c:928
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17111 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17113 #: dumpfile.c:960
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17116 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17118 #: dwarf2out.c:1097
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17121 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17123 #: dwarf2out.c:13689
17124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17125 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17126 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17128 #: dwarf2out.c:27319
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17131 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
17133 #: emit-rtl.c:2770
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17136 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
17138 #: emit-rtl.c:2772
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "shared rtx"
17141 msgstr "Gemeinsames rtx"
17143 #: emit-rtl.c:2774
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "internal consistency failure"
17146 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17148 #: emit-rtl.c:3880
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17151 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17153 #: errors.c:133
17154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17155 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17156 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17158 #: except.c:2124
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17161 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17163 #: except.c:2259
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17166 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17168 #: except.c:3315 except.c:3340
17169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17170 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17171 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17173 #: except.c:3328 except.c:3359
17174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17175 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17176 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17178 #: except.c:3345
17179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17180 msgid "outer block of region %i is wrong"
17181 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17183 #: except.c:3350
17184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17185 msgid "negative nesting depth of region %i"
17186 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17188 #: except.c:3364
17189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17190 msgid "region of lp %i is wrong"
17191 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17193 #: except.c:3391
17194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17195 msgid "tree list ends on depth %i"
17196 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17198 #: except.c:3396
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "region_array does not match region_tree"
17201 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17203 #: except.c:3401
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "lp_array does not match region_tree"
17206 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17208 #: except.c:3408
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "verify_eh_tree failed"
17211 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17213 #: explow.c:1476
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "stack limits not supported on this target"
17216 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17218 #: expmed.c:338
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "reverse scalar storage order"
17221 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
17223 #: expmed.c:355
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17226 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
17228 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
17229 #: expmed.c:399
17230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17231 msgid "reverse storage order for %smode"
17232 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
17234 #: expmed.c:642
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17237 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
17239 #: expr.c:10802
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17242 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17244 #: expr.c:10809
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17247 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17249 #: final.c:1538
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17252 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17254 #: final.c:1841
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17257 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17259 #: final.c:4635 toplev.c:1404 tree-cfgcleanup.c:1211
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17262 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
17264 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1227
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17267 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
17269 #: fixed-value.c:128
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17272 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17274 #: fold-const.c:4065 fold-const.c:4075
17275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17276 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17277 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17279 #: fold-const.c:5340 tree-ssa-reassoc.c:2343 tree-ssa-reassoc.c:2983
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17282 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17284 #: fold-const.c:5789 fold-const.c:5803
17285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17286 msgid "comparison is always %d"
17287 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17289 #: fold-const.c:5940
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17292 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17294 #: fold-const.c:5945
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17297 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17299 #: fold-const.c:8200
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17302 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17304 #: fold-const.c:8581
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17307 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17309 #: fold-const.c:12049
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17312 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17314 #: function.c:242
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "total size of local objects too large"
17317 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17319 #: function.c:1765 gimplify.c:6112
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17322 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17324 #: function.c:4390
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17327 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17329 #: function.c:4411
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17332 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17334 #: function.c:5056
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "function returns an aggregate"
17337 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17339 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17341 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17342 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17344 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17346 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17347 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17349 #: gcc.c:2210
17350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17351 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17352 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17354 #: gcc.c:2218
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17357 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17359 #: gcc.c:2240
17360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17361 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17362 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17364 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17366 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17367 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17369 #: gcc.c:2321
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "spec file has no spec for linking"
17372 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17374 #: gcc.c:2869
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "system path %qs is not absolute"
17377 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17379 #: gcc.c:2957
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "-pipe not supported"
17382 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17384 #: gcc.c:3119
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "failed to get exit status: %m"
17387 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17389 #: gcc.c:3125
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "failed to get process times: %m"
17392 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17394 #: gcc.c:3151
17395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17396 msgid "%s (program %s)"
17397 msgstr "%s (Programm %s)"
17399 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "unrecognized command line option %qs"
17402 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17404 #: gcc.c:3693
17405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17406 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17407 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
17409 #: gcc.c:3996
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17412 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17414 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "input file %qs is the same as output file"
17417 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
17419 #: gcc.c:4476
17420 #, fuzzy, gcc-internal-format
17421 #| msgid "output file not specified"
17422 msgid "output filename may not be empty"
17423 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
17425 #: gcc.c:4501
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17428 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17430 #: gcc.c:4589
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17433 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
17435 #: gcc.c:4771
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17438 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17440 #: gcc.c:4976
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17443 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17445 #: gcc.c:4980
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17448 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17450 #: gcc.c:5073
17451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17452 msgid "could not open temporary response file %s"
17453 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17455 #: gcc.c:5080
17456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17457 msgid "could not write to temporary response file %s"
17458 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17460 #: gcc.c:5086
17461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17462 msgid "could not close temporary response file %s"
17463 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17465 #: gcc.c:5209
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "spec %qs invalid"
17468 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17470 #: gcc.c:5359
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17473 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17475 #: gcc.c:5680
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17478 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17480 #: gcc.c:5703
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17483 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17485 #. Catch the case where a spec string contains something like
17486 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17487 #. hand side of the :.
17488 #: gcc.c:5914
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17491 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17493 #: gcc.c:5957
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17496 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17498 #: gcc.c:6019
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "unknown spec function %qs"
17501 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17503 #: gcc.c:6049
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "error in args to spec function %qs"
17506 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17508 #: gcc.c:6103
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "malformed spec function name"
17511 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17513 #. )
17514 #: gcc.c:6106
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "no arguments for spec function"
17517 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17519 #: gcc.c:6125
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "malformed spec function arguments"
17522 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17524 #: gcc.c:6399
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17527 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17529 #: gcc.c:6494
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17532 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17534 #: gcc.c:7100
17535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17536 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17537 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17539 #: gcc.c:7111
17540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17541 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17542 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen (Länge)"
17544 #: gcc.c:7121 gcc.c:7162
17545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17546 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17547 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17549 #: gcc.c:7141 gcc.c:7178
17550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17551 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17552 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen"
17554 #: gcc.c:7486
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17557 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17559 #: gcc.c:7510
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17562 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17564 #: gcc.c:7815
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17567 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
17569 #: gcc.c:7819
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17572 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17574 #: gcc.c:7945
17575 #, gcc-internal-format
17576 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17577 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17579 #: gcc.c:8006
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "no input files"
17582 msgstr "keine Eingabedateien"
17584 #: gcc.c:8057
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17587 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17589 #: gcc.c:8098
17590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17591 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17592 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17594 #: gcc.c:8122
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17597 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17599 #: gcc.c:8138
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17602 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17604 #: gcc.c:8147
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "comparing final insns dumps"
17607 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
17609 #: gcc.c:8264
17610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17611 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17612 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17614 #: gcc.c:8297
17615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17616 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17617 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
17619 #: gcc.c:8353 c-family/c-opts.c:749
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17622 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
17624 #: gcc.c:8359
17625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17626 msgid "language %s not recognized"
17627 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17629 #: gcc.c:8599
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17632 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17634 #: gcc.c:8801
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17637 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17639 #: gcc.c:8865
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17642 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17644 #: gcc.c:9027
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "multilib select %qs is invalid"
17647 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17649 #: gcc.c:9067
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17652 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17654 #: gcc.c:9282
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "environment variable %qs not defined"
17657 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17659 #: gcc.c:9421 gcc.c:9426
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "invalid version number %qs"
17662 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17664 #: gcc.c:9469
17665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17666 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17667 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17669 #: gcc.c:9475
17670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17671 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17672 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17674 #: gcc.c:9517
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17677 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17679 #: gcc.c:9641
17680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17681 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17682 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17684 #: gcc.c:9714
17685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17686 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17687 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17689 #: gcc.c:9750
17690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17691 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17692 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17694 #: gcc.c:9754
17695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17696 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17697 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17699 #: gcc.c:9761
17700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17701 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17702 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17704 #: gcc.c:9835
17705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17706 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17707 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17709 #: gcc.c:9888
17710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17711 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17712 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
17714 #: gcov-tool.c:73
17715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17716 msgid "error in removing %s\n"
17717 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
17719 #: gcov-tool.c:104
17720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17721 msgid "Cannot make directory %s"
17722 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
17724 #: gcov-tool.c:112
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "Cannot get current directory name"
17727 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
17729 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
17730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17731 msgid "Cannot change directory to %s"
17732 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
17734 #: gcov-tool.c:123
17735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17736 msgid "output file %s already exists in folder %s"
17737 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
17739 #: gcov-tool.c:223
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "weights need to be non-negative\n"
17742 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
17744 #: gcov-tool.c:358
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17747 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
17749 #: gcse.c:3985
17750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17751 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17752 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
17754 #: gcse.c:3997
17755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17756 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17757 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
17759 #: gencfn-macros.c:183
17760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17761 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17762 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17764 #: gencfn-macros.c:190
17765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17766 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17767 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17769 #: gentarget-def.c:126
17770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17771 msgid "invalid prototype for '%s'"
17772 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
17774 #: gentarget-def.c:131
17775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17776 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17777 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
17779 #: gentarget-def.c:148
17780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17781 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17782 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
17784 #: gentarget-def.c:168
17785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17786 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17787 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
17789 #: gentarget-def.c:172
17790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17791 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17792 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17794 #: gentarget-def.c:176
17795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17796 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17797 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17799 #: gentarget-def.c:276
17800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17801 msgid "duplicate definition of '%s'"
17802 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
17804 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17805 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17808 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17810 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17813 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17815 #: ggc-common.c:491
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17818 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17820 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17821 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17824 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17826 #: ggc-common.c:629
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "had to relocate PCH"
17829 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17831 #: ggc-page.c:1726
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "open /dev/zero: %m"
17834 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
17836 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "can%'t write PCH file"
17839 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17841 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "potential null pointer dereference"
17844 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17846 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "null pointer dereference"
17849 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17851 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12880
17852 #: tree.c:12917 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9913
17853 #: c/c-typeck.c:9930 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17854 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7936 cp/constexpr.c:778 cp/constexpr.c:2190
17855 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7224 cp/decl2.c:5073 cp/pt.c:8075
17856 #: cp/semantics.c:1767 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3718
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "declared here"
17859 msgstr "hier deklariert"
17861 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17864 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
17866 #: gimple-ssa-sprintf.c:2308 gimple-ssa-sprintf.c:2436
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17869 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
17871 #: gimple-ssa-sprintf.c:2310 gimple-ssa-sprintf.c:2438
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17874 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
17876 #: gimple-ssa-sprintf.c:2312 gimple-ssa-sprintf.c:2440
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17879 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
17881 #: gimple-ssa-sprintf.c:2314 gimple-ssa-sprintf.c:2442
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17884 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
17886 #: gimple-ssa-sprintf.c:2327
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17889 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17891 #: gimple-ssa-sprintf.c:2329
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17894 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17896 #: gimple-ssa-sprintf.c:2331
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17899 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17901 #: gimple-ssa-sprintf.c:2335
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17904 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17906 #: gimple-ssa-sprintf.c:2337
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17909 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17911 #: gimple-ssa-sprintf.c:2339
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17914 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17916 #: gimple-ssa-sprintf.c:2352
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17919 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17921 #: gimple-ssa-sprintf.c:2354
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17924 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17926 #: gimple-ssa-sprintf.c:2356
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17929 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17931 #: gimple-ssa-sprintf.c:2372
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17934 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17936 #: gimple-ssa-sprintf.c:2374
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17939 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17941 #: gimple-ssa-sprintf.c:2376
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17944 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17946 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17949 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17951 #: gimple-ssa-sprintf.c:2391
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17954 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17956 #: gimple-ssa-sprintf.c:2393
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17959 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17961 #: gimple-ssa-sprintf.c:2405
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17964 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17966 #: gimple-ssa-sprintf.c:2407
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17969 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17971 #: gimple-ssa-sprintf.c:2409
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17974 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17976 #: gimple-ssa-sprintf.c:2455
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17979 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17981 #: gimple-ssa-sprintf.c:2457
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17984 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17986 #: gimple-ssa-sprintf.c:2459
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17989 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17991 #: gimple-ssa-sprintf.c:2463
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17994 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17996 #: gimple-ssa-sprintf.c:2465
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17999 msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18001 #: gimple-ssa-sprintf.c:2467
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18004 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18006 #: gimple-ssa-sprintf.c:2481
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18009 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18011 #: gimple-ssa-sprintf.c:2484
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18014 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18016 #: gimple-ssa-sprintf.c:2487
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18019 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18021 #: gimple-ssa-sprintf.c:2503
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18024 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18026 #: gimple-ssa-sprintf.c:2506
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18029 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18031 #: gimple-ssa-sprintf.c:2509
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18034 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18036 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18039 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18041 #: gimple-ssa-sprintf.c:2525
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18044 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18046 #: gimple-ssa-sprintf.c:2528
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18049 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18051 #: gimple-ssa-sprintf.c:2540
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18054 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18056 #: gimple-ssa-sprintf.c:2543
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18059 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18061 #: gimple-ssa-sprintf.c:2546
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18064 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18066 #: gimple-ssa-sprintf.c:2711
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18069 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18071 #: gimple-ssa-sprintf.c:2713
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18074 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18076 #: gimple-ssa-sprintf.c:2752
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18079 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18081 #: gimple-ssa-sprintf.c:2754
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18084 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18086 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18089 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18091 #: gimple-ssa-sprintf.c:2769
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18094 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
18096 #: gimple-ssa-sprintf.c:2776
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "directive argument %qE"
18099 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18101 #: gimple-ssa-sprintf.c:2778
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18104 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18106 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18109 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18111 #: gimple-ssa-sprintf.c:2802
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18114 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18116 #: gimple-ssa-sprintf.c:2803
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18119 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18121 #: gimple-ssa-sprintf.c:2807
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18124 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18126 #: gimple-ssa-sprintf.c:2812
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18129 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18131 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18134 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18136 #: gimple-ssa-sprintf.c:3591
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18139 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18141 #: gimple-ssa-sprintf.c:3597
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18144 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18146 #: gimple-ssa-sprintf.c:3650
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "null destination pointer"
18149 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18151 #: gimple-ssa-sprintf.c:3667
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18154 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
18156 #: gimple-ssa-sprintf.c:3679
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "null format string"
18159 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18161 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:469
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "use of %<alloca%>"
18164 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18166 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18169 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18171 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:493
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18174 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18176 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18178 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18179 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
18181 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "argument to variable-length array is too large"
18184 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
18186 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:506
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18189 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
18191 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18193 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18194 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
18196 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "variable-length array bound is unknown"
18199 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
18201 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18204 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
18206 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "unbounded use of variable-length array"
18209 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
18211 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18214 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
18216 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18219 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
18221 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18224 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18226 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18229 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18231 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:540
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "argument to variable-length array is zero"
18234 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
18236 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:542
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18239 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
18241 #: gimple-streamer-in.c:210
18242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18243 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18244 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18246 #: gimple.c:1172
18247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18248 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18249 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18251 #: gimplify.c:1801
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "statement will never be executed"
18254 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
18256 #: gimplify.c:2104 gimplify.c:2112
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "this statement may fall through"
18259 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
18261 #: gimplify.c:2114
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "here"
18264 msgstr "hier"
18266 #: gimplify.c:2221
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18269 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
18271 #: gimplify.c:3290
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "using result of function returning %<void%>"
18274 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
18276 #: gimplify.c:5970
18277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18278 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18279 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18281 #: gimplify.c:6113
18282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18283 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18284 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
18286 #: gimplify.c:6153 gimplify.c:6162
18287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18288 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18289 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
18291 #: gimplify.c:6767
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18294 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
18296 #: gimplify.c:6769
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "enclosing target region"
18299 msgstr "umgebende Zielregion"
18301 #: gimplify.c:6781
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18304 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
18306 #: gimplify.c:6783
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "enclosing task"
18309 msgstr "umgebende Task"
18311 #: gimplify.c:6855
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
18314 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
18316 #: gimplify.c:6857
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "enclosing %qs"
18319 msgstr "umgebendes %qs"
18321 #: gimplify.c:6968
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18324 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
18326 #: gimplify.c:6970
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18329 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
18331 #: gimplify.c:7021
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18334 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
18336 #: gimplify.c:7029
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18339 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
18341 #: gimplify.c:7095 gimplify.c:7695
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18344 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
18346 #: gimplify.c:7116
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18349 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
18351 #: gimplify.c:7234 gimplify.c:7266
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18354 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
18356 #: gimplify.c:7237
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "iteration variable %qE should be private"
18359 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
18361 #: gimplify.c:7251
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18364 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
18366 #: gimplify.c:7254
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18369 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
18371 #: gimplify.c:7257
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18374 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
18376 #: gimplify.c:7260
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18379 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
18381 #: gimplify.c:7263
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18384 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
18386 #: gimplify.c:7565
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18389 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
18391 #: gimplify.c:7772
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18394 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
18396 #: gimplify.c:7983
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18399 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
18401 #: gimplify.c:8287
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18404 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
18406 #: gimplify.c:8307
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18409 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
18411 #: gimplify.c:8333
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18414 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
18416 #: gimplify.c:8599
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18419 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
18421 #: gimplify.c:8632
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18424 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18426 #: gimplify.c:8805
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18429 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18431 #: gimplify.c:8856
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18434 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
18436 #: gimplify.c:8938
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18439 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
18441 #: gimplify.c:9083
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "invalid private reduction on %qE"
18444 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
18446 #: gimplify.c:10907 omp-low.c:2842
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18449 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
18451 #: gimplify.c:10925
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18454 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
18456 #: gimplify.c:10938
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18459 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
18461 #: gimplify.c:10951
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18464 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
18466 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
18467 #: gimplify.c:10962
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18470 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
18472 #: gimplify.c:11905
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18475 msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
18477 #: gimplify.c:12204
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "gimplification failed"
18480 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
18482 #: gimplify.c:12732
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18485 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
18487 #: gimplify.c:12737
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18490 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
18492 #: gimplify.c:12744
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18495 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
18497 #: godump.c:1425
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "could not close Go dump file: %m"
18500 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
18502 #: godump.c:1437
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18505 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18507 #: graph.c:55 toplev.c:1521 objc/objc-act.c:461
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "can%'t open %s: %m"
18510 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18512 #: graphite.c:350
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18515 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
18517 #: hsa-brig.c:908
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18520 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
18522 #: hsa-common.c:241
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "HSA image ops not handled"
18525 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
18527 #: hsa-gen.c:1185
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18530 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
18532 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "HSA SSA verification failed"
18535 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
18537 #: hsa-gen.c:1198
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18540 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
18542 #: hsa-gen.c:1458
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18545 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
18547 #: hsa-gen.c:1462
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "HSA instruction verification failed"
18550 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
18552 #: input.c:1147
18553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18554 msgid "expansion point is location %i"
18555 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
18557 #: input.c:1177
18558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18559 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18560 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
18562 #: input.c:1185
18563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18564 msgid "token %u has x-location == %u"
18565 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
18567 #: input.c:1186
18568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18569 msgid "token %u has y-location == %u"
18570 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
18572 #: internal-fn.c:455
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18575 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
18577 #: ipa-chkp.c:667
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "function cannot be instrumented"
18580 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
18582 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18585 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18587 #: ipa-devirt.c:755
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18590 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
18592 #: ipa-devirt.c:794
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18595 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
18597 #: ipa-devirt.c:800
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18600 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
18602 #: ipa-devirt.c:804
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "RTTI will not work on this type"
18605 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
18607 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18610 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18612 #: ipa-devirt.c:840
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18615 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
18617 #: ipa-devirt.c:868
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18620 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
18622 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18625 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
18627 #: ipa-devirt.c:915
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "contains additional virtual method %qD"
18630 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
18632 #: ipa-devirt.c:922
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18635 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
18637 #: ipa-devirt.c:947
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "virtual method %qD"
18640 msgstr "virtuelle Methode %qD"
18642 #: ipa-devirt.c:951
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18645 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
18647 #: ipa-devirt.c:957
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18650 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
18652 #: ipa-devirt.c:987
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18655 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
18657 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18658 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18661 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18663 #: ipa-devirt.c:1005
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18666 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
18668 #: ipa-devirt.c:1015
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18671 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
18673 #: ipa-devirt.c:1109
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18676 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18678 #: ipa-devirt.c:1114
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18681 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18683 #: ipa-devirt.c:1119
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18686 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
18688 #: ipa-devirt.c:1142
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "type name %qs should match type name %qs"
18691 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
18693 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "the incompatible type is defined here"
18696 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
18698 #: ipa-devirt.c:1174
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "array types have different bounds"
18701 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
18703 #: ipa-devirt.c:1189
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "return value type mismatch"
18706 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
18708 #: ipa-devirt.c:1204
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18711 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
18713 #: ipa-devirt.c:1207
18714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18715 msgid "type mismatch in parameter %i"
18716 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
18718 #: ipa-devirt.c:1218
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "types have different parameter counts"
18721 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
18723 #: ipa-devirt.c:1229
18724 #, fuzzy, gcc-internal-format
18725 #| msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18726 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
18727 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
18729 #: ipa-devirt.c:1235
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "type %qT should match type %qT"
18732 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
18734 #: ipa-devirt.c:1270
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18737 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18739 #: ipa-devirt.c:1288
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18742 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18744 #: ipa-devirt.c:1303
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18747 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18749 #: ipa-devirt.c:1312
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18752 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18754 #: ipa-devirt.c:1320
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18757 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18759 #: ipa-devirt.c:1338
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18762 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18764 #: ipa-devirt.c:1345
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18767 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18769 #: ipa-devirt.c:1370
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18772 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
18774 #: ipa-devirt.c:1379
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18777 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
18779 #: ipa-devirt.c:1439
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18782 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18784 #: ipa-devirt.c:1454
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "has different return value in another translation unit"
18787 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
18789 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "has different parameters in another translation unit"
18792 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
18794 #: ipa-devirt.c:1512
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18797 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
18799 #: ipa-devirt.c:1516
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18802 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
18804 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18807 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18809 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18812 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18814 #: ipa-devirt.c:1549
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18817 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18819 #: ipa-devirt.c:1563
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18822 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18824 #: ipa-devirt.c:1576
18825 #, fuzzy, gcc-internal-format
18826 #| msgid "fields has different layout in another translation unit"
18827 msgid "fields have different layout in another translation unit"
18828 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
18830 #: ipa-devirt.c:1599
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18833 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18835 #: ipa-devirt.c:1623
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18838 msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18840 #: ipa-devirt.c:1631
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18843 msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
18845 #: ipa-devirt.c:1638
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18848 msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
18850 #: ipa-devirt.c:1647
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18853 msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18855 #: ipa-devirt.c:1655
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18858 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18860 #: ipa-devirt.c:1677
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18863 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
18865 #: ipa-devirt.c:1685
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18868 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18870 #: ipa-devirt.c:1808
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "the extra base is defined here"
18873 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
18875 #: ipa-devirt.c:3792
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18878 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18879 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
18880 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
18882 #: ipa-devirt.c:3801
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18885 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18886 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
18887 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
18889 #: ipa-devirt.c:3830
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18892 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18893 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18894 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18896 #: ipa-devirt.c:3838
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18899 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18900 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18901 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18903 #: ipa-devirt.c:3846
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18906 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18907 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18908 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18910 #: ipa-devirt.c:3856
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18913 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18914 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18915 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18917 #: ipa-hsa.c:57
18918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18919 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18920 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
18922 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18925 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
18927 #: ipa-pure-const.c:187
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
18930 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
18932 #: ipa-pure-const.c:188
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
18935 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
18937 #: ipa-reference.c:1182
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18940 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
18942 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18944 msgid "%s cannot be used in asm here"
18945 msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18947 #: ira.c:5558
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "frame pointer required, but reserved"
18950 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
18952 #: ira.c:5559
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "for %qD"
18955 msgstr "für %qD"
18957 #: ira.c:5573
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18960 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
18962 #: lra-assigns.c:1454 reload1.c:1245
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18965 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18967 #: lra-assigns.c:1475
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "unable to find a register to spill"
18970 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
18972 #: lra-assigns.c:1711
18973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18974 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18975 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
18977 #: lra-constraints.c:3880 reload.c:3823 reload.c:4078
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18980 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18982 #: lra-constraints.c:4770
18983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18984 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18985 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)\n"
18987 #: lto-cgraph.c:1293
18988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18989 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18990 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
18992 #: lto-cgraph.c:1472
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18995 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
18997 #: lto-cgraph.c:1478
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19000 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
19002 #: lto-cgraph.c:1553
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19005 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
19007 #: lto-cgraph.c:1731
19008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19009 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19010 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
19012 #: lto-cgraph.c:1818
19013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19014 msgid "Profile information in %s corrupted"
19015 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
19017 #: lto-cgraph.c:1851
19018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19019 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19020 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
19022 #: lto-cgraph.c:1861
19023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19024 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19025 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
19027 #: lto-cgraph.c:1942
19028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19029 msgid "invalid offload table in %s"
19030 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
19032 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19033 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19035 msgid "compressed stream: %s"
19036 msgstr "komprimierter Strom: %s"
19038 #: lto-section-in.c:445
19039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19040 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19041 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
19043 #: lto-section-in.c:456
19044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19045 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19046 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
19048 #: lto-streamer-in.c:79
19049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19050 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19051 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
19053 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19056 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19058 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19061 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
19063 #: lto-streamer-in.c:923
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "Reference statement index out of range"
19066 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19068 #: lto-streamer-in.c:926
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "Reference statement index not found"
19071 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
19073 #: lto-streamer-in.c:1545
19074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19075 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19076 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
19078 #: lto-streamer-in.c:1643
19079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19080 msgid "unsupported mode %s\n"
19081 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
19083 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19086 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
19088 #: lto-streamer.c:162
19089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19090 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19091 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
19093 #: lto-streamer.c:383
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19096 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
19098 #: lto-wrapper.c:114
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19101 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
19103 #: lto-wrapper.c:151
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19106 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
19108 #: lto-wrapper.c:307
19109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19110 msgid "Option %s with different values"
19111 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
19113 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19115 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19116 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
19118 #: lto-wrapper.c:815
19119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19120 msgid "problem with building target image for %s\n"
19121 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
19123 #: lto-wrapper.c:835
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "reading input file"
19126 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
19128 #: lto-wrapper.c:840
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "writing output file"
19131 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
19133 #: lto-wrapper.c:870
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19136 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
19138 #: lto-wrapper.c:974
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19141 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
19143 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19146 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
19148 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "cannot open %s: %m"
19151 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19153 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "cannot read %s: %m"
19156 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19158 #: lto-wrapper.c:1165
19159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19160 msgid "invalid format of %s"
19161 msgstr "ungültiges Format von %s"
19163 #: lto-wrapper.c:1301
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "fopen: %s: %m"
19166 msgstr "fopen %s: %m"
19168 #: multiple_target.c:67
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19171 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
19173 #: multiple_target.c:74
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "target does not support function version dispatcher"
19176 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
19178 #: multiple_target.c:83
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "default target_clones attribute was not set"
19181 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
19183 #: multiple_target.c:258
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19186 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
19188 #: multiple_target.c:270
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "default target was not set"
19191 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
19193 #: omp-expand.c:2029
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19196 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
19198 #: omp-expand.c:2166
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19201 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
19203 #: omp-general.c:592
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19206 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
19208 #: omp-low.c:2148 omp-offload.c:1124
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19211 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
19213 #: omp-low.c:2151 omp-offload.c:1125
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19216 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
19218 #: omp-low.c:2155 omp-offload.c:1159
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19221 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19223 #: omp-low.c:2202
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19226 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
19228 #: omp-low.c:2471
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19231 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
19233 #: omp-low.c:2480
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19236 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
19238 #: omp-low.c:2505
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19241 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19243 #: omp-low.c:2513
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19246 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
19248 #: omp-low.c:2525
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19251 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
19253 #: omp-low.c:2542
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19256 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
19258 #: omp-low.c:2583
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19261 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
19263 #: omp-low.c:2605
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "orphaned %qs construct"
19266 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
19268 #: omp-low.c:2634
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19271 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
19273 #: omp-low.c:2639
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19276 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
19278 #: omp-low.c:2659 omp-low.c:2672
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19281 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
19283 #: omp-low.c:2698
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19286 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
19288 #: omp-low.c:2712
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "invalid arguments"
19291 msgstr "ungültige Argumente"
19293 #: omp-low.c:2718
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19296 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
19298 #: omp-low.c:2746
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19301 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19303 #: omp-low.c:2753
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19306 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19308 #: omp-low.c:2782
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19311 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19313 #: omp-low.c:2806 omp-low.c:2945
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19316 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
19318 #: omp-low.c:2834
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19321 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
19323 #: omp-low.c:2851
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19326 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
19328 #: omp-low.c:2866
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19331 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19333 #: omp-low.c:2879
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19336 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
19338 #: omp-low.c:2890 omp-low.c:2903
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19341 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
19343 #: omp-low.c:2920
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19346 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
19348 #: omp-low.c:2932
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19351 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
19353 #: omp-low.c:2953
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19356 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
19358 #: omp-low.c:2966
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19361 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
19363 #: omp-low.c:3011
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19366 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
19368 #: omp-low.c:3024 omp-low.c:3031
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19371 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
19373 #: omp-low.c:3143
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19376 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
19378 #: omp-low.c:6379
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19381 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
19383 #: omp-low.c:6402
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19386 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
19388 #: omp-low.c:9125
19389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19390 msgid "invalid exit from %s structured block"
19391 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
19393 #: omp-low.c:9127 omp-low.c:9132
19394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19395 msgid "invalid entry to %s structured block"
19396 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
19398 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19399 #: omp-low.c:9136
19400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19401 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19402 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
19404 #: omp-offload.c:601
19405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19406 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19407 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
19409 #: omp-offload.c:1157
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19412 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19414 #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "containing loop here"
19417 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
19419 #: omp-offload.c:1166
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19422 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
19424 #: omp-offload.c:1168
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19427 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
19429 #: omp-offload.c:1173
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "routine %qD declared here"
19432 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
19434 #: omp-offload.c:1186
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19437 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
19439 #: omp-offload.c:1327
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19442 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
19444 #: omp-offload.c:1335
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
19447 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
19449 #: omp-offload.c:1337
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
19452 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
19454 #: omp-simd-clone.c:192
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "ignoring large linear step"
19457 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
19459 #: omp-simd-clone.c:199
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "ignoring zero linear step"
19462 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
19464 #: omp-simd-clone.c:258
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19467 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
19469 #: omp-simd-clone.c:269
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19472 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
19474 #: optabs.c:4195
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19477 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
19479 #: opts-common.c:1119
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19482 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19484 #: opts-common.c:1129 opts.c:1780
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "missing argument to %qs"
19487 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
19489 #: opts-common.c:1135
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19492 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
19494 #: opts-common.c:1149
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19497 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
19499 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4721
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19502 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
19504 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4724
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19507 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
19509 #: opts-global.c:99
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19512 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
19514 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19515 #: opts-global.c:105
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19518 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
19520 #: opts-global.c:364
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19523 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
19525 #: opts-global.c:369
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19528 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
19530 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19533 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
19535 #: opts-global.c:422
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "unrecognized register name %qs"
19538 msgstr "unbekannter Registername %qs"
19540 #: opts-global.c:440
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19543 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
19545 #: opts-global.c:443
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19548 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
19550 #: opts.c:90
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19553 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
19555 #: opts.c:126
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19558 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
19560 #: opts.c:133
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19563 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
19565 #: opts.c:586
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19568 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
19570 #: opts.c:739
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19573 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19575 #: opts.c:743
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19578 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19580 #: opts.c:757
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19583 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
19585 #: opts.c:772
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19588 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
19590 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19593 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
19595 #: opts.c:843
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19598 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
19600 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19603 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
19605 #: opts.c:912
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19608 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
19610 #: opts.c:925
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19613 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
19615 #: opts.c:957
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19618 msgstr "-fsanitize=address ist mit -fsanitize=kernel-address unverträglich"
19620 #: opts.c:964
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19623 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« sind inkompatibel mit »-fsanitize=thread«"
19625 #: opts.c:970
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19628 msgstr "-fsanitize=leak ist mit -fsanitize=thread unverträglich"
19630 #: opts.c:976
19631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19632 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19633 msgstr "-fsanitize-recover=%s wird nicht unterstützt"
19635 #: opts.c:1005
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19638 msgstr "»-fsanitize-address-use-after-scope« erfordert »-fstack-reuse=none«"
19640 #: opts.c:1012
19641 #, fuzzy, gcc-internal-format
19642 #| msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19643 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
19644 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
19646 #: opts.c:1015
19647 #, fuzzy, gcc-internal-format
19648 #| msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19649 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
19650 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
19652 #: opts.c:1417
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19655 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
19657 #: opts.c:1617
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19660 msgstr "Option »-fsanitize=all« ist ungültig"
19662 #: opts.c:1649
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
19665 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
19667 #: opts.c:1656
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19670 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
19672 #: opts.c:1835
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19675 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
19677 #: opts.c:1844
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19680 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
19682 #: opts.c:2085
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19685 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
19687 #: opts.c:2097
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19690 msgstr "Option »-foffload-abi« kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
19692 #: opts.c:2105
19693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19694 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19695 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19697 #: opts.c:2224
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19700 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
19702 #: opts.c:2256
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19705 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
19707 #: opts.c:2267
19708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19709 msgid "dwarf version %d is not supported"
19710 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
19712 #: opts.c:2367
19713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19714 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19715 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19717 #: opts.c:2378
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19720 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
19722 #: opts.c:2381
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "invalid --param name %qs"
19725 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
19727 #: opts.c:2389
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "invalid --param value %qs"
19730 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19732 #: opts.c:2511
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "target system does not support debug output"
19735 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19737 #: opts.c:2520
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19740 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19742 #: opts.c:2538
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19745 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
19747 #: opts.c:2540
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "debug output level %qs is too high"
19750 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
19752 #: opts.c:2560
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19755 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
19757 #: opts.c:2564
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19760 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
19762 #: opts.c:2609
19763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19764 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19765 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19767 #: opts.c:2634
19768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19769 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19770 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
19772 #: opts.c:2636
19773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19774 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19775 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
19777 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19778 #: params.c:198
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "invalid parameter %qs"
19781 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19783 #: params.c:204
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19786 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19788 #: params.c:209
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19791 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19793 #: passes.c:81
19794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19795 msgid "pass %s does not support cloning"
19796 msgstr "pass %s does not support cloning"
19798 #: passes.c:87
19799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19800 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19801 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19803 #: passes.c:1020
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "unrecognized option -fenable"
19806 msgstr "unbekannte Option -fenable"
19808 #: passes.c:1022
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "unrecognized option -fdisable"
19811 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
19813 #: passes.c:1030
19814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19815 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19816 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
19818 #: passes.c:1032
19819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19820 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19821 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
19823 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19825 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19826 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
19828 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19830 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19831 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
19833 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19835 msgid "Invalid range %s in option %s"
19836 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
19838 #: passes.c:1142
19839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19840 msgid "enable pass %s for function %s"
19841 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
19843 #: passes.c:1153
19844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19845 msgid "disable pass %s for function %s"
19846 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
19848 #: passes.c:1382
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "invalid pass positioning operation"
19851 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
19853 #: passes.c:1444
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19856 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
19858 #: passes.c:1447
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19861 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
19863 #: passes.c:1452
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19866 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
19868 #: passes.c:1471
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19871 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
19873 #: plugin.c:187
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19876 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
19878 #: plugin.c:209
19879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19880 msgid ""
19881 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19882 "%s\n"
19883 "%s"
19884 msgstr ""
19885 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
19886 "%s\n"
19887 "%s"
19889 #: plugin.c:268
19890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19891 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19892 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
19894 #: plugin.c:331
19895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19896 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19897 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
19899 #: plugin.c:350
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
19902 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
19904 #: plugin.c:446
19905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19906 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19907 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
19909 #: plugin.c:478
19910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19911 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19912 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
19914 #: plugin.c:601
19915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19916 msgid ""
19917 "cannot load plugin %s\n"
19918 "%s"
19919 msgstr ""
19920 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
19921 "%s"
19923 #: plugin.c:611
19924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19925 msgid ""
19926 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19927 "%s"
19928 msgstr ""
19929 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
19930 "%s"
19932 #: plugin.c:620
19933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19934 msgid ""
19935 "cannot find %s in plugin %s\n"
19936 "%s"
19937 msgstr ""
19938 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
19939 "%s"
19941 #: plugin.c:628
19942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19943 msgid "fail to initialize plugin %s"
19944 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
19946 #: plugin.c:911
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19949 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
19951 #: predict.c:3197
19952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19953 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19954 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s/%i"
19956 #: profile.c:452
19957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19958 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19959 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19961 #: profile.c:532
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19964 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19966 #: profile.c:715
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19969 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
19971 #: profile.c:732
19972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19973 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19974 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19976 #: profile.c:753
19977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19978 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19979 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19981 #: read-rtl-function.c:262
19982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19983 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
19984 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
19986 #: read-rtl-function.c:266
19987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19988 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
19989 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
19991 #: read-rtl-function.c:409
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
19994 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
19996 #: read-rtl-function.c:710
19997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19998 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
19999 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
20001 #: read-rtl-function.c:853
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "more than one 'crtl' directive"
20004 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
20006 #: read-rtl-function.c:981
20007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20008 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
20009 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
20011 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
20012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20013 msgid "was expecting `%s'"
20014 msgstr "»%s« wurde erwartet"
20016 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
20017 #: read-rtl-function.c:1575
20018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20019 msgid "duplicate insn UID: %i"
20020 msgstr "duplicate insn UID: %i"
20022 #: read-rtl-function.c:1635
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
20025 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
20027 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
20028 #: read-rtl-function.c:1641
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20031 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20033 #: reg-stack.c:536
20034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20035 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20036 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
20038 #: reg-stack.c:546
20039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20040 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20041 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
20043 #: reg-stack.c:569
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20046 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20048 #: reg-stack.c:609
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20051 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20053 #: reg-stack.c:626
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20056 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20058 #: reg-stack.c:645
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20061 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
20063 #: regcprop.c:1200
20064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20065 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20066 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
20068 #: regcprop.c:1212
20069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20070 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20071 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
20073 #: regcprop.c:1215
20074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20075 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20076 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
20078 #: regcprop.c:1227
20079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20080 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20081 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
20083 #: reginfo.c:720
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20086 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
20088 #: reginfo.c:724
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20091 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
20093 #: reginfo.c:736
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20096 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
20098 #: reginfo.c:762 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20099 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20100 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20102 msgid "unknown register name: %s"
20103 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20105 #: reginfo.c:775
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "stack register used for global register variable"
20108 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
20110 #: reginfo.c:781
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "global register variable follows a function definition"
20113 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20115 #: reginfo.c:786
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20118 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
20120 #: reginfo.c:789 config/rs6000/rs6000.c:31817
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "conflicts with %qD"
20123 msgstr "Konflikt mit %qD"
20125 #: reginfo.c:794
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20128 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20130 #: reload.c:1308
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20133 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20135 #: reload.c:1322
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20138 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20140 #: reload.c:3680
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20143 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20145 #: reload1.c:2065
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20148 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20150 #: reload1.c:2070
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20153 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20155 #: reload1.c:4666
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20158 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20160 #: reload1.c:6087
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20163 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20165 #: reload1.c:7979
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20168 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20170 #: rtl.c:798
20171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20172 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20173 msgstr "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20175 #: rtl.c:808
20176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20177 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20178 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20180 #: rtl.c:818
20181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20182 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20183 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20185 #: rtl.c:827
20186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20187 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20188 msgstr "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20190 #: rtl.c:837
20191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20192 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20193 msgstr "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20195 #: rtl.c:864
20196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20197 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20198 msgstr "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20200 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
20201 #: rtl.c:874
20202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20203 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20204 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20206 #: rtl.c:884
20207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20208 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20209 msgstr "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20211 #: rtl.c:895
20212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20213 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20214 msgstr "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20216 #: stmt.c:238
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20219 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
20221 #: stmt.c:253
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20224 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
20226 #: stmt.c:276
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20229 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
20231 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20234 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
20236 #: stmt.c:299
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20239 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
20241 #: stmt.c:358
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "input operand constraint contains %qc"
20244 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
20246 #: stmt.c:397
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20249 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
20251 #: stmt.c:431
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20254 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
20256 #: stmt.c:447
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "matching constraint does not allow a register"
20259 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
20261 #: stmt.c:541
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20264 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
20266 #: stmt.c:638
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "missing close brace for named operand"
20269 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
20271 #: stmt.c:663
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "undefined named operand %qs"
20274 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
20276 #: stor-layout.c:755
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20279 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
20281 #: stor-layout.c:757
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20284 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
20286 #: stor-layout.c:1202
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20289 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
20291 #: stor-layout.c:1206
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20294 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
20296 #: stor-layout.c:1223
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "padding struct to align %q+D"
20299 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
20301 #: stor-layout.c:1284
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20304 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
20306 #: stor-layout.c:1591
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20309 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
20311 #: stor-layout.c:1619
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20314 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
20316 #: stor-layout.c:1623
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20319 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
20321 #: stor-layout.c:1629
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20324 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
20326 #: stor-layout.c:1631
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "packed attribute is unnecessary"
20329 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
20331 #: stor-layout.c:2363
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20334 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
20336 #: substring-locations.c:164
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "format string is defined here"
20339 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
20341 #: symtab.c:299
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20344 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
20346 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20347 #: symtab.c:978
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "function symbol is not function"
20350 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
20352 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20353 #: symtab.c:986
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "variable symbol is not variable"
20356 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
20358 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20359 #: symtab.c:992
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "node has unknown type"
20362 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
20364 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20365 #: symtab.c:1001
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20368 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20370 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20371 #: symtab.c:1009
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20374 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20376 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20377 #: symtab.c:1018
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "assembler name hash list corrupted"
20380 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
20382 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20383 #: symtab.c:1031
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20386 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
20388 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20389 #: symtab.c:1038
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20392 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
20394 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20395 #: symtab.c:1043
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "node has body_removed but is definition"
20398 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
20400 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20401 #: symtab.c:1048
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20404 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
20406 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20407 #: symtab.c:1053
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "node is alias but not implicit alias"
20410 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
20412 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20413 #: symtab.c:1058
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "node is alias but not definition"
20416 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
20418 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20419 #: symtab.c:1063
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20422 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
20424 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20425 #: symtab.c:1068
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20428 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
20430 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20431 #: symtab.c:1077
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20434 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20436 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20437 #: symtab.c:1082
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20440 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
20442 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20443 #: symtab.c:1087
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20446 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20448 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20449 #: symtab.c:1092
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "node is alone in a comdat group"
20452 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
20454 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20455 #: symtab.c:1099
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20458 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
20460 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20461 #: symtab.c:1114
20462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20463 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20464 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20466 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20467 #: symtab.c:1124
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20470 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
20472 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20473 #: symtab.c:1131
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "Both section and comdat group is set"
20476 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
20478 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20479 #: symtab.c:1143
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "Alias and target's section differs"
20482 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
20484 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20485 #: symtab.c:1150
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20488 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
20490 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20491 #: symtab.c:1165
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20494 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
20496 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20497 #: symtab.c:1173
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "Chained transparent aliases"
20500 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
20502 #: symtab.c:1196 symtab.c:1233
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "symtab_node::verify failed"
20505 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
20507 #: symtab.c:1229
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20510 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20512 #: symtab.c:1638
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20515 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20517 #: symtab.c:1640
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20520 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20522 #: symtab.c:1668
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20525 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
20527 #: targhooks.c:181
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20530 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20532 #: targhooks.c:960
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "nested functions not supported on this target"
20535 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20537 #: targhooks.c:973
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20540 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20542 #: targhooks.c:1421
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20545 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
20547 #: targhooks.c:1435
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20550 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
20552 #: tlink.c:487
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "removing .rpo file: %m"
20555 msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
20557 #: tlink.c:489
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "renaming .rpo file: %m"
20560 msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
20562 #: tlink.c:493
20563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20564 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20565 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
20567 #: tlink.c:619
20568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20569 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20570 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
20572 #: tlink.c:856
20573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20574 msgid "ld returned %d exit status"
20575 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
20577 #: toplev.c:897
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20580 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20582 #: toplev.c:919
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20585 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
20587 #: toplev.c:968
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20590 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20592 #: toplev.c:1037
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "stack usage might be unbounded"
20595 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
20597 #: toplev.c:1042
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20600 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
20602 #: toplev.c:1045
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "stack usage is %wd bytes"
20605 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
20607 #: toplev.c:1061
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20610 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20612 #: toplev.c:1237
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "this target does not support %qs"
20615 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
20617 #: toplev.c:1263
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20620 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20622 #: toplev.c:1273
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
20625 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20627 #: toplev.c:1281
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
20630 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
20632 #: toplev.c:1288
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
20635 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
20637 #: toplev.c:1296
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
20640 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
20642 #: toplev.c:1304
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
20645 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
20647 #: toplev.c:1320
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20650 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
20652 #: toplev.c:1348
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20655 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20657 #: toplev.c:1352
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20660 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
20662 #: toplev.c:1366
20663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20664 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20665 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20667 #: toplev.c:1411
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20670 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
20672 #: toplev.c:1448
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20675 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
20677 #: toplev.c:1461
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20680 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
20682 #: toplev.c:1465
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20685 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
20687 #: toplev.c:1503
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20690 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
20692 #: toplev.c:1529
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20695 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20697 #: toplev.c:1535
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20700 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20702 #: toplev.c:1543
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20705 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20707 #: toplev.c:1549
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20710 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
20712 #: toplev.c:1559
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20715 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
20717 #: toplev.c:1571
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20720 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
20722 #: toplev.c:1589
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20725 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20727 #: toplev.c:1601
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20730 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20732 #: toplev.c:1610
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20735 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20737 #: toplev.c:1906
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "error writing to %s: %m"
20740 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
20742 #: toplev.c:1908
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "error closing %s: %m"
20745 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
20747 #: toplev.c:2057
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "self-tests incompatible with -E"
20750 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
20752 #: toplev.c:2072
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20755 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
20757 #: trans-mem.c:620
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20760 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
20762 #: trans-mem.c:623
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20765 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
20767 #: trans-mem.c:655
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20770 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
20772 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20775 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
20777 #: trans-mem.c:731
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20780 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
20782 #: trans-mem.c:735
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20785 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
20787 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20790 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20792 #: trans-mem.c:750
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20795 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20797 #: trans-mem.c:754
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20800 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20802 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20805 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
20807 #: trans-mem.c:772
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20810 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
20812 #: trans-mem.c:784
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20815 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
20817 #: trans-mem.c:787
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20820 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20822 #: trans-mem.c:794
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "outer transaction in transaction"
20825 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
20827 #: trans-mem.c:797
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20830 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
20832 #: trans-mem.c:801
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20835 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20837 #: trans-mem.c:4439
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20840 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
20842 #: tree-cfg.c:343
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "ignoring loop annotation"
20845 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
20847 #: tree-cfg.c:2833
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20850 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20852 #: tree-cfg.c:2838
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20855 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20857 #: tree-cfg.c:2849
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20860 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
20862 #: tree-cfg.c:2878
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20865 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
20867 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
20868 #: tree-cfg.c:2893
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "Local declaration from a different function"
20871 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
20873 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20876 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
20878 #: tree-cfg.c:2908
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20881 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
20883 #: tree-cfg.c:2914
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20886 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
20888 #: tree-cfg.c:2932
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20891 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
20893 #: tree-cfg.c:2938
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20896 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
20898 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20901 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
20903 #: tree-cfg.c:2976
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "non-integral used in condition"
20906 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
20908 #: tree-cfg.c:2981
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "invalid conditional operand"
20911 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
20913 #: tree-cfg.c:3004
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20916 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
20918 #: tree-cfg.c:3016
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20921 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
20923 #: tree-cfg.c:3023
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20926 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20928 #: tree-cfg.c:3032
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20931 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20933 #: tree-cfg.c:3040
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20936 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
20938 #: tree-cfg.c:3073
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20941 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
20943 #: tree-cfg.c:3083
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "invalid reference prefix"
20946 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
20948 #: tree-cfg.c:3095
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20951 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
20953 #: tree-cfg.c:3106
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20956 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
20958 #: tree-cfg.c:3112
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20961 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
20963 #: tree-cfg.c:3163
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20966 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
20968 #: tree-cfg.c:3191
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "invalid expression for min lvalue"
20971 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
20973 #: tree-cfg.c:3202
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "invalid operand in indirect reference"
20976 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
20978 #: tree-cfg.c:3231
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "invalid operands to array reference"
20981 msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
20983 #: tree-cfg.c:3242
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "type mismatch in array reference"
20986 msgstr "Typ passt nicht in Arrayreferenz"
20988 #: tree-cfg.c:3251
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "type mismatch in array range reference"
20991 msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
20993 #: tree-cfg.c:3262
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20996 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
20998 #: tree-cfg.c:3272
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "type mismatch in component reference"
21001 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
21003 #: tree-cfg.c:3289
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
21006 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
21008 #: tree-cfg.c:3296
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "conversion of register to a different size"
21011 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
21013 #: tree-cfg.c:3311
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21016 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
21018 #: tree-cfg.c:3318
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21021 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
21023 #: tree-cfg.c:3328
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21026 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
21028 #: tree-cfg.c:3335
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
21031 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
21033 #: tree-cfg.c:3389
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "gimple call has two targets"
21036 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
21038 #: tree-cfg.c:3403
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "gimple call has no target"
21041 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
21043 #: tree-cfg.c:3410
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "invalid function in gimple call"
21046 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21048 #: tree-cfg.c:3420
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "non-function in gimple call"
21051 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21053 #: tree-cfg.c:3431
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "invalid pure const state for function"
21056 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
21058 #: tree-cfg.c:3440
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "invalid LHS in gimple call"
21061 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
21063 #: tree-cfg.c:3448
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "LHS in noreturn call"
21066 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
21068 #: tree-cfg.c:3464
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "invalid conversion in gimple call"
21071 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
21073 #: tree-cfg.c:3473
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "invalid static chain in gimple call"
21076 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
21078 #: tree-cfg.c:3484
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21081 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
21083 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
21084 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
21085 #. call them that way but we also produce calls to
21086 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
21087 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
21088 #. we must make sure arguments are stripped off.
21089 #: tree-cfg.c:3502
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
21092 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
21094 #: tree-cfg.c:3525
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "invalid argument to gimple call"
21097 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
21099 #: tree-cfg.c:3545
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21102 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
21104 #: tree-cfg.c:3561
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "mismatching comparison operand types"
21107 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
21109 #: tree-cfg.c:3578
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21112 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
21114 #: tree-cfg.c:3593
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21117 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
21119 #: tree-cfg.c:3601
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21122 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
21124 #: tree-cfg.c:3608
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "bogus comparison result type"
21127 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
21129 #: tree-cfg.c:3630
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21132 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
21134 #: tree-cfg.c:3636
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "invalid operand in unary operation"
21137 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
21139 #: tree-cfg.c:3668
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "invalid types in nop conversion"
21142 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
21144 #: tree-cfg.c:3683
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "invalid types in address space conversion"
21147 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
21149 #: tree-cfg.c:3697
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21152 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
21154 #: tree-cfg.c:3712
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21157 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
21159 #: tree-cfg.c:3727
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "invalid types in conversion to integer"
21162 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
21164 #: tree-cfg.c:3741
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21167 msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
21169 #: tree-cfg.c:3769
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21172 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
21174 #: tree-cfg.c:3794
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21177 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
21179 #: tree-cfg.c:3801
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "invalid operands in binary operation"
21182 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
21184 #: tree-cfg.c:3816
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "type mismatch in complex expression"
21187 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
21189 #: tree-cfg.c:3845
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "type mismatch in shift expression"
21192 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
21194 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21197 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
21199 #: tree-cfg.c:3904
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21202 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
21204 #: tree-cfg.c:3915
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21207 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
21209 #: tree-cfg.c:3929
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21212 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
21214 #: tree-cfg.c:4009
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "type mismatch in binary expression"
21217 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
21219 #: tree-cfg.c:4037
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21222 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
21224 #: tree-cfg.c:4046
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "invalid operands in ternary operation"
21227 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
21229 #: tree-cfg.c:4062
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21232 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
21234 #: tree-cfg.c:4076
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21237 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
21239 #: tree-cfg.c:4090
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21242 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
21244 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5141
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "type mismatch in conditional expression"
21247 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21249 #: tree-cfg.c:4114
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21252 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
21254 #: tree-cfg.c:4126
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21257 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
21259 #: tree-cfg.c:4140
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21262 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
21264 #: tree-cfg.c:4153
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21267 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
21269 #: tree-cfg.c:4169
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "type mismatch in sad expression"
21272 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
21274 #: tree-cfg.c:4181
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "vector types expected in sad expression"
21277 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
21279 #: tree-cfg.c:4194
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21282 msgstr "Typkonflikt in BIT_INSERT_EXPR"
21284 #: tree-cfg.c:4204
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21287 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
21289 #: tree-cfg.c:4212
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21292 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
21294 #: tree-cfg.c:4222
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21297 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
21299 #: tree-cfg.c:4232
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "vector insertion not at element boundary"
21302 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
21304 #: tree-cfg.c:4264
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21307 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
21309 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21310 #: tree-cfg.c:4273
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21313 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21315 #: tree-cfg.c:4291
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "invalid operand in unary expression"
21318 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
21320 #: tree-cfg.c:4305
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "type mismatch in address expression"
21323 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
21325 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21328 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
21330 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21333 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21335 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21338 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21340 #: tree-cfg.c:4432
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21343 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
21345 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21346 #: tree-cfg.c:4438
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21349 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21351 #: tree-cfg.c:4446
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21354 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
21356 #: tree-cfg.c:4505
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "invalid operand in return statement"
21359 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
21361 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "invalid conversion in return statement"
21364 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
21366 #: tree-cfg.c:4544
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21369 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
21371 #: tree-cfg.c:4563
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "invalid operand to switch statement"
21374 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
21376 #: tree-cfg.c:4571
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "non-integral type switch statement"
21379 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
21381 #: tree-cfg.c:4579
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "invalid default case label in switch statement"
21384 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
21386 #: tree-cfg.c:4591
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "invalid case label in switch statement"
21389 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
21391 #: tree-cfg.c:4598
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "invalid case range in switch statement"
21394 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
21396 #: tree-cfg.c:4608
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21399 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
21401 #: tree-cfg.c:4618
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21404 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
21406 #: tree-cfg.c:4627
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21409 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
21411 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21412 #: tree-cfg.c:4670
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "label's context is not the current function decl"
21415 msgstr "label's context is not the current function decl"
21417 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21418 #: tree-cfg.c:4679
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21421 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
21423 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21424 #: tree-cfg.c:4689
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21427 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
21429 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21430 #: tree-cfg.c:4705
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21433 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
21435 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21436 #: tree-cfg.c:4713
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "invalid labels in gimple cond"
21439 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
21441 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21442 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "invalid PHI result"
21445 msgstr "invalid PHI result"
21447 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21448 #: tree-cfg.c:4815
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "missing PHI def"
21451 msgstr "missing PHI def"
21453 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21454 #: tree-cfg.c:4829
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "invalid PHI argument"
21457 msgstr "invalid PHI argument"
21459 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21460 #: tree-cfg.c:4836
21461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21462 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21463 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
21465 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21466 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "verify_gimple failed"
21469 msgstr "verify_gimple failed"
21471 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21472 #: tree-cfg.c:4994
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "dead STMT in EH table"
21475 msgstr "dead STMT in EH table"
21477 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21478 #: tree-cfg.c:5010
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "location references block not in block tree"
21481 msgstr "location references block not in block tree"
21483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21484 #: tree-cfg.c:5132
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21487 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21490 #: tree-cfg.c:5141
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "PHI node with location"
21493 msgstr "PHI node with location"
21495 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21496 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21499 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
21501 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21502 #: tree-cfg.c:5160
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "virtual PHI with argument locations"
21505 msgstr "virtual PHI with argument locations"
21507 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21508 #: tree-cfg.c:5189
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21511 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21513 #: tree-cfg.c:5225
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "in statement"
21516 msgstr "in Anweisung"
21518 #: tree-cfg.c:5242
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21521 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
21523 #: tree-cfg.c:5248
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21526 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
21528 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21529 #: tree-cfg.c:5288
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21532 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21535 #: tree-cfg.c:5295
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21538 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21540 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21541 #: tree-cfg.c:5302
21542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21543 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21544 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
21546 #: tree-cfg.c:5326
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "nonlocal label "
21549 msgstr "nichtlokale Marke "
21551 #: tree-cfg.c:5335
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "EH landing pad label "
21554 msgstr "EH Landefeld-Marke "
21556 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "label "
21559 msgstr "Marke "
21561 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21562 #: tree-cfg.c:5368
21563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21564 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21565 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
21567 #: tree-cfg.c:5401
21568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21569 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21570 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21572 #: tree-cfg.c:5414
21573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21574 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21575 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
21577 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21579 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21580 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
21582 #: tree-cfg.c:5447
21583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21584 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21585 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
21587 #: tree-cfg.c:5481
21588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21589 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21590 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
21592 #: tree-cfg.c:5512
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "found default case not at the start of case vector"
21595 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
21597 #: tree-cfg.c:5520
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "case labels not sorted: "
21600 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
21602 #: tree-cfg.c:5537
21603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21604 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21605 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
21607 #: tree-cfg.c:5560
21608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21609 msgid "missing edge %i->%i"
21610 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
21612 #: tree-cfg.c:8890
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "%<noreturn%> function does return"
21615 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
21617 #: tree-cfg.c:8911
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "control reaches end of non-void function"
21620 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
21622 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21625 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
21627 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21630 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
21632 #: tree-chkp-opt.c:720
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "memory access check always fail"
21635 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
21637 #: tree-chkp.c:1996
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
21640 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
21642 #: tree-chkp.c:2774
21643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21644 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21645 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
21647 #: tree-chkp.c:2862
21648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21649 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21650 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21652 #: tree-chkp.c:2905
21653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21654 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21655 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21657 #: tree-chkp.c:3595
21658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21659 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21660 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21662 #: tree-chkp.c:3750
21663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21664 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21665 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21667 #: tree-chkp.c:3761
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21670 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21672 #: tree-chkp.c:3877
21673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21674 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21675 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21677 #: tree-diagnostic.c:202
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "in definition of macro %qs"
21680 msgstr "in Definition des Makros %qs"
21682 #: tree-diagnostic.c:219
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "in expansion of macro %qs"
21685 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
21687 #: tree-eh.c:4684
21688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21689 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21690 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
21692 #: tree-eh.c:4696
21693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21694 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21695 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
21697 #: tree-eh.c:4704
21698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21699 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21700 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
21702 #: tree-eh.c:4710
21703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21704 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21705 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
21707 #: tree-eh.c:4716
21708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21709 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21710 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
21712 #: tree-eh.c:4750 tree-eh.c:4769
21713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21714 msgid "BB %i is missing an edge"
21715 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
21717 #: tree-eh.c:4786
21718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21719 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21720 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
21722 #: tree-eh.c:4795
21723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21724 msgid "BB %i has incorrect edge"
21725 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
21727 #: tree-eh.c:4801
21728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21729 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21730 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
21732 #: tree-inline.c:3553
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21735 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
21737 #: tree-inline.c:3560
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21740 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
21742 #: tree-inline.c:3600
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21745 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
21747 #: tree-inline.c:3614
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21750 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
21752 #: tree-inline.c:3628
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21755 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
21757 #: tree-inline.c:3640
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21760 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
21762 #: tree-inline.c:3648
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21765 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
21767 #: tree-inline.c:3660
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21770 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
21772 #: tree-inline.c:3680
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21775 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
21777 #: tree-inline.c:3781
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21780 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
21782 #: tree-inline.c:3789
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21785 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
21787 #: tree-inline.c:4460
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21790 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
21792 #: tree-inline.c:4463 tree-inline.c:4483
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "called from here"
21795 msgstr "von hier aufgerufen"
21797 #: tree-inline.c:4466 tree-inline.c:4486
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "called from this function"
21800 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
21802 #: tree-inline.c:4479
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21805 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
21807 #: tree-into-ssa.c:3287
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "statement uses released SSA name:"
21810 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
21812 #: tree-into-ssa.c:3299
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "cannot update SSA form"
21815 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
21817 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21818 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "SSA corruption"
21821 msgstr "SSA-Beschädigung"
21823 #: tree-profile.c:602
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21826 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
21828 #: tree-ssa-ccp.c:3420
21829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21830 msgid "argument %u null where non-null expected"
21831 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
21833 #: tree-ssa-ccp.c:3425
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "in a call to built-in function %qD"
21836 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
21838 #: tree-ssa-ccp.c:3429
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "in a call to function %qD declared here"
21841 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
21843 #: tree-ssa-loop-niter.c:2416
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21846 msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
21848 #: tree-ssa-loop-niter.c:3013
21849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21850 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21851 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
21853 #: tree-ssa-loop-niter.c:3014
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "within this loop"
21856 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
21858 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
21861 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
21863 #: tree-ssa-operands.c:975
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21866 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
21868 #: tree-ssa-operands.c:982
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21871 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
21873 #: tree-ssa-operands.c:992
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21876 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
21878 #: tree-ssa-operands.c:999
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21881 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
21883 #: tree-ssa-operands.c:1016
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "excess use operand for stmt"
21886 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
21888 #: tree-ssa-operands.c:1026
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "use operand missing for stmt"
21891 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
21893 #: tree-ssa-operands.c:1033
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21896 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
21898 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "%qD was declared here"
21901 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
21903 #: tree-ssa-uninit.c:258
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21906 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21908 #: tree-ssa-uninit.c:263 tree-ssa-uninit.c:2541
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21911 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21913 #: tree-ssa-uninit.c:330
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21916 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21918 #: tree-ssa-uninit.c:340
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21921 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21923 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21924 #: tree-ssa.c:642
21925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21926 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21927 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21929 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21930 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21933 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
21935 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21936 #: tree-ssa.c:672
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "stmt with wrong VUSE"
21939 msgstr "stmt with wrong VUSE"
21941 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21942 #: tree-ssa.c:702
21943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21944 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21945 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21947 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21948 #: tree-ssa.c:728
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "expected an SSA_NAME object"
21951 msgstr "expected an SSA_NAME object"
21953 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21954 #: tree-ssa.c:734
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21957 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21959 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21960 #: tree-ssa.c:741
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21963 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21965 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21966 #: tree-ssa.c:747
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21969 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21971 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21972 #: tree-ssa.c:753
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21975 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
21977 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21978 #: tree-ssa.c:759
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "found a real definition for a non-register"
21981 msgstr "found a real definition for a non-register"
21983 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21984 #: tree-ssa.c:766
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21987 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
21989 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21990 #: tree-ssa.c:796
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21993 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21995 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21996 #: tree-ssa.c:802
21997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21998 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21999 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
22001 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22002 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
22005 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
22007 #: tree-ssa.c:863
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "missing definition"
22010 msgstr "fehlende Definition"
22012 #: tree-ssa.c:869
22013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22014 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
22015 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
22017 #: tree-ssa.c:877
22018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22019 msgid "definition in block %i follows the use"
22020 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
22022 #: tree-ssa.c:884
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
22025 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
22027 #: tree-ssa.c:892
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "no immediate_use list"
22030 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
22032 #: tree-ssa.c:904
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "wrong immediate use list"
22035 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
22037 #: tree-ssa.c:938
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
22040 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
22042 #: tree-ssa.c:952
22043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22044 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
22045 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
22047 #: tree-ssa.c:961
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22050 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
22052 #: tree-ssa.c:989
22053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22054 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22055 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
22057 #: tree-ssa.c:1064
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "shared SSA name info"
22060 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
22062 #: tree-ssa.c:1091
22063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22064 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22065 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
22067 #: tree-ssa.c:1117
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
22070 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
22072 #: tree-ssa.c:1184
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "verify_ssa failed"
22075 msgstr "verify_ssa gescheitert"
22077 #: tree-streamer-in.c:342
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "machine independent builtin code out of range"
22080 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
22082 #: tree-streamer-in.c:348
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "target specific builtin not available"
22085 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
22087 #: tree-vect-generic.c:265
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
22090 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
22092 #: tree-vect-generic.c:268
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22095 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
22097 #: tree-vect-generic.c:319
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22100 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
22102 #: tree-vect-generic.c:921
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
22105 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
22107 #: tree-vect-generic.c:1344
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22110 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
22112 #: tree-vect-loop.c:3513
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22115 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
22117 #: tree-vrp.c:6896 tree-vrp.c:6936 tree-vrp.c:7017
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "array subscript is above array bounds"
22120 msgstr "Arrayindex ist oberhalb der Arraygrenze"
22122 #: tree-vrp.c:6920
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "array subscript is outside array bounds"
22125 msgstr "Arrayindex ist außerhalb der Arraygrenzen"
22127 #: tree-vrp.c:6949 tree-vrp.c:7004
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "array subscript is below array bounds"
22130 msgstr "Arrayindex ist unterhalb der Arraygrenze"
22132 #: tree-vrp.c:7831
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22135 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
22137 #: tree-vrp.c:7837 tree-vrp.c:9998 tree-vrp.c:10042 tree-vrp.c:10105
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22140 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
22142 #: tree-vrp.c:7881
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22145 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
22147 #: tree-vrp.c:7883
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22150 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
22152 #: tree-vrp.c:9597
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22155 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
22157 #: tree-vrp.c:9663
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22160 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
22162 #: tree-vrp.c:9714
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22165 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
22167 #: tree.c:1832
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22170 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22172 #: tree.c:1834
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22175 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22177 #: tree.c:4835
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22180 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22182 #: tree.c:6314
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22185 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22187 #: tree.c:6326
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22190 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22192 #: tree.c:6340
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22195 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22197 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22198 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22199 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22200 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22201 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22202 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22203 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22204 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22205 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22206 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22207 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22208 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22209 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22210 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22211 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22212 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22213 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22214 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22215 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22216 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22217 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22218 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22219 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22220 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22221 #: c-family/c-common.c:5631 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6719
22222 #: config/arm/arm.c:6747 config/arm/arm.c:6764 config/avr/avr.c:9475
22223 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7721
22224 #: config/i386/i386.c:41466 config/ia64/ia64.c:762
22225 #: config/rs6000/rs6000.c:35418 config/spu/spu.c:3741
22226 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22227 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22228 #: lto/lto-lang.c:241
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%qE attribute ignored"
22231 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22233 #: tree.c:6421
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22236 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22238 #: tree.c:6429
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22241 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22243 #: tree.c:6437
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22246 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22248 #: tree.c:6463
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22251 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22253 #: tree.c:6477
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22256 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22258 #: tree.c:8373
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22261 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
22263 #: tree.c:8545
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "function return type cannot be function"
22266 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
22268 #: tree.c:9839 tree.c:9924 tree.c:9985
22269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22270 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22271 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22273 #: tree.c:9876
22274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22275 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22276 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22278 #: tree.c:9889
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22281 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22283 #: tree.c:9938
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22286 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22288 #: tree.c:9951
22289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22290 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22291 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22293 #: tree.c:10011
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22296 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22298 #: tree.c:10025
22299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22300 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22301 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22303 #: tree.c:10037
22304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22305 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22306 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22308 #: tree.c:10050
22309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22310 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22311 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22313 #: tree.c:10063
22314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22315 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22316 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22318 #: tree.c:12875
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%qD is deprecated: %s"
22321 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
22323 #: tree.c:12878
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "%qD is deprecated"
22326 msgstr "%qD ist veraltet"
22328 #: tree.c:12902 tree.c:12924
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%qE is deprecated: %s"
22331 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
22333 #: tree.c:12905 tree.c:12927
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "%qE is deprecated"
22336 msgstr "%qE ist veraltet"
22338 #: tree.c:12911 tree.c:12932
22339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22340 msgid "type is deprecated: %s"
22341 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
22343 #: tree.c:12914 tree.c:12935
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "type is deprecated"
22346 msgstr "Typ ist veraltet"
22348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80021
22349 #. Type variant can differ by:
22351 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22352 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22353 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22354 #. in this case some values may not be set in the variant types
22355 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22356 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22357 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22358 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22359 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22360 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22361 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22362 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22363 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22364 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22365 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22366 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22367 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22368 #. main variant only.
22370 #. Convenience macro for matching individual fields.
22371 #: tree.c:13362
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "type variant differs by "
22374 msgstr "bla bla bla kann eh nicht übersetzt werden"
22376 #: tree.c:13403
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22379 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
22381 #: tree.c:13405
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22384 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
22386 #: tree.c:13407
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22389 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
22391 #: tree.c:13427
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22394 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22396 #: tree.c:13440
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22399 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
22401 #: tree.c:13457
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22404 msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
22406 #: tree.c:13482
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22409 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
22411 #: tree.c:13484
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22414 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
22416 #: tree.c:13486
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "type's TYPE_BINFO"
22419 msgstr "type's TYPE_BINFO"
22421 #: tree.c:13524
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22424 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
22426 #: tree.c:13526
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "first mismatch is field"
22429 msgstr "first mismatch is field"
22431 #: tree.c:13528
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "and field"
22434 msgstr "and field"
22436 #: tree.c:13545
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22439 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
22441 #: tree.c:13547 tree.c:13558
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22444 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
22446 #: tree.c:13549 tree.c:13560
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "type's TREE_TYPE"
22449 msgstr "type's TREE_TYPE"
22451 #: tree.c:13556
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "type is not compatible with its variant"
22454 msgstr "type is not compatible with its variant"
22456 #: tree.c:13859
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "Main variant is not defined"
22459 msgstr "Main variant is not defined"
22461 #: tree.c:13864
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22464 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22466 #: tree.c:13876
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22469 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22471 #: tree.c:13894
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22474 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22476 #: tree.c:13902
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22479 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22481 #: tree.c:13910
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22484 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22486 #: tree.c:13926
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22489 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22491 #: tree.c:13936
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22494 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22496 #: tree.c:13946
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22499 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22501 #: tree.c:13964
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22504 msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
22506 #: tree.c:13976
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22509 msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22511 #: tree.c:13987
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22514 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22516 #: tree.c:13998
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22519 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22521 #: tree.c:14016
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22524 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22526 #: tree.c:14023
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22529 msgstr "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22531 #: tree.c:14035
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22534 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22536 #: tree.c:14043
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22539 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22541 #: tree.c:14050
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22544 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22546 #: tree.c:14066
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22549 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22551 #: tree.c:14074
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22554 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22556 #: tree.c:14081
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22559 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22561 #: tree.c:14091
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22564 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22566 #: tree.c:14100
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22569 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22571 #: tree.c:14120
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22574 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22576 #: tree.c:14135
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22579 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22581 #: tree.c:14141
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22584 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22586 #: tree.c:14154
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22589 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22591 #: tree.c:14167
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22594 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22596 #: tree.c:14173
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22599 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22601 #: tree.c:14180
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22604 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22606 #: tree.c:14192
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22609 msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22611 #: tree.c:14198
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22614 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22616 #: tree.c:14210
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22619 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22621 #: tree.c:14222
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22624 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22626 #: tree.c:14229
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "verify_type failed"
22629 msgstr "verify_type failed"
22631 #: value-prof.c:515
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "dead histogram"
22634 msgstr "dead histogram"
22636 #: value-prof.c:544
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22639 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22641 #: value-prof.c:556
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "verify_histograms failed"
22644 msgstr "verify_histograms failed"
22646 #: value-prof.c:613
22647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22648 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22649 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
22651 #: var-tracking.c:7125
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22654 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
22656 #: var-tracking.c:7129
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22659 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
22661 #: varasm.c:323
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22664 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
22666 #: varasm.c:326
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "section type conflict with %D"
22669 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %D"
22671 #: varasm.c:331
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "%+D causes a section type conflict"
22674 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22676 #: varasm.c:333
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "section type conflict"
22679 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
22681 #: varasm.c:1008
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22684 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
22686 #: varasm.c:1160
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22689 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
22691 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "register name not specified for %q+D"
22694 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
22696 #: varasm.c:1378
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "invalid register name for %q+D"
22699 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
22701 #: varasm.c:1380
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22704 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
22706 #: varasm.c:1383
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22709 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
22711 #: varasm.c:1386
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22714 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
22716 #: varasm.c:1389
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22719 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
22721 #: varasm.c:1399
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "global register variable has initial value"
22724 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
22726 #: varasm.c:1403
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22729 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
22731 #: varasm.c:1449
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22734 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
22736 #: varasm.c:2017
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22739 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
22741 #: varasm.c:2050
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22744 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
22746 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4989 c/c-parser.c:1359
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22749 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
22751 #: varasm.c:4812
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22754 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
22756 #: varasm.c:4817
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22759 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
22761 #: varasm.c:5126
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "invalid initial value for member %qE"
22764 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
22766 #: varasm.c:5386
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "%+D declared weak after being used"
22769 msgstr "%+D als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
22771 #: varasm.c:5438
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22774 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
22776 #: varasm.c:5474
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22779 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
22781 #: varasm.c:5478
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22784 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
22786 #: varasm.c:5507 varasm.c:5811
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22789 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22791 #: varasm.c:5701
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22794 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22796 #: varasm.c:5733
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "ifunc is not supported on this target"
22799 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22801 #: varasm.c:5791
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22804 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
22806 #: varasm.c:5793
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22809 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
22811 #: varasm.c:5800
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22814 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22816 #: varasm.c:5808
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22819 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22821 #: varasm.c:6026 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22824 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22826 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22827 #: xcoffout.c:193
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22830 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
22832 #: lto-streamer.h:1014
22833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22834 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22835 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
22837 #: lto-streamer.h:1024
22838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22839 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22840 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22842 #: c-family/array-notation-common.c:71
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22845 msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
22847 #: c-family/array-notation-common.c:107
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "length mismatch in expression"
22850 msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
22852 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22853 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22856 msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
22858 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22859 #. to the programmer.  This is because since there is no
22860 #. location information for the offending argument, the
22861 #. error could be in some internally generated code that is
22862 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22863 #. may lie in the original expression.
22864 #: c-family/array-notation-common.c:291
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22867 msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
22869 #: c-family/array-notation-common.c:669
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22872 msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
22874 #: c-family/c-attribs.c:409
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22877 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
22879 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22880 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22883 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22885 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22886 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22889 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22891 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22894 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
22896 #: c-family/c-attribs.c:920
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22899 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22901 #: c-family/c-attribs.c:949
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22904 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
22906 #: c-family/c-attribs.c:1003
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22909 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
22911 #: c-family/c-attribs.c:1020
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22914 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
22916 #: c-family/c-attribs.c:1116
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "destructor priorities are not supported"
22919 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22921 #: c-family/c-attribs.c:1118
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "constructor priorities are not supported"
22924 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22926 #: c-family/c-attribs.c:1140
22927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22928 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22929 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22931 #: c-family/c-attribs.c:1145
22932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22933 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22934 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22936 #: c-family/c-attribs.c:1153
22937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22938 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22939 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22941 #: c-family/c-attribs.c:1156
22942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22943 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22944 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22946 #: c-family/c-attribs.c:1312
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "unknown machine mode %qE"
22949 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
22951 #: c-family/c-attribs.c:1341
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22954 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
22956 #: c-family/c-attribs.c:1344
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22959 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
22961 #: c-family/c-attribs.c:1353
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "unable to emulate %qs"
22964 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
22966 #: c-family/c-attribs.c:1364
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "invalid pointer mode %qs"
22969 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
22971 #: c-family/c-attribs.c:1381
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22974 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
22976 #: c-family/c-attribs.c:1392
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "no data type for mode %qs"
22979 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
22981 #: c-family/c-attribs.c:1402
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22984 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
22986 #: c-family/c-attribs.c:1429
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22989 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
22991 #: c-family/c-attribs.c:1451
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "section attributes are not supported for this target"
22994 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22996 #: c-family/c-attribs.c:1457
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22999 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
23001 #: c-family/c-attribs.c:1463
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "section attribute argument not a string constant"
23004 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
23006 #: c-family/c-attribs.c:1472
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
23009 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23011 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
23012 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
23015 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23017 #: c-family/c-attribs.c:1490
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
23020 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
23022 #: c-family/c-attribs.c:1555
23023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23024 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
23025 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
23027 #: c-family/c-attribs.c:1621
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
23030 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
23032 #: c-family/c-attribs.c:1639
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
23035 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
23037 #: c-family/c-attribs.c:1643
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
23040 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
23042 #: c-family/c-attribs.c:1668
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "inline function %q+D declared weak"
23045 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
23047 #: c-family/c-attribs.c:1673
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23050 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
23052 #: c-family/c-attribs.c:1697
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23055 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
23057 #: c-family/c-attribs.c:1728
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23060 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
23062 #: c-family/c-attribs.c:1736
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23065 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
23067 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "attribute %qE argument not a string"
23070 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
23072 #: c-family/c-attribs.c:1783
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "%+D declared alias after being used"
23075 msgstr "%+D als »alias« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23077 #: c-family/c-attribs.c:1785
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%+D declared ifunc after being used"
23080 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23082 #: c-family/c-attribs.c:1836
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23085 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
23087 #: c-family/c-attribs.c:1858
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23090 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
23092 #: c-family/c-attribs.c:1870
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "%+D declared weakref after being used"
23095 msgstr "%+D als »weakref« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23097 #: c-family/c-attribs.c:1894
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23100 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
23102 #: c-family/c-attribs.c:1900
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23105 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
23107 #: c-family/c-attribs.c:1913
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "visibility argument not a string"
23110 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
23112 #: c-family/c-attribs.c:1925
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "%qE attribute ignored on types"
23115 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
23117 #: c-family/c-attribs.c:1941
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23120 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
23122 #: c-family/c-attribs.c:1952
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23125 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
23127 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23130 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
23132 #: c-family/c-attribs.c:1997
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "tls_model argument not a string"
23135 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
23137 #: c-family/c-attribs.c:2010
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23140 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
23142 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23143 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23146 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
23148 #: c-family/c-attribs.c:2094
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "alloc_size parameter outside range"
23151 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
23153 #: c-family/c-attribs.c:2120
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "alloc_align parameter outside range"
23156 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
23158 #: c-family/c-attribs.c:2144
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23161 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
23163 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16719
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23166 msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
23168 #: c-family/c-attribs.c:2283
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23171 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
23173 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23176 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
23178 #: c-family/c-attribs.c:2410
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "%qE attribute duplicated"
23181 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
23183 #: c-family/c-attribs.c:2412
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "%qE attribute follows %qE"
23186 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
23188 #: c-family/c-attribs.c:2511
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "type was previously declared %qE"
23191 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
23193 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4717
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23196 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
23198 #: c-family/c-attribs.c:2582
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "%qE argument not an identifier"
23201 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
23203 #: c-family/c-attribs.c:2593
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23206 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
23208 #: c-family/c-attribs.c:2596
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "%qE argument is not a function"
23211 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
23213 #: c-family/c-attribs.c:2644
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "deprecated message is not a string"
23216 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
23218 #: c-family/c-attribs.c:2685
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23221 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
23223 #: c-family/c-attribs.c:2748
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23226 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
23228 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23231 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
23233 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "zero vector size"
23236 msgstr "Vektorgröße Null"
23238 #: c-family/c-attribs.c:2768
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23241 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
23243 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23246 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
23248 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23250 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23251 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
23253 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23255 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23256 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
23258 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23260 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23261 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
23263 #: c-family/c-attribs.c:2909
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "cleanup argument not an identifier"
23266 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
23268 #: c-family/c-attribs.c:2916
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "cleanup argument not a function"
23271 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
23273 #: c-family/c-attribs.c:2953
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23276 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23278 #: c-family/c-attribs.c:2961
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23281 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
23283 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "requested position is not an integer constant"
23286 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
23288 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "requested position is less than zero"
23291 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
23293 #: c-family/c-attribs.c:3143
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23296 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
23298 #: c-family/c-attribs.c:3158
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23301 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
23303 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23306 msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
23308 #: c-family/c-common.c:725
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23311 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
23313 #: c-family/c-common.c:775
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23316 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
23318 #: c-family/c-common.c:959
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23321 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
23323 #: c-family/c-common.c:999
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23326 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
23328 #: c-family/c-common.c:1008
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23331 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
23333 #: c-family/c-common.c:1015
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23336 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
23338 #: c-family/c-common.c:1026
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23341 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
23343 #: c-family/c-common.c:1036
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23346 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
23348 #: c-family/c-common.c:1263
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23351 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
23353 #: c-family/c-common.c:1269
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23356 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
23358 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1482
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23361 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
23363 #: c-family/c-common.c:1668
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "operation on %qE may be undefined"
23366 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
23368 #: c-family/c-common.c:1978
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23371 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
23373 #: c-family/c-common.c:2024
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23376 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
23378 #: c-family/c-common.c:2034
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23381 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
23383 #: c-family/c-common.c:2043
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23386 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
23388 #: c-family/c-common.c:2053
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23391 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
23393 #: c-family/c-common.c:2136
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23396 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
23398 #: c-family/c-common.c:2666
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23401 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
23403 #: c-family/c-common.c:2915
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23406 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23408 #: c-family/c-common.c:2918
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23411 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23413 #: c-family/c-common.c:3008
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23416 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
23418 #: c-family/c-common.c:3015
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23421 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
23423 #: c-family/c-common.c:3058
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23426 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
23428 #: c-family/c-common.c:3067
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23431 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
23433 #: c-family/c-common.c:3257
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "enum constant in boolean context"
23436 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
23438 #: c-family/c-common.c:3284
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23441 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
23443 #: c-family/c-common.c:3327
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23446 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
23448 #: c-family/c-common.c:3339
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23451 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
23453 #: c-family/c-common.c:3355
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23456 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
23458 #: c-family/c-common.c:3364
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23461 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
23463 #: c-family/c-common.c:3400
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23466 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
23468 #: c-family/c-common.c:3427 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8609
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23471 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
23473 #: c-family/c-common.c:3507 c/c-decl.c:4296 c/c-decl.c:6377 c/c-typeck.c:13963
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23476 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
23478 #: c-family/c-common.c:3692
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23481 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
23483 #: c-family/c-common.c:3702
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23486 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
23488 #: c-family/c-common.c:3705
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23491 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
23493 #: c-family/c-common.c:3716
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23496 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
23498 #: c-family/c-common.c:3725
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23501 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
23503 #: c-family/c-common.c:3733
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23506 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
23508 #: c-family/c-common.c:3775
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23511 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
23513 #: c-family/c-common.c:4557
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23516 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
23518 #: c-family/c-common.c:4677
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23521 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
23523 #: c-family/c-common.c:4869
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "pointers are not permitted as case values"
23526 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
23528 #: c-family/c-common.c:4876
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23531 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
23533 #: c-family/c-common.c:4902
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "empty range specified"
23536 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
23538 #: c-family/c-common.c:4963
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23541 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
23543 #: c-family/c-common.c:4965
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23546 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
23548 #: c-family/c-common.c:4969
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "duplicate case value"
23551 msgstr "Doppelter case-Wert"
23553 #: c-family/c-common.c:4970 c-family/c-warn.c:1995
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "previously used here"
23556 msgstr "Bereits hier verwendet"
23558 #: c-family/c-common.c:4974
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "multiple default labels in one switch"
23561 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
23563 #: c-family/c-common.c:4976
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "this is the first default label"
23566 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
23568 #: c-family/c-common.c:5012
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23571 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
23573 #: c-family/c-common.c:5180
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23576 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
23578 #: c-family/c-common.c:5188
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23581 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
23583 #: c-family/c-common.c:5193
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "requested alignment is too large"
23586 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
23588 #: c-family/c-common.c:5339
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23591 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
23593 #: c-family/c-common.c:5353
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "missing sentinel in function call"
23596 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
23598 #: c-family/c-common.c:5442
23599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23600 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23601 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
23603 #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23606 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
23608 #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23611 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
23613 #: c-family/c-common.c:5620
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23616 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
23618 #: c-family/c-common.c:5624
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23621 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
23623 #: c-family/c-common.c:5762 c-family/c-common.c:6574 c-family/c-common.c:6645
23624 #: c/c-typeck.c:3557
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "too few arguments to function %qE"
23627 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
23629 #: c-family/c-common.c:5767 c-family/c-common.c:6671 c/c-typeck.c:3286
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "too many arguments to function %qE"
23632 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
23634 #: c-family/c-common.c:5813
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23637 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
23639 #: c-family/c-common.c:5834 c-family/c-common.c:5878
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23642 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
23644 #: c-family/c-common.c:5857
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23647 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
23649 #: c-family/c-common.c:5871
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23652 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
23654 #: c-family/c-common.c:5891
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23657 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
23659 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:5944
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23662 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
23664 #: c-family/c-common.c:5915
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23667 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
23669 #: c-family/c-common.c:5921
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23672 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
23674 #: c-family/c-common.c:5927
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23677 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
23679 #: c-family/c-common.c:5950
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23682 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
23684 #: c-family/c-common.c:5956
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23687 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
23689 #: c-family/c-common.c:6269
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23692 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
23694 #: c-family/c-common.c:6274
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23697 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
23699 #: c-family/c-common.c:6281
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23702 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
23704 #: c-family/c-common.c:6294
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23707 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
23709 #: c-family/c-common.c:6346
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23712 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
23714 #: c-family/c-common.c:6516 cp/init.c:2952 cp/init.c:2971
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "size of array is too large"
23717 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
23719 #: c-family/c-common.c:6604
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23722 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
23724 #: c-family/c-common.c:6738
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23727 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
23729 #: c-family/c-common.c:6753
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23732 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
23734 #: c-family/c-common.c:6762
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23737 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23739 #: c-family/c-common.c:6773
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23742 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
23744 #: c-family/c-common.c:6788
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23747 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23749 #: c-family/c-common.c:6796
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23752 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23754 #: c-family/c-common.c:6802
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23757 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
23759 #: c-family/c-common.c:6810
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23762 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
23764 #: c-family/c-common.c:6826
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23767 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
23769 #: c-family/c-common.c:6833
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23772 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
23774 #: c-family/c-common.c:7754
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "index value is out of bound"
23777 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
23779 #: c-family/c-common.c:7795 c-family/c-common.c:7843 c-family/c-common.c:7858
23780 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23783 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
23785 #. Reject arguments that are built-in functions with
23786 #. no library fallback.
23787 #: c-family/c-common.c:7944
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23790 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
23792 #: c-family/c-common.c:7966 c/c-decl.c:6124
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "size of array %qE is too large"
23795 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
23797 #: c-family/c-common.c:7968 c/c-decl.c:6127
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "size of unnamed array is too large"
23800 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
23802 #: c-family/c-common.c:7998
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23805 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
23807 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "format string has invalid operand number"
23810 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
23812 #: c-family/c-format.c:150
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "function does not return string type"
23815 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
23817 #: c-family/c-format.c:184
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "format string argument is not a string type"
23820 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
23822 #: c-family/c-format.c:210
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
23825 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23827 #: c-family/c-format.c:213
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23830 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23832 #: c-family/c-format.c:223
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
23835 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
23837 #: c-family/c-format.c:245
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "format argument should be a %qs reference"
23840 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
23842 #: c-family/c-format.c:289
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "unrecognized format specifier"
23845 msgstr "unerkannte Formatangabe"
23847 #: c-family/c-format.c:304
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23850 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
23852 #: c-family/c-format.c:313
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23855 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
23857 #: c-family/c-format.c:327
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23860 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
23862 #: c-family/c-format.c:334
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23865 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
23867 #: c-family/c-format.c:1106
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23870 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
23872 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "missing $ operand number in format"
23875 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
23877 #: c-family/c-format.c:1227
23878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23879 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23880 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
23882 #: c-family/c-format.c:1234
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "operand number out of range in format"
23885 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
23887 #: c-family/c-format.c:1257
23888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23889 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23890 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
23892 #: c-family/c-format.c:1289
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23895 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
23897 #: c-family/c-format.c:1320
23898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23899 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23900 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
23902 #: c-family/c-format.c:1419
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23905 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
23907 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23910 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
23912 #: c-family/c-format.c:1440
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23915 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
23917 #: c-family/c-format.c:1457
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "too many arguments for format"
23920 msgstr "zu viele Argumente für Format"
23922 #: c-family/c-format.c:1461
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "unused arguments in $-style format"
23925 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
23927 #: c-family/c-format.c:1464
23928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23929 msgid "zero-length %s format string"
23930 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
23932 #: c-family/c-format.c:1468
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "format is a wide character string"
23935 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
23937 #: c-family/c-format.c:1471
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "unterminated format string"
23940 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
23942 #: c-family/c-format.c:1868
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23945 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
23947 #: c-family/c-format.c:1878
23948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23949 msgid "%s does not support %s"
23950 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
23952 #: c-family/c-format.c:1888
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23955 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
23957 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23959 msgid "repeated %s in format"
23960 msgstr "wiederholtes %s im Format"
23962 #: c-family/c-format.c:2020
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23965 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
23967 #: c-family/c-format.c:2122
23968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23969 msgid "zero width in %s format"
23970 msgstr "Breite null im Format %s"
23972 #: c-family/c-format.c:2145
23973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23974 msgid "empty left precision in %s format"
23975 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
23977 #: c-family/c-format.c:2236
23978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23979 msgid "empty precision in %s format"
23980 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
23982 #: c-family/c-format.c:2314
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23985 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
23987 #: c-family/c-format.c:2370
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23990 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
23992 #: c-family/c-format.c:2382
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23995 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
23997 #: c-family/c-format.c:2414
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
24000 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
24002 #: c-family/c-format.c:2419
24003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24004 msgid "%s ignored with %s in %s format"
24005 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
24007 #: c-family/c-format.c:2426
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
24010 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
24012 #: c-family/c-format.c:2431
24013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24014 msgid "use of %s and %s together in %s format"
24015 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
24017 #: c-family/c-format.c:2458
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
24020 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
24022 #: c-family/c-format.c:2462
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
24025 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
24027 #: c-family/c-format.c:2489
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
24030 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
24032 #: c-family/c-format.c:2518
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
24035 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
24037 #: c-family/c-format.c:2540
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
24040 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
24042 #: c-family/c-format.c:2578
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
24045 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
24047 #: c-family/c-format.c:2582
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24050 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
24052 #: c-family/c-format.c:2718
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24055 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
24057 #: c-family/c-format.c:2776
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "conversion lacks type at end of format"
24060 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
24062 #: c-family/c-format.c:2828
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24065 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
24067 #: c-family/c-format.c:2956
24068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24069 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24070 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
24072 #: c-family/c-format.c:2964
24073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24074 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24075 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
24077 #: c-family/c-format.c:2984
24078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24079 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24080 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
24082 #: c-family/c-format.c:2996
24083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24084 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24085 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
24087 #: c-family/c-format.c:3475
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24090 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
24092 #: c-family/c-format.c:3485
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24095 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
24097 #: c-family/c-format.c:3496
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24100 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
24102 #: c-family/c-format.c:3506
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24105 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
24107 #: c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3574 c-family/c-format.c:3725
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24110 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
24112 #: c-family/c-format.c:3581 c-family/c-format.c:3735
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24115 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
24117 #: c-family/c-format.c:3631
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24120 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
24122 #: c-family/c-format.c:3684
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24125 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
24127 #: c-family/c-format.c:3701
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24130 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
24132 #: c-family/c-format.c:3706
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24135 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
24137 #: c-family/c-format.c:3979
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24140 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
24142 #: c-family/c-format.c:3991
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24145 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
24147 #: c-family/c-indentation.c:66
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24150 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
24152 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
24153 #: c-family/c-indentation.c:607
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "this %qs clause does not guard..."
24156 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
24158 #: c-family/c-indentation.c:610
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
24161 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
24163 #: c-family/c-lex.c:224
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24166 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
24168 #: c-family/c-lex.c:259
24169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24170 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24171 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
24173 #. ... or not.
24174 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "stray %<@%> in program"
24177 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
24179 #: c-family/c-lex.c:516
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "stray %qs in program"
24182 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
24184 #: c-family/c-lex.c:526
24185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24186 msgid "missing terminating %c character"
24187 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
24189 #: c-family/c-lex.c:528
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "stray %qc in program"
24192 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
24194 #: c-family/c-lex.c:530
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24197 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
24199 #: c-family/c-lex.c:750
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24202 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
24204 #: c-family/c-lex.c:754
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24207 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
24209 #: c-family/c-lex.c:774
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24212 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
24214 #: c-family/c-lex.c:814
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "unsuffixed float constant"
24217 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
24219 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24222 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24224 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24227 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24229 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24232 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
24234 #: c-family/c-lex.c:971
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "floating constant truncated to zero"
24237 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
24239 #: c-family/c-lex.c:1172
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24242 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
24244 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3976
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24247 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
24249 #: c-family/c-lex.c:1227
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24252 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
24254 #: c-family/c-omp.c:199
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24257 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
24259 #: c-family/c-omp.c:204
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24262 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
24264 #: c-family/c-omp.c:281
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24267 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24269 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24272 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24274 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8209
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24277 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24279 #: c-family/c-omp.c:490
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24282 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
24284 #: c-family/c-omp.c:506
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "%qE is not initialized"
24287 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
24289 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8097
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "missing controlling predicate"
24292 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
24294 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7753
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "invalid controlling predicate"
24297 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
24299 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8103
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "missing increment expression"
24302 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
24304 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7868
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "invalid increment expression"
24307 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
24309 #: c-family/c-omp.c:746
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24312 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24314 #: c-family/c-omp.c:750
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24317 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24319 #: c-family/c-omp.c:754
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24322 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
24324 #: c-family/c-omp.c:1330
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24327 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
24329 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "%qD is not an function argument"
24332 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
24334 #: c-family/c-opts.c:324
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "-I- specified twice"
24337 msgstr "-I- doppelt angegeben"
24339 #: c-family/c-opts.c:327
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24342 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
24344 #: c-family/c-opts.c:385
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24347 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24349 #: c-family/c-opts.c:390
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24352 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24354 #: c-family/c-opts.c:415
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24357 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24359 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "output filename specified twice"
24362 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
24364 #: c-family/c-opts.c:778
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24367 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
24369 #: c-family/c-opts.c:813
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24372 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
24374 #: c-family/c-opts.c:859
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24377 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
24379 #: c-family/c-opts.c:861
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24382 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
24384 #: c-family/c-opts.c:863
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24387 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
24389 #: c-family/c-opts.c:865
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24392 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
24394 #: c-family/c-opts.c:867
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24397 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
24399 #: c-family/c-opts.c:869
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24402 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
24404 #: c-family/c-opts.c:907
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24407 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24409 #: c-family/c-opts.c:966
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24412 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24414 #: c-family/c-opts.c:986
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "opening output file %s: %m"
24417 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
24419 #: c-family/c-opts.c:991
24420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24421 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24422 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
24424 #: c-family/c-opts.c:1010
24425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24426 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24427 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
24429 #: c-family/c-opts.c:1171
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "opening dependency file %s: %m"
24432 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
24434 #: c-family/c-opts.c:1182
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "closing dependency file %s: %m"
24437 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
24439 #: c-family/c-opts.c:1185
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "when writing output to %s: %m"
24442 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
24444 #: c-family/c-opts.c:1265
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24447 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
24449 #: c-family/c-opts.c:1288
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24452 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
24454 #: c-family/c-opts.c:1321
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24457 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
24459 #: c-family/c-opts.c:1323
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24462 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
24464 #: c-family/c-opts.c:1515
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24467 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
24469 #: c-family/c-pch.c:110
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24472 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
24474 #: c-family/c-pch.c:133
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "can%'t write to %s: %m"
24477 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
24479 #: c-family/c-pch.c:191
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "can%'t write %s: %m"
24482 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
24484 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "can%'t read %s: %m"
24487 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24489 #: c-family/c-pch.c:417
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24492 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
24494 #: c-family/c-pch.c:418
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "use #include instead"
24497 msgstr "stattdessen #include verwenden"
24499 #: c-family/c-pch.c:424
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24502 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
24504 #: c-family/c-pch.c:429
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24507 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
24509 #: c-family/c-pch.c:430
24510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24511 msgid "%s: PCH file was invalid"
24512 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
24514 #: c-family/c-pragma.c:93
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24517 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
24519 #: c-family/c-pragma.c:106
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24522 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
24524 #: c-family/c-pragma.c:136
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24527 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
24529 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24532 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
24534 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24537 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
24539 #: c-family/c-pragma.c:156
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24542 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
24544 #: c-family/c-pragma.c:158
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24547 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
24549 #: c-family/c-pragma.c:167
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24552 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
24554 #: c-family/c-pragma.c:196
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24557 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
24559 #: c-family/c-pragma.c:199
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24562 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
24564 #: c-family/c-pragma.c:220
24565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24566 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24567 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
24569 #: c-family/c-pragma.c:259
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24572 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
24574 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24577 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
24579 #: c-family/c-pragma.c:365
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24582 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
24584 #: c-family/c-pragma.c:371
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24587 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
24589 #: c-family/c-pragma.c:418
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24592 msgstr "»scalar_storage_order« wird nicht unterstützt"
24594 #: c-family/c-pragma.c:422
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24597 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24599 #: c-family/c-pragma.c:431
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24602 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24604 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24607 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
24609 #: c-family/c-pragma.c:490
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24612 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
24614 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24617 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24619 #: c-family/c-pragma.c:546
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24622 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
24624 #: c-family/c-pragma.c:582
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24627 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24629 #: c-family/c-pragma.c:613
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24632 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
24634 #: c-family/c-pragma.c:674
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24637 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
24639 #: c-family/c-pragma.c:716
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24642 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
24644 #: c-family/c-pragma.c:722
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24647 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
24649 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24652 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
24654 #: c-family/c-pragma.c:730
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24657 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
24659 #: c-family/c-pragma.c:738
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24662 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
24664 #: c-family/c-pragma.c:750
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24667 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
24669 #: c-family/c-pragma.c:776
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24672 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
24674 #: c-family/c-pragma.c:785
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24677 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
24679 #: c-family/c-pragma.c:796
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24682 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
24684 #: c-family/c-pragma.c:802
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24687 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
24689 #: c-family/c-pragma.c:810
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24692 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
24694 #: c-family/c-pragma.c:842
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24697 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24699 #: c-family/c-pragma.c:855
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24702 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
24704 #: c-family/c-pragma.c:882
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24707 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24709 #: c-family/c-pragma.c:888
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24712 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24714 #: c-family/c-pragma.c:911
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24717 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24719 #: c-family/c-pragma.c:924
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24722 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
24724 #: c-family/c-pragma.c:950
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24727 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24729 #: c-family/c-pragma.c:956
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24732 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24734 #: c-family/c-pragma.c:997
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24737 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
24739 #: c-family/c-pragma.c:1027
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24742 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
24744 #: c-family/c-pragma.c:1034
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24747 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
24749 #: c-family/c-pragma.c:1076
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24752 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
24754 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24757 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
24759 #: c-family/c-pragma.c:1116
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24762 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
24764 #: c-family/c-pragma.c:1126
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24767 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
24769 #: c-family/c-pragma.c:1129
24770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24771 msgid "#pragma message: %s"
24772 msgstr "#pragma message: %s"
24774 #: c-family/c-pragma.c:1166
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24777 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
24779 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24782 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
24784 #: c-family/c-pragma.c:1193
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24787 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
24789 #: c-family/c-pragma.c:1211
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24792 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
24794 #: c-family/c-pragma.c:1220
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24797 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24799 #: c-family/c-pragma.c:1226
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24802 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24804 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "<type-error>"
24807 msgstr "<Typ-Fehler>"
24809 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "<unnamed-unsigned:"
24812 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
24814 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "<unnamed-float:"
24817 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
24819 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "<unnamed-fixed:"
24822 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
24824 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "<typedef-error>"
24827 msgstr "<typedef-Fehler>"
24829 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "<tag-error>"
24832 msgstr "<Markierungsfehler>"
24834 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "<erroneous-expression>"
24837 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
24839 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "<return-value>"
24842 msgstr "<Rückgabewert>"
24844 #: c-family/c-semantics.c:152
24845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24846 msgid "wrong type argument to %s"
24847 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
24849 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1773
24850 #: cp/constexpr.c:3935
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "overflow in constant expression"
24853 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
24855 #: c-family/c-warn.c:85
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "integer overflow in expression"
24858 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24860 #: c-family/c-warn.c:90
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "floating point overflow in expression"
24863 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24865 #: c-family/c-warn.c:94
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "fixed-point overflow in expression"
24868 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
24870 #: c-family/c-warn.c:98
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "vector overflow in expression"
24873 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
24875 #: c-family/c-warn.c:104
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "complex integer overflow in expression"
24878 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24880 #: c-family/c-warn.c:107
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "complex floating point overflow in expression"
24883 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24885 #: c-family/c-warn.c:161
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24888 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
24890 #: c-family/c-warn.c:164
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24893 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
24895 #: c-family/c-warn.c:234
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24898 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
24900 #: c-family/c-warn.c:238
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24903 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
24905 #: c-family/c-warn.c:248
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24908 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
24910 #: c-family/c-warn.c:251
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24913 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
24915 #: c-family/c-warn.c:321
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24918 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
24920 #: c-family/c-warn.c:324
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24923 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
24925 #: c-family/c-warn.c:374
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24928 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
24930 #: c-family/c-warn.c:382
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24933 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
24935 #: c-family/c-warn.c:512
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24938 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
24940 #: c-family/c-warn.c:529
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24943 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
24945 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24948 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
24950 #: c-family/c-warn.c:687
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24953 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
24955 #: c-family/c-warn.c:694
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24958 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24960 #: c-family/c-warn.c:699
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24963 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
24965 #: c-family/c-warn.c:711
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24968 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24970 #: c-family/c-warn.c:727
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24973 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24975 #: c-family/c-warn.c:734
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24978 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24980 #: c-family/c-warn.c:739
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24983 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24985 #: c-family/c-warn.c:751
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24988 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24990 #: c-family/c-warn.c:767
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24993 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24995 #: c-family/c-warn.c:774
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24998 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
25000 #: c-family/c-warn.c:779
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
25003 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
25005 #: c-family/c-warn.c:791
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
25008 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
25010 #: c-family/c-warn.c:807
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
25013 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
25015 #: c-family/c-warn.c:814
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
25018 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
25020 #: c-family/c-warn.c:819
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
25023 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
25025 #: c-family/c-warn.c:831
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
25028 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
25030 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
25033 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
25035 #: c-family/c-warn.c:877
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
25038 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
25040 #: c-family/c-warn.c:886
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
25043 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
25045 #: c-family/c-warn.c:895
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25048 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
25050 #: c-family/c-warn.c:906
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25053 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
25055 #: c-family/c-warn.c:910
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "%q+D declared as variadic function"
25058 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
25060 #: c-family/c-warn.c:952
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25063 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
25065 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25068 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
25070 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25073 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
25075 #: c-family/c-warn.c:989
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25078 msgstr "Umwandlung von %2$qT in %1$qT verwirft imaginäre Komponente"
25080 #: c-family/c-warn.c:1024
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25083 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
25085 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25088 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
25090 #: c-family/c-warn.c:1068
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25093 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
25095 #: c-family/c-warn.c:1073
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25098 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
25100 #: c-family/c-warn.c:1134
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "switch missing default case"
25103 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
25105 #: c-family/c-warn.c:1179
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "switch condition has boolean value"
25108 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
25110 #: c-family/c-warn.c:1252
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25113 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
25115 #: c-family/c-warn.c:1280
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25118 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
25120 #: c-family/c-warn.c:1301
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25123 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25125 #: c-family/c-warn.c:1303
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25128 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25130 #: c-family/c-warn.c:1305
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25133 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25135 #: c-family/c-warn.c:1307
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25138 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25140 #: c-family/c-warn.c:1311
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "assignment of read-only member %qD"
25143 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25145 #: c-family/c-warn.c:1312
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "increment of read-only member %qD"
25148 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25150 #: c-family/c-warn.c:1313
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "decrement of read-only member %qD"
25153 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25155 #: c-family/c-warn.c:1314
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25158 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25160 #: c-family/c-warn.c:1318
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25163 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
25165 #: c-family/c-warn.c:1319
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "increment of read-only variable %qD"
25168 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
25170 #: c-family/c-warn.c:1320
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25173 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
25175 #: c-family/c-warn.c:1321
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25178 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25180 #: c-family/c-warn.c:1324
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25183 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25185 #: c-family/c-warn.c:1325
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25188 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25190 #: c-family/c-warn.c:1326
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25193 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25195 #: c-family/c-warn.c:1327
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25198 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25200 #: c-family/c-warn.c:1332
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25203 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25205 #: c-family/c-warn.c:1334
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25208 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25210 #: c-family/c-warn.c:1336
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25213 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25215 #: c-family/c-warn.c:1338
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25218 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25220 #: c-family/c-warn.c:1343
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "assignment of function %qD"
25223 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
25225 #: c-family/c-warn.c:1344
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "increment of function %qD"
25228 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
25230 #: c-family/c-warn.c:1345
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "decrement of function %qD"
25233 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
25235 #: c-family/c-warn.c:1346
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25238 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25240 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "assignment of read-only location %qE"
25243 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25245 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "increment of read-only location %qE"
25248 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25250 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "decrement of read-only location %qE"
25253 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25255 #: c-family/c-warn.c:1352
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25258 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25260 #: c-family/c-warn.c:1366
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25263 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
25265 #: c-family/c-warn.c:1369
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "lvalue required as increment operand"
25268 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
25270 #: c-family/c-warn.c:1372
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "lvalue required as decrement operand"
25273 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
25275 #: c-family/c-warn.c:1375
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25278 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
25280 #: c-family/c-warn.c:1378
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "lvalue required in asm statement"
25283 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
25285 #: c-family/c-warn.c:1395
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25288 msgstr "ungültiger Typ %qT"
25290 #: c-family/c-warn.c:1399
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25293 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
25295 #: c-family/c-warn.c:1404
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25298 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
25300 #: c-family/c-warn.c:1409
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25303 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
25305 #: c-family/c-warn.c:1414
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25308 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
25310 #: c-family/c-warn.c:1419
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25313 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
25315 #: c-family/c-warn.c:1440
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "array subscript has type %<char%>"
25318 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
25320 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25323 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
25325 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25328 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
25330 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25333 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25335 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25338 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25340 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25343 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
25345 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25348 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
25350 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25353 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
25355 #: c-family/c-warn.c:1531
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25358 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
25360 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25363 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
25365 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25368 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
25370 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25373 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25375 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25378 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25380 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25383 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
25385 #: c-family/c-warn.c:1577
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25388 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
25390 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25393 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
25395 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25398 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
25400 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25403 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
25405 #: c-family/c-warn.c:1627
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "label %q+D defined but not used"
25408 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25410 #: c-family/c-warn.c:1629
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "label %q+D declared but not defined"
25413 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
25415 #: c-family/c-warn.c:1652
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "division by zero"
25418 msgstr "Division durch Null"
25420 #: c-family/c-warn.c:1669
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25423 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
25425 #: c-family/c-warn.c:1692
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25428 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
25430 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11295 c/c-typeck.c:11454
25431 #: cp/typeck.c:4895
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25434 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
25436 #: c-family/c-warn.c:1779
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25439 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
25441 #: c-family/c-warn.c:1830
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25444 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
25446 #: c-family/c-warn.c:1833
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25449 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
25451 #: c-family/c-warn.c:1843
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25454 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
25456 #: c-family/c-warn.c:1897
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "unused parameter %qD"
25459 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
25461 #: c-family/c-warn.c:1959
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25464 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
25466 #: c-family/c-warn.c:1994
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "duplicated %<if%> condition"
25469 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
25471 #: c-family/c-warn.c:2023
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25474 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
25476 #: c-family/c-warn.c:2031
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25479 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
25481 #: c-family/c-warn.c:2036
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25484 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
25486 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25487 #: c-family/c-warn.c:2055
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25490 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
25492 #: c-family/c-warn.c:2102
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25495 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
25497 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25500 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
25502 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25505 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
25507 #: c-family/c-warn.c:2210
25508 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25509 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25510 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
25511 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
25513 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5217 cp/call.c:5316
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "this condition has identical branches"
25516 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
25518 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6575
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25521 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
25523 #: c-family/cilk.c:106
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "only function calls can be spawned"
25526 msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
25528 #: c-family/cilk.c:250
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25531 msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
25533 #: c-family/cilk.c:393
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25536 msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
25538 #: c-family/cilk.c:474
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25541 msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
25543 #: c-family/cilk.c:495
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25546 msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25548 #: c-family/cilk.c:996
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25551 msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
25553 #: c-family/cppspec.c:93
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25556 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
25558 #: c-family/cppspec.c:112
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "too many input files"
25561 msgstr "zu viele Eingabedateien"
25563 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8759
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25566 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
25568 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25571 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
25573 #: common/config/arc/arc-common.c:82
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25576 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben"
25578 #: common/config/arc/arc-common.c:88
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25581 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
25583 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25585 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25586 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
25588 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25590 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25591 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
25593 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25595 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25596 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
25598 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25601 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25603 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25605 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25606 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25608 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25611 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25613 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25615 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25616 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25618 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25621 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25623 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25625 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25626 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25628 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25630 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25631 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25633 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25636 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
25638 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25641 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
25643 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25646 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25648 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25650 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25651 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
25653 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25656 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
25658 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25661 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
25663 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25665 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25666 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
25668 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25670 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25671 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
25673 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25676 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
25678 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1482
25679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25680 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25681 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
25683 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25685 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25686 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
25688 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25691 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
25693 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25696 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
25698 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25701 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
25703 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25706 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
25708 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25711 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
25713 #: common/config/s390/s390-common.c:98
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25716 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25718 #: common/config/s390/s390-common.c:103
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25721 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25723 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "value passed in %qs is too large"
25726 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
25728 #: config/darwin-c.c:82
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "too many #pragma options align=reset"
25731 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
25733 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25734 #: config/darwin-c.c:109
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25737 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25739 #: config/darwin-c.c:112
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25742 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25744 #: config/darwin-c.c:122
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25747 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
25749 #: config/darwin-c.c:134
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25752 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25754 #: config/darwin-c.c:155
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25757 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25759 #: config/darwin-c.c:158
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25762 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
25764 #: config/darwin-c.c:169
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25767 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
25769 #: config/darwin-c.c:177
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25772 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
25774 #: config/darwin-c.c:180
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25777 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
25779 #: config/darwin-c.c:406
25780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25781 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25782 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
25784 #: config/darwin-c.c:718
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25787 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
25789 #: config/darwin-driver.c:50
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25792 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
25794 #: config/darwin-driver.c:85
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25797 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
25799 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25800 #: config/darwin-driver.c:125
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25803 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
25805 #: config/darwin-driver.c:178
25806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25807 msgid "this compiler does not support %s"
25808 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
25810 #: config/darwin-driver.c:233
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25813 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25815 #: config/darwin-driver.c:237
25816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25817 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25818 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
25820 #: config/darwin-driver.c:245
25821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25822 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25823 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25825 #: config/darwin-driver.c:252
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25828 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25830 #: config/darwin-driver.c:256
25831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25832 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25833 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
25835 #: config/darwin-driver.c:264
25836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25837 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25838 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25840 #: config/darwin.c:1691
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25843 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
25845 #: config/darwin.c:1946
25846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25847 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25848 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
25850 #: config/darwin.c:2035
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25853 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
25855 #: config/darwin.c:2042
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25858 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
25860 #: config/darwin.c:2758
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25863 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
25865 #: config/darwin.c:2947
25866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25867 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25868 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
25870 #: config/darwin.c:3126
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25873 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
25875 #: config/darwin.c:3130
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25878 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
25880 #: config/darwin.c:3215
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25883 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
25885 #: config/darwin.c:3403
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25888 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
25890 #: config/darwin.c:3410
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25893 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
25895 #: config/darwin.c:3496
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "CFString literal is missing"
25898 msgstr "CFString-Literal fehlt"
25900 #: config/darwin.c:3507
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25903 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
25905 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80190
25906 #: config/darwin.c:3530
25907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25908 msgid "%s in CFString literal"
25909 msgstr "»%s« in CFString-Literal"
25911 #: config/host-darwin.c:61
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25914 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
25916 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25919 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
25921 #: config/sol2-c.c:100
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25924 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
25926 #: config/sol2-c.c:115
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25929 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
25931 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25934 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
25936 #: config/sol2-c.c:134
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25939 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
25941 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25944 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
25946 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25949 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
25951 #: config/sol2-c.c:193
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25954 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
25956 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25959 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
25961 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25964 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
25966 #: config/sol2-c.c:252
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25969 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
25971 #: config/sol2.c:56
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25974 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
25976 #: config/vxworks.c:145
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25979 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
25981 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25982 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25983 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25984 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25985 #. are not supported.
25986 #: config/darwin.h:476
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25989 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
25991 #. No profiling.
25992 #: config/vx-common.h:89
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "profiler support for VxWorks"
25995 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
25997 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
26000 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
26002 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2476
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
26005 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
26007 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
26010 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
26012 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
26013 #: config/aarch64/aarch64.c:927
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
26016 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
26018 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
26019 #: config/aarch64/aarch64.c:929
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
26022 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
26024 #: config/aarch64/aarch64.c:8382
26025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26026 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
26027 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
26029 #: config/aarch64/aarch64.c:8426
26030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26031 msgid "%s string ill-formed\n"
26032 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
26034 #: config/aarch64/aarch64.c:8483
26035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26036 msgid "tuning string missing in option (%s)"
26037 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
26039 #: config/aarch64/aarch64.c:8501
26040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26041 msgid "unknown tuning option (%s)"
26042 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
26044 #: config/aarch64/aarch64.c:8715
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26047 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
26049 #: config/aarch64/aarch64.c:8756
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
26052 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
26054 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
26057 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-mcpu=%s%>"
26059 #: config/aarch64/aarch64.c:8790
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
26062 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
26064 #: config/aarch64/aarch64.c:8793
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "unknown value %qs for -march"
26067 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
26069 #: config/aarch64/aarch64.c:8797
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
26072 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-march=%s%>"
26074 #: config/aarch64/aarch64.c:8823
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
26077 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
26079 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "unknown value %qs for -mtune"
26082 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
26084 #: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3072
26085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26086 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26087 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
26089 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
26092 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
26094 #: config/aarch64/aarch64.c:8968
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
26097 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
26099 #: config/aarch64/aarch64.c:9030
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "code model %qs with -f%s"
26102 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
26104 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26105 #: config/aarch64/aarch64.c:9195
26106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26107 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
26108 msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
26110 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26111 #: config/aarch64/aarch64.c:9198
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26114 msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26116 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26117 #: config/aarch64/aarch64.c:9202
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26120 msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26122 # pragma_or_attr
26123 #: config/aarch64/aarch64.c:9236
26124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26125 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26126 msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
26128 # pragma_or_attr
26129 #: config/aarch64/aarch64.c:9239
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26132 msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26134 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26135 #: config/aarch64/aarch64.c:9243
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26138 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26140 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26141 #: config/aarch64/aarch64.c:9274
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26144 msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
26146 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26147 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26150 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26152 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26153 #: config/aarch64/aarch64.c:9320
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26156 msgstr "ungültiger Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26158 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26159 #: config/aarch64/aarch64.c:9372
26160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26161 msgid "malformed target %s"
26162 msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
26164 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26165 #: config/aarch64/aarch64.c:9420
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26168 msgstr "Ziel%qs %qs akzeptiert keine Argumente"
26170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26171 #: config/aarch64/aarch64.c:9429
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26174 msgstr "Ziel%qs %qs erlaubt keine negierte Form"
26176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26177 #: config/aarch64/aarch64.c:9484
26178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26179 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26180 msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
26182 #: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30400
26183 #: config/i386/i386.c:6778 config/rs6000/rs6000.c:39332
26184 #: config/s390/s390.c:15024
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26187 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
26189 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26190 #: config/aarch64/aarch64.c:9554
26191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26192 msgid "malformed target %s value"
26193 msgstr "malformed target %s value"
26195 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26196 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "target %s %qs is invalid"
26199 msgstr "target %s %qs is invalid"
26201 #: config/aarch64/aarch64.c:9580
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "malformed target %s list %qs"
26204 msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
26206 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
26207 #: config/aarch64/aarch64.c:11428
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26210 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26212 #: config/aarch64/aarch64.c:11430
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26215 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26217 #: config/alpha/alpha.c:414
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26220 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
26222 #: config/alpha/alpha.c:428
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26225 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
26227 #: config/alpha/alpha.c:443
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26230 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
26232 #: config/alpha/alpha.c:460
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26235 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
26237 #: config/alpha/alpha.c:475
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26240 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
26242 #: config/alpha/alpha.c:496
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26245 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
26247 #: config/alpha/alpha.c:512
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26250 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26252 #: config/alpha/alpha.c:517
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26255 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26257 #: config/alpha/alpha.c:521
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26260 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
26262 #: config/alpha/alpha.c:549
26263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26264 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26265 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
26267 #: config/alpha/alpha.c:564
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26270 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
26272 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5816
26273 #: config/arc/arc.c:6095 config/s390/s390.c:876 config/tilegx/tilegx.c:3542
26274 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "bad builtin fcode"
26277 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
26279 #: config/arc/arc.c:717
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26282 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
26284 #: config/arc/arc.c:720
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26287 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
26289 #: config/arc/arc.c:725
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26292 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
26294 #: config/arc/arc.c:729
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26297 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
26299 #: config/arc/arc.c:734
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26302 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
26304 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
26305 #: config/arc/arc.c:740
26306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26307 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26308 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert"
26310 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
26311 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26312 #. option is not allowed.
26313 #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
26314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26315 msgid "%s is not available for %s architecture"
26316 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
26318 #: config/arc/arc.c:879
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26321 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
26323 #: config/arc/arc.c:1378
26324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26325 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26326 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
26328 #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
26329 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26332 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26334 #: config/arc/arc.c:1610
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26337 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
26339 #: config/arc/arc.c:1618
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26342 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »ilink«"
26344 #: config/arc/arc.c:5715
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26347 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
26349 #: config/arc/arc.c:5723
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26352 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
26354 #: config/arc/arc.c:5850
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26357 msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
26359 #: config/arc/arc.c:5891
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26362 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26364 #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26367 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26369 #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26372 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26374 #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26377 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26379 #: config/arc/arc.c:6033
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26382 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26384 #: config/arc/arc.c:6066
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26387 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
26389 #: config/arc/arc.c:6070
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26392 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26394 #: config/arc/arc.c:6077
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26397 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
26399 #: config/arc/arc.c:6080
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26402 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
26404 #: config/arc/arc.c:6127
26405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26406 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26407 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
26409 #: config/arc/arc.c:6132
26410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26411 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26412 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
26414 #: config/arc/arc.c:6136
26415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26416 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26417 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
26419 #: config/arc/arc.c:6140
26420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26421 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26422 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26424 #: config/arc/arc.c:6143
26425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26426 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26427 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
26429 #: config/arc/arc.c:6194
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26432 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
26434 #: config/arc/arc.c:6215
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26437 msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
26439 #: config/arc/arc.c:6804
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26442 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
26444 #: config/arc/arc.c:7013
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "insn addresses not freed"
26447 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
26449 #: config/arm/arm-builtins.c:2354
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "this builtin is not supported for this target"
26452 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26454 #: config/arm/arm-builtins.c:2459
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26457 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
26459 #: config/arm/arm-builtins.c:2497
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26462 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
26464 #: config/arm/arm-builtins.c:2557
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26467 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
26469 #. @@@ better error message
26470 #: config/arm/arm-builtins.c:2615 config/arm/arm-builtins.c:2719
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "selector must be an immediate"
26473 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
26475 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2668
26476 #: config/arm/arm-builtins.c:2726 config/arm/arm-builtins.c:2735
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26479 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
26481 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2737
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26484 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
26486 #: config/arm/arm-builtins.c:2633 config/arm/arm-builtins.c:2739
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26489 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
26491 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "mask must be an immediate"
26494 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
26496 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26499 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
26501 #: config/arm/arm-builtins.c:2998
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26504 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
26506 #: config/arm/arm-builtins.c:3000
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26509 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
26511 #: config/arm/arm-builtins.c:3002
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26514 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
26516 #: config/arm/arm-builtins.c:3004
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26519 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
26521 #: config/arm/arm-builtins.c:3010
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26524 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
26526 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26529 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
26531 #: config/arm/arm-builtins.c:3017
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26534 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
26536 #: config/arm/arm-builtins.c:3019
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26539 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
26541 #: config/arm/arm-builtins.c:3021
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26544 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
26546 #: config/arm/arm-builtins.c:3023
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26549 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
26551 #: config/arm/arm-builtins.c:3025
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26554 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
26556 #: config/arm/arm-builtins.c:3027
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26559 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
26561 #: config/arm/arm-builtins.c:3029
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26564 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
26566 #: config/arm/arm-builtins.c:3031
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26569 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
26571 #: config/arm/arm-builtins.c:3033
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26574 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
26576 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26579 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
26581 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26584 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
26586 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26589 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
26591 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26594 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
26596 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26599 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
26601 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26604 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
26606 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26609 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
26611 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26614 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
26616 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26619 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
26621 #: config/arm/arm.c:2778
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26624 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
26626 #: config/arm/arm.c:2784
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26629 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
26631 #: config/arm/arm.c:2788
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26634 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26636 #: config/arm/arm.c:2791
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26639 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26641 #: config/arm/arm.c:2799
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26644 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
26646 #: config/arm/arm.c:2803
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26649 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
26651 #: config/arm/arm.c:2806
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26654 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
26656 #: config/arm/arm.c:2810
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26659 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
26661 #: config/arm/arm.c:2818
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26664 msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26666 #: config/arm/arm.c:2823
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26669 msgstr "-mpure-code unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26671 #: config/arm/arm.c:2926
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26674 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
26676 #: config/arm/arm.c:2971
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26679 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26681 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26682 #. from the architecture string.
26683 #: config/arm/arm.c:3225
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26686 msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
26688 #: config/arm/arm.c:3300
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "target CPU does not support interworking"
26691 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
26693 #: config/arm/arm.c:3306
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26696 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
26698 #: config/arm/arm.c:3314
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26701 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
26703 #: config/arm/arm.c:3317
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26706 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
26708 #: config/arm/arm.c:3351
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "selected fp16 options are incompatible"
26711 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
26713 #: config/arm/arm.c:3382
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26716 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
26718 #: config/arm/arm.c:3385
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26721 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
26723 #: config/arm/arm.c:3396
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26726 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
26728 #: config/arm/arm.c:3399
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26731 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
26733 #: config/arm/arm.c:3404
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "__fp16 and no ldrh"
26736 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
26738 #: config/arm/arm.c:3415
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26741 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
26743 #: config/arm/arm.c:3423
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26746 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
26748 #: config/arm/arm.c:3459
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26751 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
26753 #: config/arm/arm.c:3461
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26756 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
26758 #: config/arm/arm.c:3486
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26761 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
26763 #: config/arm/arm.c:3498
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26766 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
26768 #: config/arm/arm.c:3507
26769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26770 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26771 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
26773 #: config/arm/arm.c:3526
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26776 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
26778 #: config/arm/arm.c:3617
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26781 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
26783 #: config/arm/arm.c:5685
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26786 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
26788 #: config/arm/arm.c:5687
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26791 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
26793 #: config/arm/arm.c:5706
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "PCS variant"
26796 msgstr "PCS-Variante"
26798 #: config/arm/arm.c:5901
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26801 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
26803 #: config/arm/arm.c:6340 config/arm/arm.c:6543 config/arm/arm.c:6571
26804 #: config/arm/arm.c:26549
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
26807 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
26809 #: config/arm/arm.c:6687 config/arm/arm.c:6705 config/arm/arm.c:6880
26810 #: config/avr/avr.c:9495 config/avr/avr.c:9511 config/bfin/bfin.c:4673
26811 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26812 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26813 #: config/i386/i386.c:7676 config/i386/i386.c:13047 config/i386/i386.c:41370
26814 #: config/i386/i386.c:41420 config/i386/i386.c:41490 config/m68k/m68k.c:760
26815 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4294 config/rl78/rl78.c:781
26816 #: config/rs6000/rs6000.c:35344 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26817 #: config/s390/s390.c:1085 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26818 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26819 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26820 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26823 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26825 #: config/arm/arm.c:6829
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26828 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
26830 #: config/arm/arm.c:6841
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26833 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
26835 #: config/arm/arm.c:6850
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26838 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
26840 #: config/arm/arm.c:6872 config/arm/arm.c:6924
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26843 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
26845 #: config/arm/arm.c:6891
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26848 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
26850 #: config/arm/arm.c:6940
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26853 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
26855 #: config/arm/arm.c:8656
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
26858 msgstr ""
26860 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26861 #: config/arm/arm.c:12232
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26864 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26866 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26867 #: config/arm/arm.c:12235
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26870 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26872 #: config/arm/arm.c:23484
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26875 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
26877 #: config/arm/arm.c:24137
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26880 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
26882 #: config/arm/arm.c:24401
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "no low registers available for popping high registers"
26885 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
26887 #: config/arm/arm.c:24650
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26890 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
26892 #: config/arm/arm.c:24879
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26895 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
26897 #: config/arm/arm.c:30424
26898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26899 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26900 msgstr "ungültige FPU für »attribute(target(\"%s\"))«"
26902 #. This doesn't really make sense until we support
26903 #. general dynamic selection of the architecture and all
26904 #. sub-features.
26905 #: config/arm/arm.c:30432
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26908 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
26910 #: config/arm/arm.c:30439 config/i386/i386.c:6844 config/i386/i386.c:6891
26911 #: config/s390/s390.c:15090 config/s390/s390.c:15140 config/s390/s390.c:15157
26912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26913 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26914 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
26916 #: config/arm/freebsd.h:121
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26919 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26921 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26924 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
26926 #: config/avr/avr-c.c:74
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26929 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
26931 #: config/avr/avr-c.c:100
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26934 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
26936 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26939 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
26941 #: config/avr/avr-c.c:122
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26944 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
26946 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26949 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
26951 #: config/avr/avr-c.c:142
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26954 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
26956 #: config/avr/avr-devices.c:203
26957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26958 msgid "devices natively supported:%s"
26959 msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
26961 #: config/avr/avr-devices.c:212
26962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26963 msgid "supported core architectures:%s"
26964 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
26966 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26967 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26968 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26969 #. with -mmcu=<device>.
26970 #: config/avr/avr.c:703
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26973 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
26975 #: config/avr/avr.c:769 config/visium/visium.c:387
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "-fpic is not supported"
26978 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
26980 #: config/avr/avr.c:771 config/visium/visium.c:389
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "-fPIC is not supported"
26983 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
26985 #: config/avr/avr.c:773
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "-fpie is not supported"
26988 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
26990 #: config/avr/avr.c:775
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "-fPIE is not supported"
26993 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
26995 #: config/avr/avr.c:1040
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26998 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
27000 #: config/avr/avr.c:1047
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
27003 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
27005 #: config/avr/avr.c:1068
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "%qs function cannot have arguments"
27008 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
27010 #: config/avr/avr.c:1071
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "%qs function cannot return a value"
27013 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
27015 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
27016 #: config/avr/avr.c:1085
27017 #, fuzzy, gcc-internal-format
27018 #| msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
27019 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
27020 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, __vector-Präfix fehlt"
27022 #: config/avr/avr.c:1098
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "%qs is a reserved indentifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
27025 msgstr ""
27027 #: config/avr/avr.c:1327
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
27030 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
27032 #: config/avr/avr.c:2559
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
27035 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
27037 #: config/avr/avr.c:2698
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "accessing data memory with program memory address"
27040 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
27042 #: config/avr/avr.c:2759
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "accessing program memory with data memory address"
27045 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
27047 #: config/avr/avr.c:3238
27048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27049 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
27050 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
27052 #: config/avr/avr.c:3508
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "writing to address space %qs not supported"
27055 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
27057 #: config/avr/avr.c:9530
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
27060 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
27062 #: config/avr/avr.c:9537
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
27065 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
27067 #: config/avr/avr.c:9554 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
27068 #: config/nvptx/nvptx.c:4317
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27071 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
27073 #: config/avr/avr.c:9565
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27076 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27078 #: config/avr/avr.c:9575
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "%qE attribute address out of range"
27081 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
27083 #: config/avr/avr.c:9588
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
27086 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
27088 #: config/avr/avr.c:9598
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
27091 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
27093 #: config/avr/avr.c:9668
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
27096 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
27098 #: config/avr/avr.c:9675
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
27101 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
27103 #: config/avr/avr.c:9846
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
27106 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
27108 #: config/avr/avr.c:9849
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
27111 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
27113 #: config/avr/avr.c:9895
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
27116 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
27118 #: config/avr/avr.c:9934
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
27121 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
27123 #: config/avr/avr.c:9966
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
27126 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
27128 #: config/avr/avr.c:10073
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27131 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
27133 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
27134 #: config/avr/avr.c:10149
27135 #, fuzzy, gcc-internal-format
27136 #| msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27137 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
27138 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
27140 #: config/avr/avr.c:10160
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27143 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
27145 #: config/avr/avr.c:10247
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27148 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
27150 #: config/avr/avr.c:10310
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27153 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
27155 #: config/avr/avr.c:12872
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27158 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
27160 #: config/avr/avr.c:13965 config/avr/avr.c:13978
27161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27162 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27163 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
27165 #: config/avr/avr.c:13992
27166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27167 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27168 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
27170 #: config/avr/avr.c:14020
27171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27172 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27173 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
27175 #: config/avr/avr.c:14029
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "rounding result will always be 0"
27178 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
27180 #: config/avr/driver-avr.c:56
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "bad usage of spec function %qs"
27183 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
27185 #: config/avr/driver-avr.c:84
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "specified option %qs more than once"
27188 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
27190 #: config/avr/driver-avr.c:98
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27193 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
27195 #: config/bfin/bfin.c:2349
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27198 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
27200 #: config/bfin/bfin.c:2354
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27203 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
27205 #: config/bfin/bfin.c:2358
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27208 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
27210 #: config/bfin/bfin.c:2363
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27213 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
27215 #: config/bfin/bfin.c:2366
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27218 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
27220 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27223 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
27225 #: config/bfin/bfin.c:2391
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27228 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27230 #: config/bfin/bfin.c:2394
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27233 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27235 #: config/bfin/bfin.c:2397
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27238 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27240 #: config/bfin/bfin.c:2400
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27243 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
27245 #: config/bfin/bfin.c:4678
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "multiple function type attributes specified"
27248 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
27250 #: config/bfin/bfin.c:4745
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27253 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
27255 #: config/bfin/bfin.c:4802
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27258 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
27260 #: config/c6x/c6x.c:239
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27263 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
27265 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27268 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
27270 #: config/cr16/cr16.c:294
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27273 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
27275 #: config/cr16/cr16.c:297
27276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27277 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27278 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
27280 #: config/cr16/cr16.h:431
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "profiler support for CR16"
27283 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
27285 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27286 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27287 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27288 #. we notice.
27289 #: config/cris/cris.c:557
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "MULT case in cris_op_str"
27292 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
27294 #: config/cris/cris.c:885
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "invalid use of ':' modifier"
27297 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
27299 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27301 msgid "internal error: bad register: %d"
27302 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
27304 #: config/cris/cris.c:1870
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27307 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
27309 #: config/cris/cris.c:1967
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "unknown cc_attr value"
27312 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
27314 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27315 #: config/cris/cris.c:2394
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27318 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
27320 #: config/cris/cris.c:2633
27321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27322 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27323 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
27325 #: config/cris/cris.c:2661
27326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27327 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27328 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in »-march=« oder »-mcpu=«: %s"
27330 #: config/cris/cris.c:2697
27331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27332 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27333 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in »-mtune=«: %s"
27335 #: config/cris/cris.c:2718
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27338 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27340 #: config/cris/cris.c:2967
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "unknown src"
27343 msgstr "unbekannte Quelle"
27345 #: config/cris/cris.c:3022
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "unknown dest"
27348 msgstr "unbekanntes Ziel"
27350 #: config/cris/cris.c:3303
27351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27352 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27353 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
27355 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27358 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
27360 #: config/cris/cris.c:3914
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27363 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
27365 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27366 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27367 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27369 #. This file is part of GCC.
27371 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27372 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27373 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27374 #. any later version.
27376 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27377 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27378 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27379 #. GNU General Public License for more details.
27381 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27382 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27383 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27384 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27385 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27386 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27387 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27388 #. really, but needs an update anyway.
27390 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27391 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27392 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27393 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27394 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27395 #. the section-comment is present.
27396 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27397 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27398 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27399 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27400 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27401 #. compiled out.
27402 #: config/cris/cris.h:42
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27405 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
27407 #. Node: Caller Saves
27408 #. (no definitions)
27409 #. Node: Function entry
27410 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27411 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27412 #. Node: Profiling
27413 #: config/cris/cris.h:749
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27416 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27418 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27421 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
27423 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27426 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
27428 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "stack_offset must be at least 4"
27431 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
27433 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27436 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
27438 #: config/frv/frv.c:8593
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "accumulator is not a constant integer"
27441 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
27443 #: config/frv/frv.c:8598
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "accumulator number is out of bounds"
27446 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
27448 #: config/frv/frv.c:8609
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27451 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
27453 #: config/frv/frv.c:8685
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "invalid IACC argument"
27456 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
27458 #: config/frv/frv.c:8708 config/sparc/sparc.c:10545
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "%qs expects a constant argument"
27461 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
27463 #: config/frv/frv.c:8713 config/sparc/sparc.c:10551
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "constant argument out of range for %qs"
27466 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
27468 #: config/frv/frv.c:9194
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27471 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
27473 #: config/frv/frv.c:9206
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "this media function is only available on the fr500"
27476 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
27478 #: config/frv/frv.c:9234
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27481 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
27483 #: config/frv/frv.c:9253
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27486 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
27488 #: config/frv/frv.c:9262
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27491 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
27493 #: config/frv/frv.c:9274
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27496 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
27498 #: config/ft32/ft32.c:177
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "'h' applied to non-register operand"
27501 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
27503 #: config/ft32/ft32.c:202
27504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27505 msgid "bad alignment: %d"
27506 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
27508 #: config/ft32/ft32.c:497
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27511 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
27513 #: config/h8300/h8300.c:326
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "-msx is not supported in coff"
27516 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
27518 #: config/h8300/h8300.c:348
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27521 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
27523 #: config/h8300/h8300.c:354
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27526 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
27528 #: config/h8300/h8300.c:360
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "-mexr is used without -ms"
27531 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
27533 #: config/h8300/h8300.c:366
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27536 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
27538 #: config/h8300/h8300.c:372
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27541 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
27543 #: config/h8300/h8300.c:378
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27546 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
27548 #: config/h8300/h8300.c:385
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27551 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
27553 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27556 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
27558 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27561 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
27563 #: config/i386/i386.c:4692
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27566 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
27568 #: config/i386/i386.c:4698
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27571 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
27573 #: config/i386/i386.c:4708
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27576 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
27578 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27579 #: config/i386/i386.c:4734
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27582 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27584 #: config/i386/i386.c:4747
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27587 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
27589 #: config/i386/i386.c:4757
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27592 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
27594 #: config/i386/i386.c:4764
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27597 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
27599 #: config/i386/i386.c:4817
27600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27601 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27602 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
27604 #: config/i386/i386.c:5221
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27607 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
27609 #: config/i386/i386.c:5270
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27612 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
27614 #: config/i386/i386.c:5272
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
27617 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
27619 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27620 #: config/i386/i386.c:5299
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27623 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27625 #: config/i386/i386.c:5316
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27628 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27630 #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363
27631 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27634 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27636 #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27639 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
27641 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6562
27642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27643 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27644 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
27646 #: config/i386/i386.c:5409
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27649 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27651 #: config/i386/i386.c:5414
27652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27653 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27654 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
27656 #: config/i386/i386.c:5423
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27659 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
27661 #: config/i386/i386.c:5425
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27664 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
27666 #: config/i386/i386.c:5432
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27669 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
27671 #: config/i386/i386.c:5434
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27674 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Attribut verwendet werden"
27676 #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27679 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
27681 #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "Intel MPX does not support x32"
27684 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
27686 #: config/i386/i386.c:5663
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27689 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
27691 #: config/i386/i386.c:5664
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27694 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
27696 #: config/i386/i386.c:5681
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27699 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27701 #: config/i386/i386.c:5683
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27704 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27706 #: config/i386/i386.c:5688
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27709 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
27711 #: config/i386/i386.c:5689
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
27714 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
27716 #: config/i386/i386.c:5736
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27719 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
27721 #: config/i386/i386.c:5737
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27724 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
27726 #: config/i386/i386.c:5752
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27729 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27731 #: config/i386/i386.c:5754
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27734 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27736 #: config/i386/i386.c:5759
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27739 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
27741 #: config/i386/i386.c:5760
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
27744 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune\")%> sind: %s"
27746 #: config/i386/i386.c:5826
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27749 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27751 #: config/i386/i386.c:5828
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27754 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
27756 #: config/i386/i386.c:5831
27757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27758 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27759 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
27761 #: config/i386/i386.c:5864
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27764 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27766 #: config/i386/i386.c:5865
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
27769 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27771 #: config/i386/i386.c:5944
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27774 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27776 #: config/i386/i386.c:5947
27777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27778 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27779 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
27781 #: config/i386/i386.c:5970
27782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27783 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27784 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
27786 #: config/i386/i386.c:5983
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27789 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
27791 #: config/i386/i386.c:5986
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27794 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
27796 #: config/i386/i386.c:5992
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27799 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27801 #: config/i386/i386.c:5993
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
27804 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27806 #: config/i386/i386.c:6003
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27809 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
27811 #: config/i386/i386.c:6010
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27814 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
27816 #: config/i386/i386.c:6060
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27819 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
27821 #: config/i386/i386.c:6062
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
27824 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
27826 #: config/i386/i386.c:6076
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27829 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27831 #: config/i386/i386.c:6078
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27834 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27836 #: config/i386/i386.c:6184
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27839 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
27841 #: config/i386/i386.c:6191
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27844 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
27846 #: config/i386/i386.c:6258 config/rs6000/rs6000.c:5477
27847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27848 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27849 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
27851 #: config/i386/i386.c:6872
27852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27853 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27854 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
27856 #: config/i386/i386.c:7174
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27859 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
27861 #: config/i386/i386.c:7273
27862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27863 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27864 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
27866 #: config/i386/i386.c:7277
27867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27868 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27869 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
27871 #: config/i386/i386.c:7689 config/i386/i386.c:7740
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27874 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
27876 #: config/i386/i386.c:7694
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27879 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
27881 #: config/i386/i386.c:7701 config/i386/i386.c:41390
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27884 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27886 #: config/i386/i386.c:7707
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27889 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
27891 #: config/i386/i386.c:7732 config/i386/i386.c:7775
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27894 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
27896 #: config/i386/i386.c:7736
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27899 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
27901 #: config/i386/i386.c:7744 config/i386/i386.c:7793
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27904 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
27906 #: config/i386/i386.c:7754 config/i386/i386.c:7771
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27909 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
27911 #: config/i386/i386.c:7758
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27914 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
27916 #: config/i386/i386.c:7762 config/i386/i386.c:7789
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27919 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
27921 #: config/i386/i386.c:7779 config/i386/i386.c:7797
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27924 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
27926 #: config/i386/i386.c:7785
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27929 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
27931 #: config/i386/i386.c:8029
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27934 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27936 #: config/i386/i386.c:8032
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27939 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27941 #: config/i386/i386.c:8348
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27944 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
27946 #: config/i386/i386.c:8380
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27949 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
27951 #: config/i386/i386.c:8693
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27954 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27956 #: config/i386/i386.c:8699
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27959 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27961 #: config/i386/i386.c:8713
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27964 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27966 #: config/i386/i386.c:8719
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27969 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27971 #: config/i386/i386.c:8735
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27974 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27976 #: config/i386/i386.c:8741
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27979 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27981 #: config/i386/i386.c:8757
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27984 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27986 #: config/i386/i386.c:8763
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27989 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27991 #: config/i386/i386.c:8945
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27994 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27996 #: config/i386/i386.c:9062
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27999 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
28001 #: config/i386/i386.c:9180
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
28004 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
28006 #: config/i386/i386.c:9343
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "SSE register return with SSE disabled"
28009 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
28011 #: config/i386/i386.c:9349
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
28014 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
28016 #: config/i386/i386.c:9365
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "x87 register return with x87 disabled"
28019 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
28021 #: config/i386/i386.c:9661 config/i386/i386.c:9932 config/i386/i386.c:10455
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
28024 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
28026 #: config/i386/i386.c:9663 config/i386/i386.c:9934 config/i386/i386.c:10457
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
28029 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
28031 #: config/i386/i386.c:10357
28032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28033 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
28034 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
28036 #: config/i386/i386.c:13740
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
28039 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
28041 #: config/i386/i386.c:13830
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
28044 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
28046 #: config/i386/i386.c:14842
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
28049 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
28051 #: config/i386/i386.c:14862
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
28054 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
28056 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
28057 #. around the addition and comparison.
28058 #: config/i386/i386.c:14873
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
28061 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
28063 #: config/i386/i386.c:17678 config/i386/i386.c:17692
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "unsupported size for integer register"
28066 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
28068 #: config/i386/i386.c:17724
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "extended registers have no high halves"
28071 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
28073 #: config/i386/i386.c:17739
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "unsupported operand size for extended register"
28076 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
28078 #: config/i386/i386.c:17930
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
28081 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
28083 #: config/i386/i386.c:28289
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
28086 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
28088 #: config/i386/i386.c:32591
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
28091 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
28093 #: config/i386/i386.c:32641
28094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28095 msgid "No dispatcher found for %s"
28096 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
28098 #: config/i386/i386.c:32651
28099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28100 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
28101 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
28103 #: config/i386/i386.c:32899
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
28106 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
28108 #: config/i386/i386.c:32904 config/i386/i386.c:33332
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
28111 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
28113 #: config/i386/i386.c:32967
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
28116 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
28118 #: config/i386/i386.c:32970
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "previous declaration of %D"
28121 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
28123 #: config/i386/i386.c:33189
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
28126 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
28128 #: config/i386/i386.c:33581
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
28131 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
28133 #: config/i386/i386.c:33606 config/i386/i386.c:33656
28134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28135 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
28136 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
28138 #: config/i386/i386.c:34335 config/i386/i386.c:35733
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28141 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
28143 #: config/i386/i386.c:34730
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
28146 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28148 #: config/i386/i386.c:34825
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
28151 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28153 #: config/i386/i386.c:35664
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
28156 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
28158 #: config/i386/i386.c:35679
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
28161 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
28163 #: config/i386/i386.c:35712
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28166 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28168 #: config/i386/i386.c:35752
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28171 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
28173 #: config/i386/i386.c:35765
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28176 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28178 #: config/i386/i386.c:35775
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28181 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28183 #: config/i386/i386.c:35780 config/i386/i386.c:36570
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28186 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28188 #: config/i386/i386.c:35948
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "the third argument must be comparison constant"
28191 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
28193 #: config/i386/i386.c:35953
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "incorrect comparison mode"
28196 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
28198 #: config/i386/i386.c:35959 config/i386/i386.c:36160
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "incorrect rounding operand"
28201 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
28203 #: config/i386/i386.c:36142
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28206 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28208 #: config/i386/i386.c:36148
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28211 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28213 #: config/i386/i386.c:36151
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28216 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28218 #: config/i386/i386.c:36568
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28221 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
28223 #: config/i386/i386.c:36650 config/rs6000/rs6000.c:16009
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28226 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
28228 #: config/i386/i386.c:36855
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "%qE needs unknown isa option"
28231 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
28233 #: config/i386/i386.c:36859
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "%qE needs isa option %s"
28236 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
28238 #: config/i386/i386.c:37607
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "last argument must be an immediate"
28241 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
28243 #: config/i386/i386.c:38311 config/i386/i386.c:38493
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28246 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28248 #: config/i386/i386.c:38546
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28251 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28253 #: config/i386/i386.c:38552
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "incorrect hint operand"
28256 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
28258 #: config/i386/i386.c:38571
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28261 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28263 #: config/i386/i386.c:41377
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28266 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
28268 #: config/i386/i386.c:41398
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28271 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
28273 #: config/i386/i386.c:41431 config/i386/i386.c:41440
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28276 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
28278 #: config/i386/i386.c:41476 config/rs6000/rs6000.c:35427
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28281 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
28283 #: config/i386/i386.c:41520
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28286 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
28288 #: config/i386/i386.c:41527
28289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28290 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28291 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
28293 #: config/i386/i386.c:41537
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28296 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
28298 #: config/i386/i386.c:41540
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28301 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
28303 #: config/i386/i386.c:44442
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28306 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
28308 #: config/i386/i386.c:44506
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "unknown asm flag output %qs"
28311 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
28313 #: config/i386/i386.c:44535
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "invalid type for asm flag output"
28316 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
28318 #: config/i386/i386.c:50806
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28321 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
28323 #: config/i386/i386.c:50813
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28326 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28328 #: config/i386/i386.c:50819
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28331 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28333 #: config/i386/i386.c:50843 config/i386/i386.c:50964
28334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28335 msgid "unsupported simdlen %d"
28336 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
28338 #: config/i386/i386.c:50862
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28341 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD\n"
28343 #: config/i386/i386.c:50884
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28346 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD\n"
28348 #: config/i386/i386.c:51210
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28351 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
28353 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "deleting file %s: %m"
28356 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
28358 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28359 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28361 msgid "cannot open '%s'"
28362 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
28364 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "output file not specified"
28367 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
28369 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28372 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
28374 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28376 msgid "offload compiler %s not found"
28377 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
28379 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "unrecognizable argument of option "
28382 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
28384 #: config/i386/winnt.c:79
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28387 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
28389 #: config/i386/winnt.c:152
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28392 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
28394 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28395 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28396 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28399 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
28401 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28403 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28404 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
28406 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28408 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28409 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
28411 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "malformed #pragma builtin"
28414 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
28416 #: config/ia64/ia64.c:728
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28419 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
28421 #: config/ia64/ia64.c:741
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28424 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
28426 #: config/ia64/ia64.c:748
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28429 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28431 #: config/ia64/ia64.c:756
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28434 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
28436 #: config/ia64/ia64.c:789
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28439 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28441 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28442 #: config/spu/spu.c:4895
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28445 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
28447 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28448 #: config/spu/spu.c:4921
28449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28450 msgid "%s-%s is an empty range"
28451 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
28453 #: config/ia64/ia64.c:11190
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "version attribute is not a string"
28456 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
28458 #: config/iq2000/iq2000.c:1841
28459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28460 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28461 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
28463 #: config/iq2000/iq2000.c:2608
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "argument %qd is not a constant"
28466 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
28468 #: config/iq2000/iq2000.c:2912 config/xtensa/xtensa.c:2456
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28471 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
28473 #: config/iq2000/iq2000.c:3067
28474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28475 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28476 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
28478 #: config/iq2000/iq2000.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:2300
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28481 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
28483 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28486 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
28488 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28491 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
28493 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28496 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
28498 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28501 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
28503 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28506 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
28508 #: config/m32c/m32c.c:414
28509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28510 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28511 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
28513 #: config/m32c/m32c.c:2930
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28516 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
28518 #. The argument must be a constant integer.
28519 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28522 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
28524 #: config/m32c/m32c.c:2955
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28527 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
28529 #: config/m32c/m32c.c:4076
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28532 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
28534 #: config/m32c/m32c.c:4183
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28537 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
28539 #: config/m32r/m32r.c:393
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28542 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
28544 #: config/m68k/m68k.c:503
28545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28546 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28547 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
28549 #: config/m68k/m68k.c:574
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28552 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
28554 #: config/m68k/m68k.c:636
28555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28556 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28557 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
28559 #: config/m68k/m68k.c:641
28560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28561 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28562 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
28564 #: config/m68k/m68k.c:649
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28567 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
28569 #: config/m68k/m68k.c:767
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28572 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
28574 #: config/m68k/m68k.c:774
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28577 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
28579 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:28168
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "stack limit expression is not supported"
28582 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
28584 #: config/mcore/mcore.c:2949
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28587 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
28589 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28592 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28594 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28597 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
28599 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28602 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
28604 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28607 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
28609 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28612 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
28614 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28617 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
28619 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28622 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
28624 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28627 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
28629 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28632 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
28634 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28637 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28639 #: config/mips/mips.c:1486
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28642 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
28644 #: config/mips/mips.c:1502
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28647 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28649 #: config/mips/mips.c:1539
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28652 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
28654 #: config/mips/mips.c:7692
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28657 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
28659 #: config/mips/mips.c:10928
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28662 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
28664 #: config/mips/mips.c:10930
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28667 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
28669 #: config/mips/mips.c:11921
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28672 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
28674 #: config/mips/mips.c:16838
28675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28676 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28677 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
28679 #: config/mips/mips.c:16844 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28680 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28681 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "invalid argument to built-in function"
28684 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
28686 #: config/mips/mips.c:16958
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "failed to expand built-in function"
28689 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
28691 #: config/mips/mips.c:17089
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28694 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
28696 #: config/mips/mips.c:17697
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28699 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
28701 #: config/mips/mips.c:19434
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28704 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
28706 #: config/mips/mips.c:19437
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28709 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
28711 #: config/mips/mips.c:19440
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28714 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
28716 #: config/mips/mips.c:19443
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "MSA MIPS16 code"
28719 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
28721 #: config/mips/mips.c:19618 config/mips/mips.c:19623 config/mips/mips.c:19705
28722 #: config/mips/mips.c:19707 config/mips/mips.c:19737 config/mips/mips.c:19747
28723 #: config/mips/mips.c:19853 config/mips/mips.c:19883
28724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28725 msgid "unsupported combination: %s"
28726 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
28728 #: config/mips/mips.c:19657
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28731 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
28733 #: config/mips/mips.c:19667
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28736 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
28738 #: config/mips/mips.c:19682
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28741 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
28743 #: config/mips/mips.c:19684
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28746 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
28748 #: config/mips/mips.c:19686
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28751 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
28753 #: config/mips/mips.c:19702
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28756 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
28758 #: config/mips/mips.c:19711
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28761 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
28763 #: config/mips/mips.c:19714
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28766 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
28768 #: config/mips/mips.c:19735
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28771 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
28773 #: config/mips/mips.c:19739
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28776 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
28778 #: config/mips/mips.c:19741
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28781 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
28783 #: config/mips/mips.c:19757 config/mips/mips.c:19759 config/mips/mips.c:19772
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28786 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28788 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28789 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28790 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28791 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28792 #. an error.
28793 #: config/mips/mips.c:19766
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28796 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
28798 #: config/mips/mips.c:19819
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28801 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
28803 #: config/mips/mips.c:19834
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28806 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
28808 #: config/mips/mips.c:19848
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28811 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
28813 #: config/mips/mips.c:19861 config/mips/mips.c:19867
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28816 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
28818 #: config/mips/mips.c:19876
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28821 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
28823 #: config/mips/mips.c:19891
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28826 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
28828 #: config/mips/mips.c:19894
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "position-independent code requires %qs"
28831 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
28833 #: config/mips/mips.c:19927
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28836 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
28838 #: config/mips/mips.c:19935 config/mips/mips.c:19938
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28841 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
28843 #: config/mips/mips.c:19953
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28846 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
28848 #: config/mips/mips.c:19960
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28851 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
28853 #: config/mips/mips.c:19978
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28856 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
28858 #: config/mips/mips.c:19988
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "%qs must be used with %qs"
28861 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
28863 #: config/mips/mips.c:19998
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28866 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
28868 #: config/mips/mips.c:20005
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28871 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
28873 #: config/mips/mips.c:20014
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28876 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
28878 #: config/mips/mips.c:20025
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28881 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
28883 #: config/mips/mips.c:20127
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28886 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
28888 #: config/mips/mips.c:20131
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28891 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
28893 #: config/mips/mips.c:20966
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "mips16 function profiling"
28896 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
28898 #: config/mmix/mmix.c:300
28899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28900 msgid "-f%s not supported: ignored"
28901 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
28903 #: config/mmix/mmix.c:730
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "support for mode %qs"
28906 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
28908 #: config/mmix/mmix.c:744
28909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28910 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28911 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28913 #: config/mmix/mmix.c:923
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "function_profiler support for MMIX"
28916 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
28918 #: config/mmix/mmix.c:947
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28921 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28923 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28925 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28926 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
28928 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28929 #: config/mmix/mmix.c:1691
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28932 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28934 #: config/mmix/mmix.c:1976
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28937 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28939 #: config/mmix/mmix.c:2214
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28942 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28944 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28946 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28947 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28949 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28952 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
28954 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28956 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28957 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28959 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28961 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28962 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28964 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28966 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28967 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28969 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28972 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
28974 #: config/msp430/msp430.c:776
28975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28976 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28977 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
28979 #: config/msp430/msp430.c:782
28980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28981 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28982 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
28984 #: config/msp430/msp430.c:789
28985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28986 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28987 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
28989 #: config/msp430/msp430.c:792
28990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28991 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28992 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
28994 #: config/msp430/msp430.c:795
28995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28996 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28997 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
28999 #: config/msp430/msp430.c:811
29000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29001 msgid ""
29002 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
29003 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
29004 msgstr ""
29005 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
29006 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
29008 #: config/msp430/msp430.c:818
29009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29010 msgid ""
29011 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
29012 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
29013 msgstr ""
29014 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
29015 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
29017 #: config/msp430/msp430.c:830
29018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29019 msgid ""
29020 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
29021 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
29022 msgstr ""
29023 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
29024 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
29026 #: config/msp430/msp430.c:838
29027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29028 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
29029 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
29031 #: config/msp430/msp430.c:847
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
29034 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
29036 #: config/msp430/msp430.c:850
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
29039 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
29041 #: config/msp430/msp430.c:852
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
29044 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
29046 #: config/msp430/msp430.c:1859
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
29049 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
29051 #: config/msp430/msp430.c:1868
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
29054 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
29056 #: config/msp430/msp430.c:1874
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
29059 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
29061 #: config/msp430/msp430.c:2124
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
29064 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
29066 #: config/msp430/msp430.c:2494
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
29069 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
29071 #: config/msp430/msp430.c:2504
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
29074 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
29076 #: config/msp430/msp430.c:2524
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
29079 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
29081 #: config/msp430/msp430.c:2594
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
29084 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
29086 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3376
29087 #: config/xtensa/xtensa.c:3402
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "bad builtin code"
29090 msgstr "Falscher eingebauter Code"
29092 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
29095 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
29097 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
29100 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
29102 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
29105 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
29107 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
29108 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
29109 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
29110 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
29111 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
29112 #: config/nds32/nds32.c:2474
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
29115 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
29117 #. The enum index value for array size is out of range.
29118 #: config/nds32/nds32.c:2277
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "intrinsic register index is out of range"
29121 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
29123 #: config/nds32/nds32.c:2582
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
29126 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
29128 #: config/nds32/nds32.c:2610
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "invalid id value for reset attribute"
29131 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
29133 #: config/nds32/nds32.c:2626
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
29136 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
29138 #: config/nds32/nds32.c:2639
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "invalid warm function for reset attribute"
29141 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
29143 #: config/nds32/nds32.c:2707
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "position-independent code not supported"
29146 msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
29148 #: config/nios2/nios2.c:561
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "Unknown form for stack limit expression"
29151 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
29153 #: config/nios2/nios2.c:1168
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
29156 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
29158 #: config/nios2/nios2.c:1181
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
29161 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
29163 #: config/nios2/nios2.c:1190
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
29166 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
29168 #: config/nios2/nios2.c:1199
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
29171 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
29173 #: config/nios2/nios2.c:1204
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
29176 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
29178 #: config/nios2/nios2.c:1306
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
29181 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
29183 #: config/nios2/nios2.c:1325
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
29186 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
29188 #: config/nios2/nios2.c:1348
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
29191 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
29193 #: config/nios2/nios2.c:1351
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
29196 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
29198 #: config/nios2/nios2.c:1377
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
29201 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
29203 #: config/nios2/nios2.c:1379
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29206 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
29208 #: config/nios2/nios2.c:1384
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29211 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
29213 #: config/nios2/nios2.c:3130
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29216 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
29218 #: config/nios2/nios2.c:3238
29219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29220 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29221 msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
29223 #: config/nios2/nios2.c:3384
29224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29225 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29226 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
29228 #: config/nios2/nios2.c:3443
29229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29230 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29231 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
29233 #: config/nios2/nios2.c:3471
29234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29235 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29236 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
29238 #: config/nios2/nios2.c:3478
29239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29240 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29241 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
29243 #: config/nios2/nios2.c:3528
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29246 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
29248 #: config/nios2/nios2.c:3556
29249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29250 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29251 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
29253 #: config/nios2/nios2.c:3636
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29256 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
29258 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29261 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
29263 #: config/nios2/nios2.c:3758
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29266 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
29268 #: config/nios2/nios2.c:3763
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29271 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
29273 #: config/nios2/nios2.c:3792
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29276 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
29278 #: config/nios2/nios2.c:3807
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29281 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
29283 #: config/nios2/nios2.c:3817
29284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29285 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29286 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
29288 #: config/nios2/nios2.c:3829
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29291 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
29293 #: config/nios2/nios2.c:3836
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "%<%s%> is unknown"
29296 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
29298 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "malformed ptx file"
29301 msgstr "kaputte PTX-Datei"
29303 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29306 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29308 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29311 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
29313 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29316 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
29318 #: config/nvptx/nvptx.c:159
29319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29320 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29321 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
29323 #: config/nvptx/nvptx.c:261
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29326 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
29328 #: config/nvptx/nvptx.c:1941
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29331 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
29333 #: config/nvptx/nvptx.c:2131
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29336 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
29338 #: config/nvptx/nvptx.c:4299
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29341 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
29343 #: config/nvptx/nvptx.c:4322
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29346 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
29348 #: config/nvptx/nvptx.c:4690
29349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29350 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29351 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29353 #: config/nvptx/nvptx.c:4691
29354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29355 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
29356 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
29358 #: config/nvptx/nvptx.c:4701
29359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29360 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29361 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29363 #: config/pa/pa.c:507
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29366 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
29368 #: config/pa/pa.c:512
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29371 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
29373 #: config/pa/pa.c:517
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29376 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
29378 #: config/pa/pa.c:518
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "-g option disabled"
29381 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
29383 #: config/pa/pa.c:8793
29384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29385 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29386 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
29388 #: config/riscv/riscv.c:333
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29391 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
29393 #: config/riscv/riscv.c:3765
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29396 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
29398 #: config/riscv/riscv.c:3795
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29401 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
29403 #: config/riscv/riscv.c:3800
29404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29405 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29406 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
29408 #. Address spaces are currently only supported by C.
29409 #: config/rl78/rl78.c:367
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "-mes0 can only be used with C"
29412 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C verwendet werden"
29414 #: config/rl78/rl78.c:370
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29417 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
29419 #: config/rl78/rl78.c:385
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29422 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29424 #: config/rl78/rl78.c:386
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29427 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29429 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29430 #: config/rl78/rl78.c:397
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29433 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 verwendet werden"
29435 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29436 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29437 #: config/rl78/rl78.c:409
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29440 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 verwendet werden"
29442 #: config/rl78/rl78.c:804
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "naked attribute only applies to functions"
29445 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
29447 #: config/rl78/rl78.c:828
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29450 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
29452 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29453 #. bits.
29454 #: config/rl78/rl78.c:1170
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "converting far pointer to near pointer"
29457 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
29459 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "Segmentation Fault (code)"
29462 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
29464 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "Segmentation Fault"
29467 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
29469 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "While setting up signal stack: %m"
29472 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
29474 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "While setting up signal handler: %m"
29477 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
29479 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29481 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29483 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29485 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29486 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29487 #. attribute by default.
29488 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29491 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
29493 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "missing open paren"
29496 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
29498 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "missing number"
29501 msgstr "Fehlende Zahl"
29503 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "missing close paren"
29506 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
29508 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "number must be 0 or 1"
29511 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
29513 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29516 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
29518 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5578
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29521 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29523 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5582
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29526 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29528 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5592
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29531 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
29533 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5643
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29536 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
29538 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5713
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29541 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
29543 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5777
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29546 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
29548 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5865
29549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29550 msgid "%s only accepts %d arguments"
29551 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
29553 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5870
29554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29555 msgid "%s only accepts 1 argument"
29556 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
29558 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5875
29559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29560 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29561 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
29563 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5941
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29566 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
29568 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6110
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29571 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29573 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6388
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29576 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
29578 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6442
29579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29580 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29581 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29583 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6450
29584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29585 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29586 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
29588 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29591 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
29593 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29596 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
29598 #: config/rs6000/rs6000.c:3648
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29601 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
29603 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29606 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
29608 #: config/rs6000/rs6000.c:3931
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29611 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
29613 #: config/rs6000/rs6000.c:4023
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29616 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
29618 #: config/rs6000/rs6000.c:4032
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29621 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
29623 #: config/rs6000/rs6000.c:4041
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29626 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
29628 #: config/rs6000/rs6000.c:4050
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29631 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
29633 #: config/rs6000/rs6000.c:4059
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29636 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
29638 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "not configured for SPE ABI"
29641 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
29643 #: config/rs6000/rs6000.c:4152
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "not configured for SPE instruction set"
29646 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
29648 #: config/rs6000/rs6000.c:4158
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29651 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
29653 #: config/rs6000/rs6000.c:4165
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "AltiVec not supported in this target"
29656 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29658 #: config/rs6000/rs6000.c:4167 config/rs6000/rs6000.c:4172
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "SPE not supported in this target"
29661 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29663 #: config/rs6000/rs6000.c:4200
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29666 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29668 #: config/rs6000/rs6000.c:4207
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29671 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29673 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
29674 #. were explicitly cleared.
29675 #: config/rs6000/rs6000.c:4303 config/rs6000/rs6000.c:4314
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
29678 msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
29680 #: config/rs6000/rs6000.c:4306
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
29683 msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
29685 #: config/rs6000/rs6000.c:4338
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29688 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
29690 #: config/rs6000/rs6000.c:4345
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29693 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
29695 #: config/rs6000/rs6000.c:4352
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29698 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
29700 #: config/rs6000/rs6000.c:4360
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29703 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
29705 #: config/rs6000/rs6000.c:4379
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29708 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
29710 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29713 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
29715 #: config/rs6000/rs6000.c:4439
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29718 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
29720 #: config/rs6000/rs6000.c:4446
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29723 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
29725 #: config/rs6000/rs6000.c:4453
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29728 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
29730 #: config/rs6000/rs6000.c:4502
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29733 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
29735 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29738 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29740 #. We prefer to not mention undocumented options in
29741 #. error messages.  However, if users have managed to select
29742 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29743 #. already know about undocumented flags.
29744 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29747 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29749 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29752 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
29754 #: config/rs6000/rs6000.c:4620
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29757 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
29759 #: config/rs6000/rs6000.c:4649
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
29762 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
29764 #: config/rs6000/rs6000.c:4672
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29767 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
29769 #: config/rs6000/rs6000.c:4679
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29772 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
29774 #: config/rs6000/rs6000.c:4699
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29777 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
29779 #: config/rs6000/rs6000.c:4724
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29782 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
29784 #: config/rs6000/rs6000.c:4739
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29787 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
29789 #: config/rs6000/rs6000.c:4747
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29792 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
29794 #: config/rs6000/rs6000.c:4761
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29797 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
29799 #: config/rs6000/rs6000.c:4773
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29802 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
29804 #: config/rs6000/rs6000.c:4799
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29807 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
29809 #: config/rs6000/rs6000.c:4809
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29812 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
29814 #: config/rs6000/rs6000.c:4825
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29817 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
29819 #: config/rs6000/rs6000.c:4838
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29822 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
29824 #: config/rs6000/rs6000.c:4861
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29827 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
29829 #: config/rs6000/rs6000.c:4869
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
29832 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
29834 #: config/rs6000/rs6000.c:4933
29835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29836 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29837 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
29839 #: config/rs6000/rs6000.c:4954 config/rs6000/rs6000.c:4969
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29842 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
29844 #: config/rs6000/rs6000.c:4982
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29847 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
29849 #: config/rs6000/rs6000.c:5048
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29852 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
29854 #: config/rs6000/rs6000.c:5051
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29857 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
29859 #: config/rs6000/rs6000.c:5153
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29862 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
29864 #: config/rs6000/rs6000.c:5158
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29867 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29869 #: config/rs6000/rs6000.c:5170
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29872 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
29874 #: config/rs6000/rs6000.c:5178
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29877 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
29879 #: config/rs6000/rs6000.c:8202
29880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29881 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29882 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
29884 #: config/rs6000/rs6000.c:11615
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29887 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29889 #: config/rs6000/rs6000.c:11777
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29892 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29894 #: config/rs6000/rs6000.c:11977
29895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29896 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29897 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
29899 #: config/rs6000/rs6000.c:12246
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29902 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29904 #: config/rs6000/rs6000.c:13098
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29907 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
29909 #: config/rs6000/rs6000.c:13273
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29912 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29914 #: config/rs6000/rs6000.c:14067
29915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29916 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29917 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
29919 #: config/rs6000/rs6000.c:14571
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29922 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
29924 #: config/rs6000/rs6000.c:14617
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29927 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
29929 #: config/rs6000/rs6000.c:14720 config/rs6000/rs6000.c:16593
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29932 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
29934 #: config/rs6000/rs6000.c:14738
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29937 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29939 #: config/rs6000/rs6000.c:14752
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29942 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
29944 #: config/rs6000/rs6000.c:14791
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29947 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
29949 #: config/rs6000/rs6000.c:14848
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29952 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29954 #: config/rs6000/rs6000.c:15336
29955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29956 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29957 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
29959 #: config/rs6000/rs6000.c:15385
29960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29961 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29962 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
29964 #: config/rs6000/rs6000.c:15387
29965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29966 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29967 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
29969 #: config/rs6000/rs6000.c:15525
29970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29971 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29972 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
29974 #. Invalid CPU argument.
29975 #: config/rs6000/rs6000.c:15544
29976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29977 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29978 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29980 #. Invalid HWCAP argument.
29981 #: config/rs6000/rs6000.c:15572
29982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29983 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29984 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29986 #: config/rs6000/rs6000.c:15598
29987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29988 msgid "%s needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
29989 msgstr ""
29991 #: config/rs6000/rs6000.c:15651
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29994 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
29996 #: config/rs6000/rs6000.c:15676
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29999 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
30001 #: config/rs6000/rs6000.c:15696
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
30004 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
30006 #: config/rs6000/rs6000.c:15708
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
30009 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
30011 #: config/rs6000/rs6000.c:15720
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
30014 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
30016 #: config/rs6000/rs6000.c:15734
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
30019 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
30021 #: config/rs6000/rs6000.c:15746
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
30024 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
30026 #: config/rs6000/rs6000.c:15753
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
30029 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
30031 #: config/rs6000/rs6000.c:15942
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
30034 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
30036 #: config/rs6000/rs6000.c:16099
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
30039 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
30041 #: config/rs6000/rs6000.c:16273
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
30044 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
30046 #: config/rs6000/rs6000.c:16321
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
30049 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
30051 #: config/rs6000/rs6000.c:16338
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
30054 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
30056 #: config/rs6000/rs6000.c:16713
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
30059 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
30061 #: config/rs6000/rs6000.c:16760
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
30064 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
30066 #: config/rs6000/rs6000.c:16785
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
30069 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
30071 #: config/rs6000/rs6000.c:16857
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
30074 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
30076 #: config/rs6000/rs6000.c:16939
30077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30078 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
30079 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
30081 #: config/rs6000/rs6000.c:16941
30082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30083 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
30084 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
30086 #: config/rs6000/rs6000.c:16943
30087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30088 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
30089 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
30091 #: config/rs6000/rs6000.c:16945
30092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30093 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
30094 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
30096 #: config/rs6000/rs6000.c:16947
30097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30098 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
30099 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
30101 #: config/rs6000/rs6000.c:16949
30102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30103 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
30104 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
30106 #: config/rs6000/rs6000.c:16952
30107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30108 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
30109 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
30111 #: config/rs6000/rs6000.c:16955
30112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30113 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
30114 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
30116 #: config/rs6000/rs6000.c:16957
30117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30118 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
30119 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
30121 #: config/rs6000/rs6000.c:16960 config/rs6000/rs6000.c:16966
30122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30123 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
30124 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
30126 #: config/rs6000/rs6000.c:16963 config/rs6000/rs6000.c:16969
30127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30128 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
30129 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
30131 #: config/rs6000/rs6000.c:16972
30132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30133 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
30134 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
30136 #: config/rs6000/rs6000.c:16975
30137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30138 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
30139 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
30141 #: config/rs6000/rs6000.c:16977
30142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30143 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
30144 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
30146 #: config/rs6000/rs6000.c:16979
30147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30148 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
30149 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
30151 #: config/rs6000/rs6000.c:18833
30152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30153 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30154 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30156 #: config/rs6000/rs6000.c:18850
30157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30158 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30159 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30161 #: config/rs6000/rs6000.c:28135
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "stack frame too large"
30164 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
30166 #: config/rs6000/rs6000.c:31815
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
30169 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
30171 #: config/rs6000/rs6000.c:31823
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
30174 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30176 #: config/rs6000/rs6000.c:32811
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
30179 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
30181 #: config/rs6000/rs6000.c:35114
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
30184 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
30186 #: config/rs6000/rs6000.c:35196
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
30189 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
30191 #: config/rs6000/rs6000.c:35198
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
30194 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
30196 #: config/rs6000/rs6000.c:35200
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
30199 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
30201 #: config/rs6000/rs6000.c:35202
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
30204 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
30206 #: config/rs6000/rs6000.c:35208
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
30209 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
30211 #: config/rs6000/rs6000.c:35211
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
30214 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
30216 #: config/rs6000/rs6000.c:35216
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30219 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
30221 #: config/rs6000/rs6000.c:35219
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30224 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
30226 #: config/rs6000/rs6000.c:38992
30227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30228 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
30229 msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
30231 #: config/rs6000/rs6000.c:38996
30232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30233 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
30234 msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
30236 #: config/rs6000/rs6000.c:39304
30237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30238 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30239 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
30241 #: config/rs6000/rs6000.c:39307
30242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30243 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30244 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
30246 #: config/rs6000/rs6000.c:39309
30247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30248 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30249 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
30251 #: config/rs6000/rs6000.c:39826
30252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30253 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
30254 msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
30256 #: config/rs6000/rs6000.c:39843
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
30259 msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
30261 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30262 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30263 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30264 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30266 #. This file is part of GCC.
30268 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30269 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30270 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30271 #. option) any later version.
30273 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30274 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30275 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30276 #. License for more details.
30278 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30279 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30280 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30281 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30282 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30283 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30284 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30285 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30286 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30288 #. This file is part of GCC.
30290 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30291 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30292 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30293 #. option) any later version.
30295 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30296 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30297 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30298 #. License for more details.
30300 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30301 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30302 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30303 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30304 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30305 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30306 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30307 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30308 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30310 #. This file is part of GCC.
30312 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30313 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30314 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30315 #. option) any later version.
30317 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30318 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30319 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30320 #. License for more details.
30322 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30323 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30324 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30325 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30326 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30327 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30328 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30329 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30330 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30332 #. This file is part of GCC.
30334 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30335 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30336 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30337 #. option) any later version.
30339 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30340 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30341 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30342 #. License for more details.
30344 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30345 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30346 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30347 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30348 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30349 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30350 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30351 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30352 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30354 #. This file is part of GCC.
30356 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30357 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30358 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30359 #. option) any later version.
30361 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30362 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30363 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30364 #. License for more details.
30366 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30367 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30368 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30369 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30370 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30371 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30372 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30373 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30374 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30376 #. This file is part of GCC.
30378 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30379 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30380 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30381 #. option) any later version.
30383 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30384 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30385 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30386 #. License for more details.
30388 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30389 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30390 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30391 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30392 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30393 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30394 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30397 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
30399 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30400 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30403 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
30405 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30406 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30409 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
30411 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30412 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30415 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
30417 #: config/rs6000/e500.h:37
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30420 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30422 #: config/rs6000/e500.h:39
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30425 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30427 #: config/rs6000/e500.h:41
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "64-bit SPE not supported"
30430 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
30432 #: config/rs6000/e500.h:43
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "E500 and FPRs not supported"
30435 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
30437 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30440 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
30442 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30443 #: config/rs6000/rtems.h:96
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30446 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
30448 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30449 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30450 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30452 msgid "bad value for -mcall-%s"
30453 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
30455 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30457 msgid "bad value for -msdata=%s"
30458 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
30460 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30462 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30463 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
30465 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30467 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30468 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
30470 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30472 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30473 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
30475 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30478 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
30480 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30482 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30483 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
30485 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30487 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30488 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
30490 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30493 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
30495 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30497 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30498 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30500 #: config/rx/rx.c:644
30501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30502 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30503 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
30505 #: config/rx/rx.c:1382
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30508 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
30510 #: config/rx/rx.c:2573
30511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30512 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30513 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
30515 #: config/rx/rx.c:2575
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30518 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
30520 #: config/rx/rx.c:2622
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30523 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
30525 #: config/rx/rx.c:2769
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30528 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
30530 #: config/s390/s390-c.c:470
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30533 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
30535 #: config/s390/s390-c.c:685 config/s390/s390.c:916
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30538 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
30540 #: config/s390/s390-c.c:700
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30543 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
30545 #: config/s390/s390-c.c:871
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30548 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
30550 #: config/s390/s390-c.c:879
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "builtin %qF is deprecated."
30553 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
30555 #: config/s390/s390-c.c:883
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "%qF requires -mvx"
30558 msgstr "%qF erfordert -mvx"
30560 #: config/s390/s390-c.c:889
30561 #, fuzzy, gcc-internal-format
30562 #| msgid "%qF requires -march=arch12 or higher"
30563 msgid "%qF requires z14 or higher"
30564 msgstr "%qF erfordert -march=arch12 oder höher"
30566 #: config/s390/s390-c.c:903
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30569 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
30571 #: config/s390/s390-c.c:952
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30574 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
30576 #: config/s390/s390-c.c:958
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30579 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
30581 #: config/s390/s390-c.c:966
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 #| msgid "%qs matching variant requires -march=arch12 or higher"
30584 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
30585 msgstr "passende %qs-Variante erfordert -march=arch12 oder höher"
30587 #: config/s390/s390-c.c:972
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "%qs matching variant is deprecated."
30590 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
30592 #: config/s390/s390-c.c:1012
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30595 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
30597 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30598 #: config/s390/s390.c:772
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30601 msgstr "bla %d %qF"
30603 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30604 #: config/s390/s390.c:789
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30607 msgstr "bla %d %qF"
30609 #: config/s390/s390.c:840
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30612 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
30614 #: config/s390/s390.c:846
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30617 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
30619 #: config/s390/s390.c:853
30620 #, fuzzy, gcc-internal-format
30621 #| msgid "Builtin %qF requires arch12 or higher."
30622 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
30623 msgstr "Eingebaute %qF erfordert arch12 oder höher."
30625 #: config/s390/s390.c:872
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "unresolved overloaded builtin"
30628 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
30630 #: config/s390/s390.c:879 config/tilegx/tilegx.c:3545
30631 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "bad builtin icode"
30634 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
30636 #: config/s390/s390.c:1007
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30639 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
30641 #: config/s390/s390.c:1108
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30644 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
30646 #: config/s390/s390.c:9987
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30649 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
30651 #: config/s390/s390.c:11101
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30654 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
30656 #: config/s390/s390.c:11117
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30659 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
30661 #: config/s390/s390.c:11145
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30664 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
30666 #: config/s390/s390.c:11149
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30669 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
30671 #: config/s390/s390.c:11527
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30674 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30676 #: config/s390/s390.c:14673
30677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30678 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30679 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
30681 #: config/s390/s390.c:14685
30682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30683 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30684 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
30686 #: config/s390/s390.c:14697
30687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30688 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30689 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
30691 #: config/s390/s390.c:14700
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30694 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
30696 #: config/s390/s390.c:14717
30697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30698 msgid "hardware vector support not available on %s"
30699 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
30701 #: config/s390/s390.c:14720
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30704 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
30706 #: config/s390/s390.c:14748
30707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30708 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30709 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
30711 #: config/s390/s390.c:14752
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30714 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
30716 #: config/s390/s390.c:14764
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30719 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
30721 #: config/s390/s390.c:14772
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30724 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
30726 #: config/s390/s390.c:14778
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30729 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
30731 #: config/s390/s390.c:14780
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30734 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
30736 #: config/s390/s390.c:14783
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30739 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
30741 #. argument is not a plain number
30742 #: config/s390/s390.c:14881
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30745 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
30747 #: config/s390/s390.c:14888
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30750 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
30752 #. Value is not allowed for the target attribute.
30753 #: config/s390/s390.c:15096
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30756 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
30758 #: config/sh/sh.c:912
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30761 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
30763 #: config/sh/sh.c:929
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30766 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
30768 #: config/sh/sh.c:7366
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30771 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
30773 #: config/sh/sh.c:8318
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30776 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
30778 #: config/sh/sh.c:8388
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30781 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
30783 #: config/sh/sh.c:8430
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30786 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
30788 #: config/sh/sh.c:8452
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30791 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
30793 #. The argument must be a constant string.
30794 #: config/sh/sh.c:8514
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30797 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30799 #: config/sh/sh.c:10762
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30802 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
30804 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30805 #: config/sh/vxworks.h:43
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30808 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
30810 #: config/sparc/sparc.c:1509
30811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30812 msgid "%s is not supported by this configuration"
30813 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30815 #: config/sparc/sparc.c:1516
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30818 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
30820 #: config/sparc/sparc.c:1536
30821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30822 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30823 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
30825 #: config/sparc/sparc.c:1541
30826 #, fuzzy, gcc-internal-format
30827 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30828 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
30829 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
30831 #: config/sparc/sparc.c:1548
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30834 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
30836 #: config/spu/spu-c.c:131
30837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30838 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30839 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
30841 #: config/spu/spu-c.c:162
30842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30843 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30844 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
30846 #: config/spu/spu-c.c:174
30847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30848 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30849 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
30851 #: config/spu/spu.c:256
30852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30853 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30854 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
30856 #: config/spu/spu.c:267
30857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30858 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30859 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
30861 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30864 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
30866 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "creating run-time relocation"
30869 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
30871 #: config/spu/spu.c:6320
30872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30873 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30874 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
30876 #: config/spu/spu.c:6340
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30879 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
30881 #: config/spu/spu.c:6369
30882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30883 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30884 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
30886 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30889 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
30891 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "function_profiler support"
30894 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
30896 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30899 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
30901 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30903 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30904 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
30906 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30909 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
30911 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30914 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30916 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30919 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
30921 #: config/v850/v850-c.c:65
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30924 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
30926 #: config/v850/v850-c.c:68
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30929 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
30931 #: config/v850/v850-c.c:94
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30934 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
30936 #: config/v850/v850-c.c:102
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30939 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
30941 #: config/v850/v850-c.c:151
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30944 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
30946 #: config/v850/v850-c.c:168
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "unrecognized section name %qE"
30949 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
30951 #: config/v850/v850-c.c:182
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "malformed #pragma ghs section"
30954 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
30956 #: config/v850/v850-c.c:201
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30959 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
30961 #: config/v850/v850-c.c:212
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30964 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
30966 #: config/v850/v850-c.c:223
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30969 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
30971 #: config/v850/v850-c.c:234
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30974 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
30976 #: config/v850/v850-c.c:245
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30979 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
30981 #: config/v850/v850-c.c:256
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30984 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
30986 #: config/v850/v850-c.c:267
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30989 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
30991 #: config/v850/v850.c:2120
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30994 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30996 #: config/v850/v850.c:2131
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30999 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
31001 #: config/v850/v850.c:2262
31002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31003 msgid "bogus JR construction: %d"
31004 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
31006 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
31007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31008 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
31009 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
31011 #: config/v850/v850.c:2367
31012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31013 msgid "bogus JARL construction: %d"
31014 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
31016 #: config/v850/v850.c:2665
31017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31018 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
31019 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
31021 #: config/v850/v850.c:2684
31022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31023 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
31024 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
31026 #: config/v850/v850.c:2786
31027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31028 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
31029 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
31031 #: config/v850/v850.c:2803
31032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31033 msgid "too much stack space to prepare: %d"
31034 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
31036 #: config/visium/visium.c:711
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
31039 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
31041 #: config/vms/vms-c.c:42
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
31044 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
31046 #: config/vms/vms-c.c:53
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "junk at end of #pragma __standard"
31049 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
31051 #: config/vms/vms-c.c:78
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
31054 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
31056 #: config/vms/vms-c.c:93
31057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31058 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
31059 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
31061 #: config/vms/vms-c.c:98
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
31064 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
31066 #: config/vms/vms-c.c:132
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
31069 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
31071 #: config/vms/vms-c.c:145
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
31074 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
31076 #: config/vms/vms-c.c:200
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
31079 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
31081 #: config/vms/vms-c.c:221
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "extern model globalvalue"
31084 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
31086 #: config/vms/vms-c.c:226
31087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31088 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
31089 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
31091 #: config/vms/vms-c.c:232
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
31094 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
31096 #: config/vms/vms-c.c:246
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
31099 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
31101 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
31104 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
31106 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
31109 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
31111 #: config/vms/vms-c.c:326
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
31114 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
31116 #: config/xtensa/xtensa.c:2186
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
31119 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
31121 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
31122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31123 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
31124 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
31126 #: config/xtensa/xtensa.c:2228
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
31129 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
31131 #: config/xtensa/xtensa.c:3544
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
31134 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
31136 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
31139 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
31141 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
31144 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
31146 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
31149 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
31151 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
31154 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
31156 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
31159 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
31161 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
31164 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
31166 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
31169 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
31171 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "containing loop"
31174 msgstr "enthaltene Schleife"
31176 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "invalid element type for attribute %qs"
31179 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
31181 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "number of components of vector not a power of two"
31184 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
31186 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
31187 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "%qs attribute ignored"
31190 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
31192 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
31195 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
31197 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
31200 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
31202 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "%qE attribute has no effect"
31205 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
31207 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "attribute %qs applies to array types only"
31210 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
31212 #: brig/brig-lang.c:194
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "could not read the BRIG file"
31215 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
31217 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8210
31218 #: cp/cp-array-notation.c:250
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "Invalid builtin arguments"
31221 msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
31223 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
31226 msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
31228 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
31229 #: cp/cp-array-notation.c:606
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
31232 msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
31234 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
31237 msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
31239 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
31242 msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
31244 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
31247 msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
31249 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
31252 msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
31254 #: c/c-array-notation.c:1376
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
31257 msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
31259 #: c/c-array-notation.c:1382
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
31262 msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
31264 #: c/c-array-notation.c:1387
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
31267 msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
31269 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
31270 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
31271 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
31272 #. making it a constraint in that case was rejected in
31273 #. DR#252.
31274 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6322 c/c-typeck.c:11906
31275 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7683 cp/typeck.c:8440
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "void value not ignored as it ought to be"
31278 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
31280 #: c/c-convert.c:195
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31283 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
31285 #: c/c-decl.c:815
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31288 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
31290 #: c/c-decl.c:856
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31293 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
31295 #: c/c-decl.c:861
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31298 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
31300 #: c/c-decl.c:1046
31301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31302 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31303 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
31305 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "label %q+D used but not defined"
31308 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
31310 #: c/c-decl.c:1243
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31313 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31315 #: c/c-decl.c:1257
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31318 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31320 #: c/c-decl.c:1274
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "unused variable %q+D"
31323 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
31325 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "variable %qD set but not used"
31328 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
31330 #: c/c-decl.c:1283
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31333 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
31335 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6624 c/c-decl.c:7488 c/c-decl.c:8226
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "originally defined here"
31338 msgstr "ursprünglich hier definiert"
31340 #: c/c-decl.c:1694
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31343 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
31345 #: c/c-decl.c:1701
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31348 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
31350 #: c/c-decl.c:1748
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31353 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31355 #: c/c-decl.c:1754
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31358 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31360 #: c/c-decl.c:1763
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31363 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
31365 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31366 #. for this poor-style construct.
31367 #: c/c-decl.c:1776
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31370 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
31372 #: c/c-decl.c:1792
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "previous definition of %q+D was here"
31375 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
31377 #: c/c-decl.c:1794
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31380 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
31382 #: c/c-decl.c:1796
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31385 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
31387 #: c/c-decl.c:1836
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31390 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
31392 #: c/c-decl.c:1840
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31395 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
31397 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31400 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
31402 #: c/c-decl.c:1852
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31405 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
31407 #: c/c-decl.c:1874
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31410 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
31412 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "conflicting types for %q+D"
31415 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
31417 #: c/c-decl.c:1928
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31420 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
31422 #: c/c-decl.c:1932
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31425 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
31427 #: c/c-decl.c:1936
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31430 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
31432 #: c/c-decl.c:1945
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31435 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
31437 #: c/c-decl.c:1970
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31440 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
31442 #: c/c-decl.c:1983
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31445 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
31447 #: c/c-decl.c:1988
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31450 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
31452 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "redefinition of %q+D"
31455 msgstr "Redefinition von %q+D"
31457 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31460 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
31462 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31465 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
31467 #: c/c-decl.c:2109
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31470 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
31472 #: c/c-decl.c:2112
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "but not here"
31475 msgstr "aber nicht hier"
31477 #: c/c-decl.c:2130
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31480 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
31482 #: c/c-decl.c:2133
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31485 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
31487 #: c/c-decl.c:2163
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31490 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
31492 #: c/c-decl.c:2199
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31495 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
31497 #: c/c-decl.c:2205
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31500 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
31502 #: c/c-decl.c:2231
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31505 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
31507 #: c/c-decl.c:2251
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31510 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
31512 #: c/c-decl.c:2278
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31515 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
31517 #: c/c-decl.c:2763
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31520 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
31522 #: c/c-decl.c:2782
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31525 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
31527 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31530 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
31532 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31535 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31537 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31538 #: cp/name-lookup.c:1327
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "shadowed declaration is here"
31541 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
31543 #: c/c-decl.c:2954
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "nested extern declaration of %qD"
31546 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
31548 #: c/c-decl.c:3144 c/c-decl.c:3157
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31551 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31553 #: c/c-decl.c:3149 c/c-decl.c:3162
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "implicit declaration of function %qE"
31556 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
31558 #: c/c-decl.c:3408
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31561 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
31563 #: c/c-decl.c:3415
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31566 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
31568 #: c/c-decl.c:3424
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31571 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
31573 #: c/c-decl.c:3484
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31576 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
31578 #: c/c-decl.c:3489
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31581 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
31583 #: c/c-decl.c:3503
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31586 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
31588 #: c/c-decl.c:3508
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31591 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
31593 #: c/c-decl.c:3512
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31596 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
31598 #: c/c-decl.c:3560 cp/decl.c:3049
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31601 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
31603 #: c/c-decl.c:3596
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31606 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
31608 #: c/c-decl.c:3599
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "jump skips variable initialization"
31611 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
31613 #: c/c-decl.c:3600 c/c-decl.c:3655 c/c-decl.c:3744
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "label %qD defined here"
31616 msgstr "Marke %qD hier definiert"
31618 #: c/c-decl.c:3601 c/c-decl.c:3872 c/c-typeck.c:8091 cp/class.c:1480
31619 #: cp/class.c:3381 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10592 cp/decl.c:10999
31620 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3168 cp/parser.c:3261
31621 #: cp/parser.c:3292 cp/parser.c:6048 cp/parser.c:20704
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "%qD declared here"
31624 msgstr "%qD hier deklariert"
31626 #: c/c-decl.c:3654 c/c-decl.c:3743
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "jump into statement expression"
31629 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
31631 #: c/c-decl.c:3676
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "duplicate label declaration %qE"
31634 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
31636 #: c/c-decl.c:3774 cp/decl.c:3444
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "duplicate label %qD"
31639 msgstr "doppelte Marke %qD"
31641 #: c/c-decl.c:3805
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31644 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
31646 #: c/c-decl.c:3870
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "switch jumps over variable initialization"
31649 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
31651 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3882
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "switch starts here"
31654 msgstr "switch beginnt hier"
31656 #: c/c-decl.c:3881
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "switch jumps into statement expression"
31659 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
31661 #: c/c-decl.c:3964
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31664 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
31666 #: c/c-decl.c:4306
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31669 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
31671 #: c/c-decl.c:4316
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31674 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
31676 #: c/c-decl.c:4331
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31679 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
31681 #: c/c-decl.c:4342
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31684 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
31686 #: c/c-decl.c:4364 c/c-decl.c:4372
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "useless type name in empty declaration"
31689 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
31691 #: c/c-decl.c:4380
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31694 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
31696 #: c/c-decl.c:4386
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31699 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
31701 #: c/c-decl.c:4392
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31704 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31706 #: c/c-decl.c:4398
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31709 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31711 #: c/c-decl.c:4405
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31714 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
31716 #: c/c-decl.c:4411
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "useless %qs in empty declaration"
31719 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
31721 #: c/c-decl.c:4424
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31724 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
31726 #: c/c-decl.c:4431
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31729 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
31731 #: c/c-decl.c:4438 c/c-parser.c:1681
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "empty declaration"
31734 msgstr "Leere Deklaration"
31736 #: c/c-decl.c:4509
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31739 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
31741 #: c/c-decl.c:4513
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31744 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
31746 #. C99 6.7.5.2p4
31747 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31748 #. C99 6.7.5.2p4
31749 #: c/c-decl.c:4519 c/c-decl.c:7066
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31752 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
31754 #: c/c-decl.c:4606 cp/decl2.c:1409
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31757 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
31759 #: c/c-decl.c:4655
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "%q+D is usually a function"
31762 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
31764 #: c/c-decl.c:4664
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31767 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
31769 #: c/c-decl.c:4669
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31772 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
31774 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31775 #: c/c-decl.c:4675
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "parameter %qD is initialized"
31778 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
31780 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31781 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31782 #. sense to permit them to be initialized given that
31783 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31784 #: c/c-decl.c:4694 c/c-decl.c:4709 c/c-typeck.c:7376
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31787 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
31789 #: c/c-decl.c:4700
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31792 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
31794 #: c/c-decl.c:4789
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31797 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
31799 #: c/c-decl.c:4839
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31802 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
31804 #: c/c-decl.c:4841
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "%qD should be initialized"
31807 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
31809 #: c/c-decl.c:4917
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31812 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
31814 #: c/c-decl.c:4922
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "array size missing in %q+D"
31817 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
31819 #: c/c-decl.c:4934
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "zero or negative size array %q+D"
31822 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
31824 #: c/c-decl.c:5005
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31827 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
31829 #: c/c-decl.c:5055
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31832 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
31834 #: c/c-decl.c:5085
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31837 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
31839 #: c/c-decl.c:5171
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31842 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
31844 #: c/c-decl.c:5228
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31847 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
31849 #: c/c-decl.c:5325
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31852 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
31854 #: c/c-decl.c:5379 c/c-decl.c:5394
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31857 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
31859 #: c/c-decl.c:5389
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31862 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
31864 #: c/c-decl.c:5400
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "negative width in bit-field %qs"
31867 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
31869 #: c/c-decl.c:5405
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "zero width for bit-field %qs"
31872 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
31874 #: c/c-decl.c:5415
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31877 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
31879 #: c/c-decl.c:5425
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31882 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
31884 #: c/c-decl.c:5431
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "width of %qs exceeds its type"
31887 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
31889 #: c/c-decl.c:5444
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31892 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
31894 #: c/c-decl.c:5459
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31897 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31899 #: c/c-decl.c:5462
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31902 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31904 #: c/c-decl.c:5469
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31907 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
31909 #: c/c-decl.c:5471
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31912 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
31914 #: c/c-decl.c:5680 c/c-decl.c:6054 c/c-decl.c:6064
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "variably modified %qE at file scope"
31917 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
31919 #: c/c-decl.c:5682
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "variably modified field at file scope"
31922 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
31924 #: c/c-decl.c:5702
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31927 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
31929 #: c/c-decl.c:5706
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31932 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
31934 #: c/c-decl.c:5738
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "duplicate %<const%>"
31937 msgstr "doppeltes %<const%>"
31939 #: c/c-decl.c:5740
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "duplicate %<restrict%>"
31942 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
31944 #: c/c-decl.c:5742
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "duplicate %<volatile%>"
31947 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
31949 #: c/c-decl.c:5744
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31952 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
31954 #: c/c-decl.c:5747
31955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31956 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31957 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
31959 #: c/c-decl.c:5770 c/c-parser.c:2606
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31962 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
31964 #: c/c-decl.c:5784
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "function definition declared %<auto%>"
31967 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
31969 #: c/c-decl.c:5786
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "function definition declared %<register%>"
31972 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
31974 #: c/c-decl.c:5788
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31977 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
31979 #: c/c-decl.c:5790
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "function definition declared %qs"
31982 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
31984 #: c/c-decl.c:5808
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31987 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
31989 #: c/c-decl.c:5811
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "storage class specified for structure field"
31992 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
31994 #: c/c-decl.c:5815
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31997 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
31999 #: c/c-decl.c:5818
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
32002 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
32004 #: c/c-decl.c:5821 cp/decl.c:10774
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "storage class specified for typename"
32007 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
32009 #: c/c-decl.c:5838
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
32012 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
32014 #: c/c-decl.c:5842
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
32017 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
32019 #: c/c-decl.c:5847
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
32022 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
32024 #: c/c-decl.c:5851
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
32027 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
32029 #: c/c-decl.c:5856
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
32032 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
32034 #: c/c-decl.c:5859
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
32037 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
32039 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
32040 #. array type which is converted to pointer type)
32041 #. may have static or type qualifiers.
32042 #: c/c-decl.c:5906 c/c-decl.c:6275
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
32045 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
32047 #: c/c-decl.c:5954
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "declaration of %qE as array of voids"
32050 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
32052 #: c/c-decl.c:5956
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "declaration of type name as array of voids"
32055 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
32057 #: c/c-decl.c:5963
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "declaration of %qE as array of functions"
32060 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
32062 #: c/c-decl.c:5966
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "declaration of type name as array of functions"
32065 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
32067 #: c/c-decl.c:5974 c/c-decl.c:7980
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
32070 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
32072 #: c/c-decl.c:6000
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "size of array %qE has non-integer type"
32075 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
32077 #: c/c-decl.c:6004
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
32080 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
32082 #: c/c-decl.c:6011
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "size of array %qE has incomplete type"
32085 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
32087 #: c/c-decl.c:6014
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
32090 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
32092 #: c/c-decl.c:6025
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
32095 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
32097 #: c/c-decl.c:6028
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "ISO C forbids zero-size array"
32100 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
32102 #: c/c-decl.c:6037
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "size of array %qE is negative"
32105 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
32107 #: c/c-decl.c:6039
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "size of unnamed array is negative"
32110 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
32112 #: c/c-decl.c:6163 c/c-decl.c:6794
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
32115 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
32117 #. C99 6.7.5.2p4
32118 #: c/c-decl.c:6185
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
32121 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
32123 #: c/c-decl.c:6198
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "array type has incomplete element type %qT"
32126 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
32128 #: c/c-decl.c:6204
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32131 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
32133 #: c/c-decl.c:6208
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32136 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
32138 #: c/c-decl.c:6311
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "%qE declared as function returning a function"
32141 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
32143 #: c/c-decl.c:6314
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "type name declared as function returning a function"
32146 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
32148 #: c/c-decl.c:6321
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "%qE declared as function returning an array"
32151 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
32153 #: c/c-decl.c:6324
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "type name declared as function returning an array"
32156 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
32158 #: c/c-decl.c:6365
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "function definition has qualified void return type"
32161 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
32163 #: c/c-decl.c:6368 cp/decl.c:10904
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
32166 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
32168 #: c/c-decl.c:6406 c/c-decl.c:6590 c/c-decl.c:6644 c/c-decl.c:6728
32169 #: c/c-decl.c:6846 c/c-parser.c:2608
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
32172 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
32174 #: c/c-decl.c:6412 c/c-decl.c:6596 c/c-decl.c:6733 c/c-decl.c:6851
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "ISO C forbids qualified function types"
32177 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
32179 #: c/c-decl.c:6481
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
32182 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
32184 #: c/c-decl.c:6485
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
32187 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
32189 #: c/c-decl.c:6491
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
32192 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
32194 #: c/c-decl.c:6507
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "%qs specified for parameter %qE"
32197 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
32199 #: c/c-decl.c:6510
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
32202 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
32204 #: c/c-decl.c:6516
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "%qs specified for structure field %qE"
32207 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
32209 #: c/c-decl.c:6519
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "%qs specified for structure field"
32212 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
32214 #: c/c-decl.c:6534
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "bit-field %qE has atomic type"
32217 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
32219 #: c/c-decl.c:6536
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "bit-field has atomic type"
32222 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
32224 #: c/c-decl.c:6545
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "alignment specified for typedef %qE"
32227 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
32229 #: c/c-decl.c:6547
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
32232 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
32234 #: c/c-decl.c:6552
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "alignment specified for parameter %qE"
32237 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
32239 #: c/c-decl.c:6554
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
32242 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
32244 #: c/c-decl.c:6559
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
32247 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
32249 #: c/c-decl.c:6561
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
32252 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
32254 #: c/c-decl.c:6564
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "alignment specified for function %qE"
32257 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
32259 #: c/c-decl.c:6571
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
32262 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
32264 #: c/c-decl.c:6574
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
32267 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
32269 #: c/c-decl.c:6605
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
32272 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
32274 #: c/c-decl.c:6607
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32277 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32279 #: c/c-decl.c:6650
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32282 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
32284 #. C99 6.7.2.1p8
32285 #: c/c-decl.c:6661
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32288 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
32290 #: c/c-decl.c:6678 cp/decl.c:9822
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "variable or field %qE declared void"
32293 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
32295 #: c/c-decl.c:6718
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32298 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
32300 #: c/c-decl.c:6760
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32303 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
32305 #: c/c-decl.c:6762
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32308 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32310 #: c/c-decl.c:6775
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "field %qE declared as a function"
32313 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
32315 #: c/c-decl.c:6782
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "field %qE has incomplete type"
32318 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
32320 #: c/c-decl.c:6784
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "unnamed field has incomplete type"
32323 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
32325 #: c/c-decl.c:6817 c/c-decl.c:6828 c/c-decl.c:6831
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "invalid storage class for function %qE"
32328 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
32330 #: c/c-decl.c:6888
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "cannot inline function %<main%>"
32333 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
32335 #: c/c-decl.c:6890
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32338 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
32340 #: c/c-decl.c:6901
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32343 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32345 #: c/c-decl.c:6904
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32348 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32350 #: c/c-decl.c:6933
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32353 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
32355 #: c/c-decl.c:6943
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32358 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
32360 #: c/c-decl.c:6945
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32363 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32365 #: c/c-decl.c:6980
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "non-nested function with variably modified type"
32368 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
32370 #: c/c-decl.c:6982
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32373 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
32375 #: c/c-decl.c:7072 c/c-decl.c:8666
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32378 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
32380 #: c/c-decl.c:7081
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32383 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
32385 #: c/c-decl.c:7118
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32388 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
32390 #: c/c-decl.c:7122
32391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32392 msgid "parameter %u has incomplete type"
32393 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
32395 #: c/c-decl.c:7133
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32398 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
32400 #: c/c-decl.c:7137
32401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32402 msgid "parameter %u has void type"
32403 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
32405 #: c/c-decl.c:7211
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32408 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
32410 #: c/c-decl.c:7215 c/c-decl.c:7251
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32413 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
32415 #: c/c-decl.c:7245
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32418 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
32420 #: c/c-decl.c:7291
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32423 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32425 #: c/c-decl.c:7297
32426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32427 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32428 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32430 #: c/c-decl.c:7399
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "enum type defined here"
32433 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
32435 #: c/c-decl.c:7405
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "struct defined here"
32438 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
32440 #: c/c-decl.c:7411
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "union defined here"
32443 msgstr "»union« wurde hier definiert"
32445 #: c/c-decl.c:7484
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32448 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
32450 #: c/c-decl.c:7486
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32453 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
32455 #: c/c-decl.c:7495
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32458 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
32460 #: c/c-decl.c:7497
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32463 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
32465 #: c/c-decl.c:7527 c/c-decl.c:8245
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32468 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
32470 #: c/c-decl.c:7595 cp/decl.c:4731
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "declaration does not declare anything"
32473 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
32475 #: c/c-decl.c:7600
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32478 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32480 #: c/c-decl.c:7603
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32483 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32485 #: c/c-decl.c:7694 c/c-decl.c:7712 c/c-decl.c:7773
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "duplicate member %q+D"
32488 msgstr "doppeltes Element %q+D"
32490 #: c/c-decl.c:7799
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32493 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32495 #: c/c-decl.c:7802
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32498 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32500 #: c/c-decl.c:7888
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "union has no named members"
32503 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
32505 #: c/c-decl.c:7890
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "union has no members"
32508 msgstr "Union hat keine Elemente"
32510 #: c/c-decl.c:7895
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "struct has no named members"
32513 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
32515 #: c/c-decl.c:7897
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "struct has no members"
32518 msgstr "struct hat keine Elemente"
32520 #: c/c-decl.c:7959 cp/decl.c:11862
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "flexible array member in union"
32523 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
32525 #: c/c-decl.c:7965
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "flexible array member not at end of struct"
32528 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
32530 #: c/c-decl.c:7971
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32533 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
32535 #: c/c-decl.c:8002
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "type %qT is too large"
32538 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
32540 #: c/c-decl.c:8125
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "union cannot be made transparent"
32543 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
32545 #: c/c-decl.c:8217
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32548 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
32550 #. This enum is a named one that has been declared already.
32551 #: c/c-decl.c:8224
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32554 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
32556 #: c/c-decl.c:8303 cp/decl.c:14276
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32559 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
32561 #: c/c-decl.c:8318
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32564 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
32566 #: c/c-decl.c:8432 c/c-decl.c:8448
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32569 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
32571 #: c/c-decl.c:8443
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32574 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
32576 #: c/c-decl.c:8467
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "overflow in enumeration values"
32579 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
32581 #: c/c-decl.c:8475
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32584 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
32586 #: c/c-decl.c:8561 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14804
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32589 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
32591 #: c/c-decl.c:8579
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "return type is an incomplete type"
32594 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
32596 #: c/c-decl.c:8590
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "return type defaults to %<int%>"
32599 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
32601 #: c/c-decl.c:8616
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32604 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
32606 #: c/c-decl.c:8675
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "no previous prototype for %qD"
32609 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
32611 #: c/c-decl.c:8684
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32614 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
32616 #: c/c-decl.c:8692 cp/decl.c:14947
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "no previous declaration for %qD"
32619 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
32621 #: c/c-decl.c:8702
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32624 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
32626 #: c/c-decl.c:8721
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32629 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
32631 #: c/c-decl.c:8723
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32634 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
32636 #: c/c-decl.c:8730
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "%qD is normally a non-static function"
32639 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
32641 #: c/c-decl.c:8767
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32644 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
32646 #: c/c-decl.c:8782
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32649 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
32651 #: c/c-decl.c:8798
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "parameter name omitted"
32654 msgstr "Parametername ausgelassen"
32656 #: c/c-decl.c:8835
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "old-style function definition"
32659 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
32661 #: c/c-decl.c:8844
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "parameter name missing from parameter list"
32664 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
32666 #: c/c-decl.c:8860
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32669 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
32671 #: c/c-decl.c:8868
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "multiple parameters named %qD"
32674 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
32676 #: c/c-decl.c:8877
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "parameter %qD declared with void type"
32679 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
32681 #: c/c-decl.c:8906 c/c-decl.c:8911
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32684 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
32686 #: c/c-decl.c:8931
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32689 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
32691 #: c/c-decl.c:8938
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32694 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
32696 #: c/c-decl.c:8991
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32699 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
32701 #: c/c-decl.c:9002
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32704 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
32706 #: c/c-decl.c:9005 c/c-decl.c:9052 c/c-decl.c:9066
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "prototype declaration"
32709 msgstr "Prototyp-Deklaration"
32711 #: c/c-decl.c:9044
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32714 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32716 #: c/c-decl.c:9049
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32719 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32721 #: c/c-decl.c:9059
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32724 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32726 #: c/c-decl.c:9064
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32729 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32731 #: c/c-decl.c:9321 cp/decl.c:15702
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "no return statement in function returning non-void"
32734 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
32736 #: c/c-decl.c:9341 cp/decl.c:15734
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "parameter %qD set but not used"
32739 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
32741 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32742 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32743 #. allow it.
32744 #: c/c-decl.c:9437
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32747 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
32749 #: c/c-decl.c:9442
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32752 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
32754 #: c/c-decl.c:9477
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32757 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32759 #: c/c-decl.c:9481
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32762 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32764 #: c/c-decl.c:9488
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32767 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32769 #: c/c-decl.c:9493
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32772 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32774 #: c/c-decl.c:9497
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32777 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32779 #: c/c-decl.c:9501
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32782 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32784 #: c/c-decl.c:9749
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32787 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
32789 #: c/c-decl.c:9807 c/c-decl.c:9814
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32792 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
32794 #: c/c-decl.c:9841 c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10615
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32797 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
32799 #: c/c-decl.c:9853 cp/parser.c:27679
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32802 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
32804 #: c/c-decl.c:9866
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32807 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
32809 #: c/c-decl.c:10095 c/c-parser.c:8078
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32812 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
32814 #: c/c-decl.c:10141
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "ISO C does not support saturating types"
32817 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
32819 #: c/c-decl.c:10212 c/c-decl.c:10772
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "duplicate %qE"
32822 msgstr "doppeltes %qE"
32824 #: c/c-decl.c:10268
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32827 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
32829 #: c/c-decl.c:10290
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32832 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32834 #: c/c-decl.c:10333
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32837 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
32839 #: c/c-decl.c:10452
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32842 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
32844 #: c/c-decl.c:10502
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32847 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32849 #: c/c-decl.c:10573
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32852 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
32854 #: c/c-decl.c:10596 c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7576
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32857 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
32859 #: c/c-decl.c:10598
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32862 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
32864 #: c/c-decl.c:10633
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32867 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
32869 #: c/c-decl.c:10646
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32872 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
32874 #: c/c-decl.c:10694
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32877 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
32879 #: c/c-decl.c:10715
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "%qE used with %<auto%>"
32882 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
32884 #: c/c-decl.c:10717
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "%qE used with %<register%>"
32887 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
32889 #: c/c-decl.c:10719
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32892 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
32894 #: c/c-decl.c:10733 c/c-parser.c:7157
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32897 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
32899 #: c/c-decl.c:10736 c/c-parser.c:7160
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32902 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
32904 #: c/c-decl.c:10748
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32907 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
32909 #: c/c-decl.c:10757
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32912 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
32914 #: c/c-decl.c:10770
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32917 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
32919 #: c/c-decl.c:10778
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32922 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
32924 #: c/c-decl.c:10786
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "%qs used with %qE"
32927 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
32929 #: c/c-decl.c:10859
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32932 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
32934 #: c/c-decl.c:10874
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32937 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
32939 #: c/c-decl.c:10925 c/c-decl.c:10941 c/c-decl.c:10967
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32942 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
32944 #: c/c-decl.c:11375 cp/semantics.c:5343
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32947 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
32949 #: c/c-decl.c:11379 cp/semantics.c:5347
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32952 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
32954 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11223 cp/typeck.c:4528
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "left shift of negative value"
32957 msgstr "left shift of negative value"
32959 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11232 cp/typeck.c:4536
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "left shift count is negative"
32962 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
32964 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11164 cp/typeck.c:4482
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "right shift count is negative"
32967 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
32969 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11251 cp/typeck.c:4544
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "left shift count >= width of type"
32972 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32974 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11188 cp/typeck.c:4490
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "right shift count >= width of type"
32977 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32979 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11243
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "left shift count >= width of vector element"
32982 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32984 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11175
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "right shift count >= width of vector element"
32987 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32989 #: c/c-parser.c:274
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32992 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
32994 #: c/c-parser.c:877 cp/parser.c:2802
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "version control conflict marker in file"
32997 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
32999 #: c/c-parser.c:1035 cp/parser.c:27886
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "expected end of line"
33002 msgstr "Zeilenende erwartet"
33004 #: c/c-parser.c:1340
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
33007 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
33009 #: c/c-parser.c:1444 c/c-parser.c:9199
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
33012 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
33014 #: c/c-parser.c:1604
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
33017 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
33019 #: c/c-parser.c:1612
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
33022 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
33024 #: c/c-parser.c:1620
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
33027 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
33029 #: c/c-parser.c:1631 c/c-parser.c:3853
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
33032 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
33034 #: c/c-parser.c:1635 c/c-parser.c:2435 c/c-parser.c:3857
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "unknown type name %qE"
33037 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
33039 #: c/c-parser.c:1656 c/c-parser.c:10365 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15875
33040 #: c/c-parser.c:16351 cp/parser.c:35378 cp/parser.c:38402
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "expected declaration specifiers"
33043 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
33045 #: c/c-parser.c:1666
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
33048 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
33050 #: c/c-parser.c:1696 c/c-parser.c:3123
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
33053 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
33055 #: c/c-parser.c:1714 cp/parser.c:29539 cp/parser.c:29613
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
33058 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
33060 #: c/c-parser.c:1749
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
33063 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
33065 #: c/c-parser.c:1770
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "unexpected attribute"
33068 msgstr "unerwartetes Attribut"
33070 #: c/c-parser.c:1780 c/c-parser.c:5035 c/c-parser.c:5376 cp/parser.c:10730
33071 #: cp/parser.c:10917
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
33074 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
33076 #: c/c-parser.c:1813
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
33079 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
33081 #: c/c-parser.c:1830
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "data definition has no type or storage class"
33084 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
33086 #. This means there is an attribute specifier after
33087 #. the declarator in a function definition.  Provide
33088 #. some more information for the user.
33089 #: c/c-parser.c:1845
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
33092 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
33094 #: c/c-parser.c:1872
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
33097 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
33099 #: c/c-parser.c:1949 c/c-parser.c:2036
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
33102 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
33104 #: c/c-parser.c:1999
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
33107 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
33109 #: c/c-parser.c:2028 cp/parser.c:12733 cp/parser.c:12890
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
33112 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
33114 #. This can appear in many cases looking nothing like a
33115 #. function definition, so we don't give a more specific
33116 #. error suggesting there was one.
33117 #: c/c-parser.c:2042 c/c-parser.c:2058
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
33120 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
33122 #: c/c-parser.c:2050
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "ISO C forbids nested functions"
33125 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
33127 #: c/c-parser.c:2206
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
33130 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
33132 #: c/c-parser.c:2209
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
33135 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
33137 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:3925 c/c-parser.c:10423 cp/parser.c:38061
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "expected string literal"
33140 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
33142 #: c/c-parser.c:2242
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "expression in static assertion is not an integer"
33145 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
33147 #: c/c-parser.c:2251
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
33150 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
33152 #: c/c-parser.c:2256
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "expression in static assertion is not constant"
33155 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
33157 #: c/c-parser.c:2261
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "static assertion failed: %E"
33160 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
33162 #: c/c-parser.c:2577
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
33165 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
33167 #: c/c-parser.c:2580
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33170 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
33172 #: c/c-parser.c:2583
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33175 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
33177 #: c/c-parser.c:2610
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
33180 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
33182 #: c/c-parser.c:2640
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
33185 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
33187 #: c/c-parser.c:2738
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "empty enum is invalid"
33190 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
33192 #: c/c-parser.c:2742 c/c-parser.c:3686 c/c-parser.c:4496 c/c-parser.c:4793
33193 #: c/c-parser.c:6262 c/c-parser.c:6349 c/c-parser.c:7027 c/c-parser.c:7637
33194 #: c/c-parser.c:7859 c/c-parser.c:7885 c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:8467
33195 #: c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8832 c/c-parser.c:8992
33196 #: c/c-parser.c:9022 c/c-parser.c:9030 c/c-parser.c:9059 c/c-parser.c:9072
33197 #: c/c-parser.c:9377 c/c-parser.c:9501 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:9977
33198 #: c/c-parser.c:10030 c/c-parser.c:10083 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10145
33199 #: c/c-parser.c:10737 c/c-parser.c:10778 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12984
33200 #: c/c-parser.c:14838 c/c-parser.c:17638 c/c-parser.c:17967
33201 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27889
33202 #: cp/parser.c:30382 cp/parser.c:30412 cp/parser.c:30482 cp/parser.c:32581
33203 #: cp/parser.c:37775 cp/parser.c:38546
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "expected identifier"
33206 msgstr "Bezeichner erwartet"
33208 #: c/c-parser.c:2780 cp/parser.c:18039
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "comma at end of enumerator list"
33211 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
33213 #: c/c-parser.c:2786
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
33216 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
33218 #: c/c-parser.c:2817
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
33221 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
33223 #: c/c-parser.c:2933
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "expected class name"
33226 msgstr "Klassenname erwartet"
33228 #: c/c-parser.c:2952
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
33231 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
33233 #: c/c-parser.c:2981
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "no semicolon at end of struct or union"
33236 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
33238 #: c/c-parser.c:3085 c/c-parser.c:4292
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "expected specifier-qualifier-list"
33241 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
33243 #: c/c-parser.c:3096
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
33246 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
33248 #: c/c-parser.c:3186
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
33251 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
33253 #: c/c-parser.c:3193
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
33256 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
33258 #: c/c-parser.c:3246
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
33261 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33263 #: c/c-parser.c:3283
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
33266 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
33268 #: c/c-parser.c:3286
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
33271 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
33273 #: c/c-parser.c:3522
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "expected identifier or %<(%>"
33276 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
33278 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:3612
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33281 msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
33283 #: c/c-parser.c:3752
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33286 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
33288 #: c/c-parser.c:3864
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33291 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
33293 #: c/c-parser.c:3919
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33296 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
33298 #: c/c-parser.c:4401
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33301 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
33303 #: c/c-parser.c:4460
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33306 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
33308 #: c/c-parser.c:4605
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33311 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
33313 #: c/c-parser.c:4617
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33316 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
33318 #: c/c-parser.c:4625
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33321 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
33323 #: c/c-parser.c:4808
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "ISO C forbids label declarations"
33326 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
33328 #: c/c-parser.c:4814 c/c-parser.c:4895 c/gimple-parser.c:162
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "expected declaration or statement"
33331 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
33333 #: c/c-parser.c:4846 c/c-parser.c:4874
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33336 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
33338 #: c/c-parser.c:4903
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33341 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
33343 #: c/c-parser.c:4908 cp/parser.c:11035
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33346 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
33348 #: c/c-parser.c:4925
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "label at end of compound statement"
33351 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
33353 #: c/c-parser.c:4987
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33356 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
33358 #: c/c-parser.c:5039 c/c-parser.c:5380
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33361 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
33363 #: c/c-parser.c:5045
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33366 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
33368 #: c/c-parser.c:5252 cp/parser.c:10582
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33371 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
33373 #: c/c-parser.c:5262 cp/parser.c:10608
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33376 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
33378 #: c/c-parser.c:5289
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "expected identifier or %<*%>"
33381 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
33383 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33384 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33385 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33386 #. it to proceed further.
33387 #: c/c-parser.c:5397 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10686
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "expected statement"
33390 msgstr "Anweisung erwartet"
33392 #: c/c-parser.c:5501 cp/parser.c:12268
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33395 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
33397 #: c/c-parser.c:5535 cp/parser.c:12271
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33400 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
33402 #: c/c-parser.c:5617
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33405 msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
33407 #: c/c-parser.c:5667 cp/parser.c:11270
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33410 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
33412 #: c/c-parser.c:5810
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33415 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
33417 #: c/c-parser.c:5939 c/c-parser.c:5969
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33420 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
33422 #: c/c-parser.c:5993
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33425 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
33427 #: c/c-parser.c:6014 cp/parser.c:11471
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33430 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
33432 #: c/c-parser.c:6046
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "missing collection in fast enumeration"
33435 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
33437 #: c/c-parser.c:6132
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33440 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
33442 #: c/c-parser.c:6175
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
33445 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
33447 #: c/c-parser.c:6487
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33450 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
33452 #: c/c-parser.c:6990
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33455 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
33457 #: c/c-parser.c:7131
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33460 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33462 #: c/c-parser.c:7218
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33465 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
33467 #: c/c-parser.c:7249
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "cannot take address of %qs"
33470 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
33472 #: c/c-parser.c:7332
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33475 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33477 #: c/c-parser.c:7335
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33480 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33482 #: c/c-parser.c:7402
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33485 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
33487 #: c/c-parser.c:7405
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33490 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
33492 #: c/c-parser.c:7409
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33495 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
33497 #: c/c-parser.c:7433
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33500 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
33502 #: c/c-parser.c:7434
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "original %<default%> is here"
33505 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
33507 #: c/c-parser.c:7442
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33510 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
33512 #: c/c-parser.c:7443
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "compatible type is here"
33515 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
33517 #: c/c-parser.c:7466
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
33520 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
33522 #: c/c-parser.c:7468
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "other match is here"
33525 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
33527 #: c/c-parser.c:7487
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33530 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
33532 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8223 c/c-parser.c:8245 c/gimple-parser.c:928
33533 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "expected expression"
33536 msgstr "Ausdruck erwartet"
33538 #: c/c-parser.c:7669
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33541 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
33543 #: c/c-parser.c:7683
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33546 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
33548 #: c/c-parser.c:7731
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33551 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
33553 #: c/c-parser.c:7740
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33556 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
33558 #: c/c-parser.c:7749
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33561 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
33563 #: c/c-parser.c:7912
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33566 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
33568 #: c/c-parser.c:7928
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33571 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
33573 #: c/c-parser.c:7999
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33576 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33578 #: c/c-parser.c:8012
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33581 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
33583 #: c/c-parser.c:8016
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33586 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
33588 #: c/c-parser.c:8042
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33591 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
33593 #: c/c-parser.c:8064
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33596 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
33598 #: c/c-parser.c:8073
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33601 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
33603 #: c/c-parser.c:8121 cp/parser.c:6681
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33606 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
33608 #: c/c-parser.c:8202 cp/parser.c:6592
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33611 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
33613 #: c/c-parser.c:8209 cp/parser.c:6598
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33616 msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
33618 #: c/c-parser.c:8282
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "compound literal has variable size"
33621 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
33623 #: c/c-parser.c:8293
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33626 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
33628 #: c/c-parser.c:8297
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33631 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
33633 #: c/c-parser.c:8803
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "expected identifier or %<)%>"
33636 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
33638 #: c/c-parser.c:8899
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "extra semicolon"
33641 msgstr "zusätzliches Semikolon"
33643 #: c/c-parser.c:9147
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33646 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
33648 #: c/c-parser.c:9279
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33651 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
33653 #: c/c-parser.c:9299
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33656 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
33658 #: c/c-parser.c:9420
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "objective-c method declaration is expected"
33661 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
33663 #: c/c-parser.c:9856
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33666 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
33668 #: c/c-parser.c:9946 c/c-parser.c:10003 cp/parser.c:30442
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "unknown property attribute"
33671 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
33673 #: c/c-parser.c:9967 cp/parser.c:30402
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33676 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
33678 #: c/c-parser.c:9970 cp/parser.c:30405
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33681 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
33683 #: c/c-parser.c:9984 cp/parser.c:30420
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33686 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33688 #: c/c-parser.c:9989 cp/parser.c:30426
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33691 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
33693 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:30434
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33696 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33698 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:15872 c/c-parser.c:16130 c/c-parser.c:16189
33699 #: c/c-parser.c:16273 cp/parser.c:35375 cp/parser.c:35669 cp/parser.c:35757
33700 #: cp/parser.c:35828 cp/parser.c:38139 cp/parser.c:38154 cp/parser.c:38170
33701 #: cp/parser.c:38186 cp/parser.c:38202 cp/parser.c:38230 cp/parser.c:38243
33702 #: cp/parser.c:38266 cp/parser.c:38279
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
33705 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33707 #: c/c-parser.c:10214 cp/parser.c:38256
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33710 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
33712 #: c/c-parser.c:10292 cp/parser.c:38337
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33715 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
33717 #: c/c-parser.c:10311 cp/parser.c:38356
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "for, while or do statement expected"
33720 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
33722 #: c/c-parser.c:10323 cp/parser.c:38129
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33725 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
33727 #: c/c-parser.c:10336
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33730 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
33732 #: c/c-parser.c:10344
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33735 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
33737 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30832
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "too many %qs clauses"
33740 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
33742 #: c/c-parser.c:10684 cp/parser.c:31364
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "expected integer expression before ')'"
33745 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
33747 #: c/c-parser.c:10699
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "expression must be integral"
33750 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
33752 #: c/c-parser.c:10982 c/c-parser.c:17499
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "%qD is not a variable"
33755 msgstr "%qD ist keine Variable"
33757 #: c/c-parser.c:10986 cp/semantics.c:6828
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "%qD is not a pointer variable"
33760 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
33762 #: c/c-parser.c:11027 cp/parser.c:31442
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33765 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33767 #: c/c-parser.c:11097 cp/parser.c:31499
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "expected %<none%>"
33770 msgstr "%<none%> erwartet"
33772 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:31501
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33775 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
33777 #: c/c-parser.c:11199 cp/parser.c:31601
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33780 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
33782 #: c/c-parser.c:11219 c/c-parser.c:16182 c/c-parser.c:16266 cp/parser.c:31619
33783 #: cp/parser.c:35661 cp/parser.c:35749
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "expected %<data%>"
33786 msgstr "%<data%> erwartet"
33788 #: c/c-parser.c:11266 cp/parser.c:31672
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33791 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
33793 #: c/c-parser.c:11273 cp/parser.c:31679
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "too many %<if%> clauses"
33796 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
33798 #: c/c-parser.c:11275 cp/parser.c:31681
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33801 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
33803 #: c/c-parser.c:11281 cp/parser.c:31687
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33806 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
33808 #: c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11446 c/c-parser.c:11491
33809 #: c/c-parser.c:11536 c/c-parser.c:11582 c/c-parser.c:11687 c/c-parser.c:11814
33810 #: c/c-parser.c:11895 c/c-parser.c:12303 c/c-parser.c:12371 c/c-parser.c:12475
33811 #: c/c-parser.c:12519 c/c-parser.c:13038
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "expected integer expression"
33814 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
33816 #: c/c-parser.c:11367
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33819 msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
33821 #: c/c-parser.c:11412
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33824 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
33826 #: c/c-parser.c:11457
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33829 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
33831 #: c/c-parser.c:11502 cp/semantics.c:7012
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33834 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
33836 #: c/c-parser.c:11548 cp/semantics.c:7041
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33839 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
33841 #: c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11617 cp/parser.c:31898 cp/parser.c:31905
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "expected %<tofrom%>"
33844 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
33846 #: c/c-parser.c:11625 c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:31914 cp/parser.c:31921
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "expected %<scalar%>"
33849 msgstr "%<scalar%> erwartet"
33851 #: c/c-parser.c:11698
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33854 msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
33856 #: c/c-parser.c:11762 cp/parser.c:31223
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "too many %<static%> arguments"
33859 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
33861 #: c/c-parser.c:11796 cp/parser.c:31256
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "unexpected argument"
33864 msgstr "unerwartetes Argument"
33866 #: c/c-parser.c:11823 cp/semantics.c:6336
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "%qs value must be positive"
33869 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
33871 #: c/c-parser.c:11962 cp/semantics.c:7141
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33874 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
33876 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:31978
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33879 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
33881 #: c/c-parser.c:12118 c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:37070
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
33884 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
33886 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:32191
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33889 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
33891 #: c/c-parser.c:12281 cp/parser.c:32207
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33894 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33896 #: c/c-parser.c:12285 cp/parser.c:32210
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33899 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33901 #: c/c-parser.c:12297 cp/semantics.c:6408
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "chunk size value must be positive"
33904 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
33906 #: c/c-parser.c:12320 cp/parser.c:32230
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "invalid schedule kind"
33909 msgstr "ungültige Ablaufart"
33911 #: c/c-parser.c:12382
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33914 msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
33916 #: c/c-parser.c:12485
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33919 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
33921 #: c/c-parser.c:12529 cp/semantics.c:6499
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33924 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
33926 #: c/c-parser.c:12573 cp/semantics.c:6609
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33929 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33931 #: c/c-parser.c:12636 cp/parser.c:32488
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33934 msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
33936 #: c/c-parser.c:12641
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33939 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
33941 #: c/c-parser.c:12681
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33944 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33946 #: c/c-parser.c:12719
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33949 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33951 #: c/c-parser.c:12888 cp/parser.c:32724 cp/parser.c:32947
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "invalid depend kind"
33954 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
33956 #: c/c-parser.c:12972 cp/parser.c:32797
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "invalid map kind"
33959 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
33961 #: c/c-parser.c:13068 cp/parser.c:32894
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "invalid dist_schedule kind"
33964 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
33966 #: c/c-parser.c:13139
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "invalid proc_bind kind"
33969 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
33971 #: c/c-parser.c:13352 cp/parser.c:33172
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33974 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
33976 #: c/c-parser.c:13363 c/c-parser.c:13646 cp/parser.c:33183 cp/parser.c:33499
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "%qs is not valid for %qs"
33979 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
33981 #: c/c-parser.c:13509 cp/parser.c:33359
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33984 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
33986 #: c/c-parser.c:13635 cp/parser.c:33488
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33989 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
33991 #: c/c-parser.c:13773 cp/parser.c:36174
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33994 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
33996 #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36184
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33999 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
34001 #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36204
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
34004 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
34006 #: c/c-parser.c:13814 cp/parser.c:36215
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
34009 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
34011 #: c/c-parser.c:13821 cp/parser.c:36222
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
34014 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
34016 #: c/c-parser.c:13829 cp/parser.c:36230
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
34019 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
34021 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:36242
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
34024 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
34026 #: c/c-parser.c:13933 cp/parser.c:36328
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
34029 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
34031 #: c/c-parser.c:13949 cp/parser.c:36345
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
34034 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
34036 #: c/c-parser.c:14172 cp/parser.c:2845
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "%qE has not been declared"
34039 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
34041 #: c/c-parser.c:14176
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "expected function name"
34044 msgstr "Funktionsname erwartet"
34046 #: c/c-parser.c:14191 cp/parser.c:37489
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "%qD does not refer to a function"
34049 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
34051 #: c/c-parser.c:14211 c/c-parser.c:14259 cp/parser.c:1395
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
34054 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
34056 #: c/c-parser.c:14251 cp/parser.c:37543 cp/parser.c:37585
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34059 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
34061 #: c/c-parser.c:14268 cp/parser.c:37599
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
34064 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
34066 #: c/c-parser.c:14277 cp/parser.c:37608
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
34069 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
34071 #: c/c-parser.c:14278 cp/parser.c:37609
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
34074 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
34076 #: c/c-parser.c:14321 cp/parser.c:36520
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
34079 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
34081 #: c/c-parser.c:14729 cp/parser.c:33870 cp/parser.c:33896
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
34084 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
34086 #: c/c-parser.c:14733 cp/parser.c:33927 cp/parser.c:33943
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
34089 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
34091 #: c/c-parser.c:14782 cp/semantics.c:8538 cp/semantics.c:8548
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
34094 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
34096 #: c/c-parser.c:14847 c/c-parser.c:14869
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "expected %<(%> or end of line"
34099 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
34101 #: c/c-parser.c:14913 cp/parser.c:34474
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
34104 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
34106 #: c/c-parser.c:14924 cp/parser.c:34485
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
34109 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
34111 #: c/c-parser.c:14943 cp/parser.c:34513 cp/parser.c:38723
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "for statement expected"
34114 msgstr "für Anweisung erwartet"
34116 #: c/c-parser.c:14949 cp/parser.c:34520
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "_Cilk_for statement expected"
34119 msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
34121 #: c/c-parser.c:15018 cp/semantics.c:8087 cp/semantics.c:8174
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "expected iteration declaration or initialization"
34124 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
34126 #: c/c-parser.c:15103
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "not enough perfectly nested loops"
34129 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
34131 #: c/c-parser.c:15162 cp/parser.c:34746
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
34134 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
34136 #: c/c-parser.c:15209 cp/parser.c:34563 cp/parser.c:34605 cp/pt.c:15595
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
34139 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
34141 #: c/c-parser.c:15300 cp/parser.c:34819
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
34144 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
34146 #: c/c-parser.c:15461 cp/parser.c:34977
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
34149 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
34151 #: c/c-parser.c:15664 cp/parser.c:35170
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "expected %<for%> after %qs"
34154 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
34156 #: c/c-parser.c:15863 cp/parser.c:35366
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "expected %<point%>"
34159 msgstr "%<point%> erwartet"
34161 #: c/c-parser.c:16083 cp/parser.c:35603
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34164 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34166 #: c/c-parser.c:16096 cp/parser.c:35616
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
34169 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34171 #: c/c-parser.c:16143 cp/parser.c:35841
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
34174 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
34176 #: c/c-parser.c:16215 cp/parser.c:35696
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34179 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34181 #: c/c-parser.c:16227 cp/parser.c:35708
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
34184 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34186 #: c/c-parser.c:16301 cp/parser.c:35785
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
34189 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
34191 #: c/c-parser.c:16314 cp/parser.c:35798
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
34194 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34196 #: c/c-parser.c:16528 cp/parser.c:36051
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34199 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34201 #: c/c-parser.c:16578
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
34204 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
34206 #: c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16655
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
34209 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
34211 #: c/c-parser.c:16675 cp/parser.c:36643
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
34214 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
34216 #: c/c-parser.c:16689
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
34219 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
34221 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:36702
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34224 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
34226 #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36772
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
34229 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
34231 #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36791
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
34234 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
34236 #: c/c-parser.c:16873 cp/parser.c:36838
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "expected %<target%>"
34239 msgstr "%<target%> erwartet"
34241 #: c/c-parser.c:16880 cp/parser.c:36845
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "expected %<declare%>"
34244 msgstr "%<declare%> erwartet"
34246 #: c/c-parser.c:16886 cp/parser.c:36852
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34249 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
34251 #: c/c-parser.c:16914
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34254 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
34256 #: c/c-parser.c:16991
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34259 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34261 #: c/c-parser.c:16995
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34264 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
34266 #: c/c-parser.c:16998
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34269 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34271 #: c/c-parser.c:17001
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34274 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
34276 #: c/c-parser.c:17009
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34279 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
34281 #: c/c-parser.c:17018
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34284 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
34286 #: c/c-parser.c:17135
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34289 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
34291 #: c/c-parser.c:17146
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "expected function-name %<(%>"
34294 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
34296 #: c/c-parser.c:17165
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34299 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
34301 #: c/c-parser.c:17286 cp/parser.c:37297
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34304 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
34306 #: c/c-parser.c:17501 cp/semantics.c:7552
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34309 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
34311 #: c/c-parser.c:17503 cp/semantics.c:7554
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34314 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
34316 #: c/c-parser.c:17507 cp/semantics.c:7556
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34319 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
34321 #: c/c-parser.c:17538
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34324 msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
34326 #: c/c-parser.c:17544
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "pragma simd must be inside a function"
34329 msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
34331 #: c/c-parser.c:17588 cp/parser.c:38494
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34334 msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
34336 #: c/c-parser.c:17590 cp/parser.c:38497
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34339 msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
34341 #: c/c-parser.c:17673 cp/parser.c:38604
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34344 msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
34346 #: c/c-parser.c:17772 cp/parser.c:38697
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34349 msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
34351 #: c/c-parser.c:17816 cp/parser.c:38100
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34354 msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
34356 #: c/c-parser.c:18116 cp/parser.c:37992
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34359 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
34361 #: c/c-parser.c:18122 cp/parser.c:37998
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34364 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
34366 #: c/c-parser.c:18131 cp/parser.c:38007
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34369 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
34371 #: c/c-parser.c:18133 cp/parser.c:38010
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34374 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
34376 #: c/c-parser.c:18139 cp/parser.c:38016
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34379 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
34381 #: c/c-parser.c:18207 cp/cp-array-notation.c:1411
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34384 msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
34386 #: c/c-parser.c:18216 cp/parser.c:7109
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "expected %<:%> or numeral"
34389 msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
34391 #: c/c-parser.c:18227
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34394 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
34396 #: c/c-parser.c:18234 c/c-parser.c:18277
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "array notations cannot be used with function type"
34399 msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
34401 #: c/c-parser.c:18243
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34404 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
34406 #: c/c-parser.c:18255
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34409 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
34411 #: c/c-parser.c:18305 c/c-parser.c:18308
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "expected array notation expression"
34414 msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
34416 #: c/c-parser.c:18359
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "no closing brace"
34419 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
34421 #: c/c-typeck.c:220
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34424 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
34426 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9741 c/c-typeck.c:9783 cp/call.c:4090
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "invalid use of void expression"
34429 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
34431 #: c/c-typeck.c:242
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "invalid use of flexible array member"
34434 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
34436 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34439 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
34441 #: c/c-typeck.c:256
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34444 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
34446 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34447 #: c/c-typeck.c:259
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34450 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
34452 #: c/c-typeck.c:332
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34455 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
34457 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34460 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
34462 #: c/c-typeck.c:742
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34465 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
34467 #: c/c-typeck.c:747
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34470 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
34472 #: c/c-typeck.c:752
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34475 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
34477 #: c/c-typeck.c:1290
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34480 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
34482 #: c/c-typeck.c:1294
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "types are not quite compatible"
34485 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
34487 #: c/c-typeck.c:1298
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34490 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
34492 #: c/c-typeck.c:1630
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34495 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
34497 #: c/c-typeck.c:1880
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34500 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
34502 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8388
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34505 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
34507 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8392
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "%qT has no member named %qE"
34510 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
34512 #: c/c-typeck.c:2417
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34515 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
34517 #: c/c-typeck.c:2420
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34520 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
34522 #: c/c-typeck.c:2480
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34525 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
34527 #: c/c-typeck.c:2486
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34530 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
34532 #: c/c-typeck.c:2537
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34535 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
34537 #: c/c-typeck.c:2544
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34540 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
34542 #: c/c-typeck.c:2597
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34545 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
34547 #: c/c-typeck.c:2610
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34550 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
34552 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3200 cp/typeck.c:3287
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "array subscript is not an integer"
34555 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
34557 #: c/c-typeck.c:2626
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "subscripted value is pointer to function"
34560 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
34562 #: c/c-typeck.c:2680
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34565 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
34567 #: c/c-typeck.c:2683
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34570 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
34572 #: c/c-typeck.c:2797
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "enum constant defined here"
34575 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
34577 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34580 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
34582 #: c/c-typeck.c:3053
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34585 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34587 #: c/c-typeck.c:3058
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34590 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34592 #: c/c-typeck.c:3064
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "called object is not a function or function pointer"
34595 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34597 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34598 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34599 #. executions of the program must execute the code.
34600 #: c/c-typeck.c:3094
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "function called through a non-compatible type"
34603 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
34605 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "function with qualified void return type called"
34608 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
34610 #: c/c-typeck.c:3284
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "too many arguments to method %qE"
34613 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
34615 #: c/c-typeck.c:3346
34616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34617 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34618 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
34620 #: c/c-typeck.c:3363
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34623 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34625 #: c/c-typeck.c:3369
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34628 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
34630 #: c/c-typeck.c:3375
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34633 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34635 #: c/c-typeck.c:3381
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34638 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34640 #: c/c-typeck.c:3387
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34643 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34645 #: c/c-typeck.c:3393
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34648 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
34650 #: c/c-typeck.c:3407
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34653 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
34655 #: c/c-typeck.c:3433
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34658 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
34660 #: c/c-typeck.c:3458
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34663 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
34665 #: c/c-typeck.c:3482
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34668 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
34670 #: c/c-typeck.c:3487
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34673 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
34675 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34678 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
34680 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4597 cp/typeck.c:4851
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34683 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34685 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4620 cp/typeck.c:4640
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34688 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
34690 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4623 cp/typeck.c:4643
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34693 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
34695 #: c/c-typeck.c:3766
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "comparison between %qT and %qT"
34698 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
34700 #: c/c-typeck.c:3815
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34703 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
34705 #: c/c-typeck.c:3818
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34708 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
34710 #: c/c-typeck.c:3830
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34713 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
34715 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34718 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
34720 #: c/c-typeck.c:4244
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34723 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
34725 #: c/c-typeck.c:4248
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "did you mean to use logical not?"
34728 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
34730 #: c/c-typeck.c:4258
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34733 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
34735 #: c/c-typeck.c:4297
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34738 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
34740 #: c/c-typeck.c:4355
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34743 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34745 #: c/c-typeck.c:4358
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34748 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34750 #: c/c-typeck.c:4365
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "increment of a boolean expression"
34753 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34755 #: c/c-typeck.c:4368
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "decrement of a boolean expression"
34758 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34760 #: c/c-typeck.c:4384
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34763 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
34765 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "wrong type argument to increment"
34768 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
34770 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "wrong type argument to decrement"
34773 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
34775 #: c/c-typeck.c:4431
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34778 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34780 #: c/c-typeck.c:4435
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34783 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34785 #: c/c-typeck.c:4539
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34788 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
34790 #: c/c-typeck.c:4598
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34793 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
34795 #: c/c-typeck.c:4611
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34798 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
34800 #: c/c-typeck.c:4619
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34803 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
34805 #: c/c-typeck.c:4801
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34808 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34810 #: c/c-typeck.c:4804
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "register variable %qD used in nested function"
34813 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34815 #: c/c-typeck.c:4809
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "address of global register variable %qD requested"
34818 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
34820 #: c/c-typeck.c:4811
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "address of register variable %qD requested"
34823 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34825 #: c/c-typeck.c:4912
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34828 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
34830 #: c/c-typeck.c:4970 cp/call.c:5232
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34833 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
34835 #: c/c-typeck.c:5044
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34838 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
34840 #: c/c-typeck.c:5061
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34843 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
34845 #: c/c-typeck.c:5072 c/c-typeck.c:5089
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34848 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
34850 #: c/c-typeck.c:5077 c/c-typeck.c:5094
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34853 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
34855 #: c/c-typeck.c:5107
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34858 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34860 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:5127
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34863 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34865 # *vermehrter
34866 #: c/c-typeck.c:5239 cp/typeck.c:6546
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34869 msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
34871 #: c/c-typeck.c:5273
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34874 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34876 #: c/c-typeck.c:5291 c/c-typeck.c:10432
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34879 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34881 #: c/c-typeck.c:5360
34882 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34883 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
34885 #: c/c-typeck.c:5366
34886 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34887 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34889 #: c/c-typeck.c:5401
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34892 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
34894 #: c/c-typeck.c:5438
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "cast specifies array type"
34897 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
34899 #: c/c-typeck.c:5444
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "cast specifies function type"
34902 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
34904 #: c/c-typeck.c:5459
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34907 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
34909 #: c/c-typeck.c:5479
34910 #, gcc-internal-format
34911 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34912 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
34914 #: c/c-typeck.c:5489
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "cast to union type from type not present in union"
34917 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
34919 #: c/c-typeck.c:5524
34920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34921 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34922 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
34924 #: c/c-typeck.c:5529
34925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34926 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34927 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34929 #: c/c-typeck.c:5534
34930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34931 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34932 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34934 #: c/c-typeck.c:5553
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "cast increases required alignment of target type"
34937 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
34939 #: c/c-typeck.c:5564
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34942 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
34944 #: c/c-typeck.c:5569
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34947 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
34949 #: c/c-typeck.c:5578 cp/typeck.c:7515
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34952 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
34954 #: c/c-typeck.c:5592
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34957 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
34959 #: c/c-typeck.c:5601
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34962 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
34964 #: c/c-typeck.c:5688
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34967 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
34969 #: c/c-typeck.c:5730
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "assignment to expression with array type"
34972 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
34974 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6303
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34977 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
34979 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6068 c/c-typeck.c:6092
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "(near initialization for %qs)"
34982 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
34984 #: c/c-typeck.c:6107
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34987 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
34989 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34990 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34991 #. compile time.
34992 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34993 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34994 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34995 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34996 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34997 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34998 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34999 #. warning_at instead of pedwarn.
35000 #: c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6241 c/c-typeck.c:6819
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
35003 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
35005 #: c/c-typeck.c:6301
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
35008 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
35010 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:8956
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
35013 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
35015 #: c/c-typeck.c:6307
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
35018 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
35020 #: c/c-typeck.c:6338
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
35023 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
35025 #: c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6736
35026 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35027 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35029 #: c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6739
35030 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35031 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35033 #: c/c-typeck.c:6477 c/c-typeck.c:6741
35034 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35035 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35037 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6743
35038 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35039 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35041 #: c/c-typeck.c:6488 c/c-typeck.c:6655 c/c-typeck.c:6698
35042 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
35043 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
35045 #: c/c-typeck.c:6490 c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6700
35046 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
35047 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
35049 #: c/c-typeck.c:6492 c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6702
35050 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
35051 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
35053 #: c/c-typeck.c:6494 c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6704
35054 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
35055 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
35057 #: c/c-typeck.c:6503
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
35060 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
35062 #: c/c-typeck.c:6565
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
35065 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
35067 #: c/c-typeck.c:6577
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
35070 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
35072 #: c/c-typeck.c:6581
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
35075 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
35077 #: c/c-typeck.c:6585
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
35080 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
35082 #: c/c-typeck.c:6589
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
35085 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
35087 #: c/c-typeck.c:6607
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
35090 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35092 #: c/c-typeck.c:6613
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35095 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35097 #: c/c-typeck.c:6618
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35100 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35102 #: c/c-typeck.c:6623 cp/typeck.c:8584
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
35105 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35107 #: c/c-typeck.c:6672
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
35110 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35112 #: c/c-typeck.c:6675
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
35115 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35117 #: c/c-typeck.c:6677
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
35120 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35122 #: c/c-typeck.c:6679
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
35125 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35127 #: c/c-typeck.c:6716
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
35130 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35132 #: c/c-typeck.c:6718
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
35135 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35137 #: c/c-typeck.c:6720
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
35140 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35142 #: c/c-typeck.c:6722
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
35145 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35147 #: c/c-typeck.c:6753
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
35150 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
35152 #: c/c-typeck.c:6755
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "assignment from incompatible pointer type"
35155 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
35157 #: c/c-typeck.c:6756
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "initialization from incompatible pointer type"
35160 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
35162 #: c/c-typeck.c:6758
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "return from incompatible pointer type"
35165 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
35167 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
35168 #. unprototyped functions.
35169 #: c/c-typeck.c:6766 c/c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:2008
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "invalid use of non-lvalue array"
35172 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
35174 #: c/c-typeck.c:6777
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35177 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35179 #: c/c-typeck.c:6779
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
35182 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35184 #: c/c-typeck.c:6781
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
35187 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35189 #: c/c-typeck.c:6783
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
35192 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35194 #: c/c-typeck.c:6792
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
35197 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35199 #: c/c-typeck.c:6794
35200 #, gcc-internal-format
35201 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
35202 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35204 #: c/c-typeck.c:6796
35205 #, gcc-internal-format
35206 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
35207 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35209 #: c/c-typeck.c:6798
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
35212 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35214 #: c/c-typeck.c:6815
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35217 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
35219 #: c/c-typeck.c:6822
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
35222 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
35224 #: c/c-typeck.c:6827
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
35227 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
35229 #: c/c-typeck.c:6832
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
35232 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
35234 #: c/c-typeck.c:6896
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35237 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
35239 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:8030 cp/typeck2.c:1035
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "initialization of a flexible array member"
35242 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
35244 #: c/c-typeck.c:7143 cp/typeck2.c:1050
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "char-array initialized from wide string"
35247 msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
35249 #: c/c-typeck.c:7152
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35252 msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
35254 #: c/c-typeck.c:7158
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35257 msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
35259 #: c/c-typeck.c:7192
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35262 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
35264 #: c/c-typeck.c:7279 c/c-typeck.c:7303 c/c-typeck.c:7306 c/c-typeck.c:7314
35265 #: c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:8879 c/c-typeck.c:8929
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "initializer element is not constant"
35268 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
35270 #: c/c-typeck.c:7288
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35273 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
35275 #: c/c-typeck.c:7319 c/c-typeck.c:7367 c/c-typeck.c:8939
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "initializer element is not a constant expression"
35278 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
35280 #: c/c-typeck.c:7361 c/c-typeck.c:8934
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "initializer element is not computable at load time"
35283 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
35285 #: c/c-typeck.c:7380
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "invalid initializer"
35288 msgstr "ungültige Initialisierung"
35290 #: c/c-typeck.c:7658 cp/decl.c:6282
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35293 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
35295 #: c/c-typeck.c:7878
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "extra brace group at end of initializer"
35298 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
35300 #: c/c-typeck.c:7961
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "braces around scalar initializer"
35303 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
35305 #: c/c-typeck.c:8027 c/c-typeck.c:9361
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35308 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
35310 #: c/c-typeck.c:8064
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "missing braces around initializer"
35313 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
35315 #: c/c-typeck.c:8087
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35318 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
35320 #: c/c-typeck.c:8111
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "empty scalar initializer"
35323 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
35325 #: c/c-typeck.c:8116
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "extra elements in scalar initializer"
35328 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
35330 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8311
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "array index in non-array initializer"
35333 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
35335 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8373
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "field name not in record or union initializer"
35338 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
35340 #: c/c-typeck.c:8284
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "array index in initializer not of integer type"
35343 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
35345 #: c/c-typeck.c:8293 c/c-typeck.c:8302
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35348 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35350 #: c/c-typeck.c:8307 c/c-typeck.c:8309
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "nonconstant array index in initializer"
35353 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
35355 #: c/c-typeck.c:8313 c/c-typeck.c:8316
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35358 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
35360 #: c/c-typeck.c:8335
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "empty index range in initializer"
35363 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
35365 #: c/c-typeck.c:8344
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35368 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
35370 #: c/c-typeck.c:8447 c/c-typeck.c:8477 c/c-typeck.c:9020
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35373 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
35375 #: c/c-typeck.c:8451 c/c-typeck.c:8481 c/c-typeck.c:9023
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "initialized field overwritten"
35378 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
35380 #: c/c-typeck.c:9242
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "excess elements in char array initializer"
35383 msgstr "Elementüberschreitung in char-Array-Initialisierung"
35385 #: c/c-typeck.c:9249 c/c-typeck.c:9320
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "excess elements in struct initializer"
35388 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
35390 #: c/c-typeck.c:9264
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35393 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
35395 #: c/c-typeck.c:9335
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35398 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
35400 #: c/c-typeck.c:9434
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "excess elements in union initializer"
35403 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
35405 #: c/c-typeck.c:9456
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35408 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
35410 #: c/c-typeck.c:9524
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "excess elements in array initializer"
35413 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
35415 #: c/c-typeck.c:9558
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "excess elements in vector initializer"
35418 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
35420 #: c/c-typeck.c:9590
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "excess elements in scalar initializer"
35423 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
35425 #: c/c-typeck.c:9832
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35428 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
35430 #: c/c-typeck.c:9860 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8813
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35433 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
35435 #: c/c-typeck.c:9870 cp/cp-array-notation.c:1087
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35438 msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
35440 #: c/c-typeck.c:9877 cp/typeck.c:8804
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35443 msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
35445 #: c/c-typeck.c:9905 c/c-typeck.c:9909
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35448 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
35450 #: c/c-typeck.c:9923 c/gimple-parser.c:1554
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35453 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
35455 #: c/c-typeck.c:9926
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35458 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
35460 #: c/c-typeck.c:10002
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "function returns address of label"
35463 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
35465 #: c/c-typeck.c:10093 cp/semantics.c:1157
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "switch quantity not an integer"
35468 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
35470 #: c/c-typeck.c:10118
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35473 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
35475 #: c/c-typeck.c:10156 c/c-typeck.c:10164
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "case label is not an integer constant expression"
35478 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35480 #: c/c-typeck.c:10170 cp/parser.c:10833
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "case label not within a switch statement"
35483 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35485 #: c/c-typeck.c:10172
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35488 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35490 #: c/c-typeck.c:10243
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35493 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
35495 #: c/c-typeck.c:10249
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35498 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
35500 #: c/c-typeck.c:10374 cp/parser.c:12103
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "break statement not within loop or switch"
35503 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
35505 #: c/c-typeck.c:10376 cp/parser.c:12129
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "continue statement not within a loop"
35508 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
35510 #: c/c-typeck.c:10381 cp/parser.c:12116
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35513 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
35515 #: c/c-typeck.c:10386
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35518 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35520 #: c/c-typeck.c:10388 cp/parser.c:12133
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35523 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35525 #: c/c-typeck.c:10414 cp/cp-gimplify.c:445
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "statement with no effect"
35528 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
35530 #: c/c-typeck.c:10458
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "expression statement has incomplete type"
35533 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
35535 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:11432 cp/typeck.c:4865
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "comparing vectors with different element types"
35538 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
35540 #: c/c-typeck.c:11280 c/c-typeck.c:11439 cp/typeck.c:4877
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35543 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
35545 #: c/c-typeck.c:11311 cp/typeck.c:4591
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35548 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
35550 #: c/c-typeck.c:11329 c/c-typeck.c:11350
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35553 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35555 #: c/c-typeck.c:11335 c/c-typeck.c:11356
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35558 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35560 #: c/c-typeck.c:11377 c/c-typeck.c:11497
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35563 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
35565 #: c/c-typeck.c:11384 c/c-typeck.c:11390
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35568 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
35570 #: c/c-typeck.c:11397 c/c-typeck.c:11507
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35573 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
35575 #: c/c-typeck.c:11409 c/c-typeck.c:11414 c/c-typeck.c:11533 c/c-typeck.c:11538
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "comparison between pointer and integer"
35578 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35580 #: c/c-typeck.c:11485
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35583 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
35585 #: c/c-typeck.c:11487
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35588 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
35590 #: c/c-typeck.c:11492
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35593 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
35595 #: c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518 c/c-typeck.c:11525 c/c-typeck.c:11528
35596 #: cp/typeck.c:4928 cp/typeck.c:4935
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35599 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
35601 #: c/c-typeck.c:11579 cp/typeck.c:5014
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35604 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
35606 #: c/c-typeck.c:11894
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35609 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35611 #: c/c-typeck.c:11898
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "used struct type value where scalar is required"
35614 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35616 #: c/c-typeck.c:11902
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "used union type value where scalar is required"
35619 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35621 #: c/c-typeck.c:11918
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "used vector type where scalar is required"
35624 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
35626 #: c/c-typeck.c:12108 cp/semantics.c:8645
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35629 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35631 #: c/c-typeck.c:12147 cp/semantics.c:8682
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35634 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35636 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:13366 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13489
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35639 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
35641 #: c/c-typeck.c:12204 c/c-typeck.c:13413 cp/semantics.c:4548
35642 #: cp/semantics.c:6737
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35645 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
35647 #: c/c-typeck.c:12213 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:4558
35648 #: cp/semantics.c:6755
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "%qE is a member of a union"
35651 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
35653 #: c/c-typeck.c:12223 cp/semantics.c:4572 cp/semantics.c:6780
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35656 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35658 #: c/c-typeck.c:12227 c/c-typeck.c:13454 cp/semantics.c:4576
35659 #: cp/semantics.c:6783
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35662 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35664 #: c/c-typeck.c:12234
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35667 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
35669 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:13461 c/c-typeck.c:13563
35670 #: cp/semantics.c:4593 cp/semantics.c:6789 cp/semantics.c:6951
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35673 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
35675 #: c/c-typeck.c:12279 cp/semantics.c:4625
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35678 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35680 #: c/c-typeck.c:12286 cp/semantics.c:4632
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35683 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35685 #: c/c-typeck.c:12313 c/c-typeck.c:12377 c/c-typeck.c:12635
35686 #: cp/semantics.c:4668 cp/semantics.c:4732
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "zero length array section in %qs clause"
35689 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
35691 #: c/c-typeck.c:12332 cp/semantics.c:4687
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35694 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
35696 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:4695
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35699 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
35701 #: c/c-typeck.c:12349 c/c-typeck.c:12459 cp/semantics.c:4704
35702 #: cp/semantics.c:4814
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35705 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
35707 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:4721
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35710 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35712 #: c/c-typeck.c:12403 cp/semantics.c:4758
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35715 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35717 #: c/c-typeck.c:12418 cp/semantics.c:4773
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35720 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35722 #: c/c-typeck.c:12451 cp/semantics.c:4806
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35725 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
35727 #: c/c-typeck.c:12469 c/c-typeck.c:12578 cp/semantics.c:4824
35728 #: cp/semantics.c:4936
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35731 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
35733 #: c/c-typeck.c:12477 cp/semantics.c:4832
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35736 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
35738 #: c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12881
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35741 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
35743 #: c/c-typeck.c:12898
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35746 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
35748 #: c/c-typeck.c:12946
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35751 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
35753 #: c/c-typeck.c:12955 cp/semantics.c:5747
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35756 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
35758 #: c/c-typeck.c:13043
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35761 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
35763 #: c/c-typeck.c:13061 c/c-typeck.c:13621 cp/semantics.c:7270
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35766 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
35768 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:7310
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35771 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
35773 #: c/c-typeck.c:13087 cp/semantics.c:5921
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35776 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
35778 #: c/c-typeck.c:13098
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35781 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
35783 #: c/c-typeck.c:13111
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35786 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
35788 #: c/c-typeck.c:13119
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35791 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
35793 #: c/c-typeck.c:13139 cp/semantics.c:6004
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35796 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
35798 #: c/c-typeck.c:13169 c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6088
35799 #: cp/semantics.c:6944
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35802 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
35804 #: c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6097
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35807 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
35809 #: c/c-typeck.c:13189 c/c-typeck.c:13219 c/c-typeck.c:13248
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35812 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
35814 #: c/c-typeck.c:13196 c/c-typeck.c:13225 c/c-typeck.c:13385 c/c-typeck.c:13499
35815 #: c/c-typeck.c:13505 c/c-typeck.c:13518 c/c-typeck.c:13527
35816 #: cp/semantics.c:6107 cp/semantics.c:6114 cp/semantics.c:6165
35817 #: cp/semantics.c:6171 cp/semantics.c:6208 cp/semantics.c:6700
35818 #: cp/semantics.c:6837 cp/semantics.c:6843 cp/semantics.c:6856
35819 #: cp/semantics.c:6865
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35822 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
35824 #: c/c-typeck.c:13198 c/c-typeck.c:13227 c/c-typeck.c:13507 c/c-typeck.c:13529
35825 #: cp/semantics.c:6116 cp/semantics.c:6173 cp/semantics.c:6845
35826 #: cp/semantics.c:6867
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35829 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35831 #: c/c-typeck.c:13212 cp/semantics.c:6159
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35834 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
35836 #: c/c-typeck.c:13241 cp/semantics.c:6202
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35839 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
35841 #: c/c-typeck.c:13260 cp/semantics.c:6565
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35844 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
35846 #: c/c-typeck.c:13267
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35849 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
35851 #: c/c-typeck.c:13274
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35854 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
35856 #: c/c-typeck.c:13281
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35859 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
35861 #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6647
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35864 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
35866 #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6678
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35869 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35871 #: c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:6697
35872 #: cp/semantics.c:6854
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35875 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
35877 #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6703
35878 #: cp/semantics.c:6858
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35881 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35883 #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6744
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35886 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35888 #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6819
35889 #: cp/semantics.c:6958
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35892 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35894 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6938
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35897 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
35899 #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6967
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35902 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
35904 #: c/c-typeck.c:13593 cp/semantics.c:6982
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35907 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35909 #: c/c-typeck.c:13596 cp/semantics.c:6984
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35912 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35914 #: c/c-typeck.c:13611
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35917 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
35919 #: c/c-typeck.c:13686 cp/semantics.c:6364
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35922 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
35924 #: c/c-typeck.c:13717 cp/semantics.c:7162
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35927 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
35929 #: c/c-typeck.c:13767 cp/semantics.c:7353
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35932 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
35934 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7244
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35937 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
35939 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:7257
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35942 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
35944 #: c/c-typeck.c:13817 cp/semantics.c:7224
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35947 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
35949 #: c/c-typeck.c:13990
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35952 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
35954 #: c/c-typeck.c:13995
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35957 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
35959 #: c/c-typeck.c:14001
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35962 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
35964 #: c/gimple-parser.c:523
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35967 msgstr "%<&&%> ist in GIMPLE ungültig"
35969 #: c/gimple-parser.c:526
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35972 msgstr "%<||%> ist in GIMPLE ungültig"
35974 #: c/gimple-parser.c:593
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35977 msgstr "%<!%> ist in GIMPLE ungültig"
35979 #: c/gimple-parser.c:665
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "SSA name undeclared"
35982 msgstr "SSA-Name nicht deklariert"
35984 #: c/gimple-parser.c:687
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35987 msgstr "Basisvariable oder SSA-Name nicht deklariert"
35989 #: c/gimple-parser.c:850
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "invalid _Literal"
35992 msgstr "ungültiges _Literal"
35994 #: c/gimple-parser.c:869
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35997 msgstr "ungültige Anzahl von Operanden für __FMA"
35999 #: c/gimple-parser.c:904
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
36002 msgstr "unbenannter SSA-Name darf keine Default-Definition haben"
36004 #: c/gimple-parser.c:1153
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "expected pass name"
36007 msgstr "Durchlaufsname erwartet"
36009 #: c/gimple-parser.c:1165
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "invalid operation"
36012 msgstr "ungültige Operation"
36014 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "expected goto expression"
36017 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
36019 #: c/gimple-parser.c:1333
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "expected else statement"
36022 msgstr "else-Anweisung erwartet"
36024 #: c/gimple-parser.c:1478
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "expected semicolon"
36027 msgstr "Semikolon erwartet"
36029 #: c/gimple-parser.c:1488
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "expected case label or goto statement"
36032 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
36034 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
36035 #: cp/call.c:3400
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36038 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
36040 #: cp/call.c:3404
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
36043 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
36045 #: cp/call.c:3411
36046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36047 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
36048 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
36050 #. Conversion of conversion function return value failed.
36051 #: cp/call.c:3418
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
36054 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
36056 #: cp/call.c:3421
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
36059 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
36061 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6232
36062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36063 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
36064 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
36065 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
36066 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
36068 #: cp/call.c:3460
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
36071 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
36073 #: cp/call.c:3465
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
36076 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
36078 #: cp/call.c:3469
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
36081 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
36083 #: cp/call.c:3473
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "%s%T <conversion>"
36086 msgstr "%s%T <Umformung>"
36088 #: cp/call.c:3475
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "%s%#D <near match>"
36091 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
36093 #: cp/call.c:3477
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "%s%#D <deleted>"
36096 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
36098 #: cp/call.c:3479
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "%s%#D"
36101 msgstr "%s%#D"
36103 #: cp/call.c:3483
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "  inherited here"
36106 msgstr "  hier geerbt"
36108 #: cp/call.c:3503
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
36111 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
36113 #: cp/call.c:3509
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
36116 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
36118 #: cp/call.c:3520
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
36121 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
36123 #. Re-run template unification with diagnostics.
36124 #: cp/call.c:3525
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
36127 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
36129 #: cp/call.c:3539
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
36132 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
36134 #: cp/call.c:3550
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
36137 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
36139 #: cp/call.c:3928
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36142 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
36144 #: cp/call.c:4055
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
36147 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
36149 #: cp/call.c:4181
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
36152 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
36154 #: cp/call.c:4184
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
36157 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
36159 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
36160 #. pointer-to-member-function.
36161 #: cp/call.c:4429
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
36164 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
36166 #: cp/call.c:4500
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
36169 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
36171 #: cp/call.c:4513
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
36174 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
36176 #: cp/call.c:4564
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "ambiguous overload for "
36179 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
36181 #: cp/call.c:4565
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "no match for "
36184 msgstr "keine Übereinstimmung für "
36186 #: cp/call.c:4568
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
36189 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
36191 #: cp/call.c:4570
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
36194 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
36196 #: cp/call.c:4572
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid " (operand type is %qT)"
36199 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
36201 #: cp/call.c:4592
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "ternary %<operator?:%>"
36204 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
36206 #: cp/call.c:4596
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36209 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36211 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "%<operator%s%>"
36214 msgstr "%<operator%s%>"
36216 #: cp/call.c:4608
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36219 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36221 #: cp/call.c:4615
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "%<operator[]%>"
36224 msgstr "%<operator[]%>"
36226 #: cp/call.c:4618
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36229 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36231 #: cp/call.c:4626
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "%qs"
36234 msgstr "%qs"
36236 #: cp/call.c:4629
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36239 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
36241 #: cp/call.c:4639
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36244 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36246 #: cp/call.c:4648
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36249 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36251 #: cp/call.c:4757
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36254 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
36256 #: cp/call.c:4819
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36259 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
36261 #: cp/call.c:4896
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36264 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
36266 #: cp/call.c:4986
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36269 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36271 #: cp/call.c:4991
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36274 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36276 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36279 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
36281 #: cp/call.c:5044
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "  and each type can be converted to the other"
36284 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
36286 #: cp/call.c:5245
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36289 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
36291 #: cp/call.c:5257
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36294 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
36296 #: cp/call.c:5761
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36299 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
36301 #: cp/call.c:5763
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36304 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
36306 #: cp/call.c:5885
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36309 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
36311 #: cp/call.c:6229
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36314 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
36316 #: cp/call.c:6232
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36319 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
36321 #: cp/call.c:6267
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36324 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
36326 #: cp/call.c:6400
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36329 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
36331 #: cp/call.c:6406
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36334 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
36336 #: cp/call.c:6441
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "%q#D is private within this context"
36339 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
36341 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7233
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "declared private here"
36344 msgstr "hier als »private« deklariert"
36346 #: cp/call.c:6447
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "%q#D is protected within this context"
36349 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
36351 #: cp/call.c:6449 cp/decl.c:7234
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "declared protected here"
36354 msgstr "hier als »protected« deklariert"
36356 #: cp/call.c:6453
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36359 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
36361 #: cp/call.c:6515
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36364 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
36366 #: cp/call.c:6519
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36369 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
36371 #: cp/call.c:6528
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36374 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
36376 #: cp/call.c:6532
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36379 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
36381 #: cp/call.c:6595
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36384 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
36386 #: cp/call.c:6606
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36389 msgstr "Umwandlung von %1$qT nach %2$qT erfordert direkte Initialisierung"
36391 #: cp/call.c:6614
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36394 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
36396 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36397 #: cp/call.c:6941
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36400 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
36402 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36405 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
36407 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36410 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
36412 #: cp/call.c:6688
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36415 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
36417 #: cp/call.c:6927
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36420 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an lvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36422 #: cp/call.c:6931
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36425 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an rvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36427 #: cp/call.c:6934
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36430 msgstr "Das Binden der Referenz vom Typ %qT an %qT streicht Qualifizierer"
36432 #: cp/call.c:6970
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36435 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36437 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36440 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36442 #: cp/call.c:6976
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36445 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36447 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36450 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
36452 #: cp/call.c:7144
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36455 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36457 #: cp/call.c:7175
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36460 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
36462 #: cp/call.c:7185
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36465 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36467 #: cp/call.c:7253
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36470 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
36472 #: cp/call.c:7262
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36475 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
36477 #: cp/call.c:7364
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36480 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36482 #: cp/call.c:7419
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "use of multiversioned function without a default"
36485 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
36487 #: cp/call.c:7713
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36490 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
36492 #: cp/call.c:7716 cp/call.c:7832 cp/call.c:9592 cp/name-lookup.c:5962
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "  in call to %qD"
36495 msgstr "  in Aufruf von %qD"
36497 #: cp/call.c:7746
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36500 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
36502 #: cp/call.c:7828
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "deducing %qT as %qT"
36505 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
36507 #: cp/call.c:7834
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36510 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
36512 #: cp/call.c:7934
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36515 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
36517 #: cp/call.c:8280
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "constructor delegates to itself"
36520 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
36522 #: cp/call.c:8530
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "call to non-function %qD"
36525 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
36527 #: cp/call.c:8576 cp/pt.c:14282 cp/typeck.c:2807
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36530 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
36532 #: cp/call.c:8578
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36535 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
36537 #: cp/call.c:8713
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36540 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36542 #: cp/call.c:8729
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36545 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%E(%A)%#V%>"
36547 #: cp/call.c:8753
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36550 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
36552 #: cp/call.c:8756
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36555 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
36557 #: cp/call.c:8777
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36560 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
36562 #: cp/call.c:8782
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
36565 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
36567 #: cp/call.c:8783
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
36570 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
36572 #: cp/call.c:8806
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "cannot call member function %qD without object"
36575 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
36577 #: cp/call.c:9590
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36580 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
36582 #: cp/call.c:9650
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "choosing %qD over %qD"
36585 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
36587 #: cp/call.c:9651
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36590 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
36592 #: cp/call.c:9654
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36595 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
36597 #: cp/call.c:9878
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36600 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
36602 #: cp/call.c:9882
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid " candidate 1: %q#F"
36605 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
36607 #: cp/call.c:9884
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid " candidate 2: %q#F"
36610 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
36612 #: cp/call.c:9929
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36615 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
36617 #: cp/call.c:10107
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36620 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
36622 #: cp/call.c:10301
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36625 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
36627 #: cp/call.c:10424
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36630 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
36632 #: cp/call.c:10428
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36635 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
36637 #: cp/class.c:326
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36640 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36642 #: cp/class.c:330
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36645 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36647 #: cp/class.c:337
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36650 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36652 #: cp/class.c:342
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36655 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36657 #: cp/class.c:1216
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "%q#D"
36660 msgstr "%q#D"
36662 #: cp/class.c:1218
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36665 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
36667 #: cp/class.c:1239
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36670 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
36672 #: cp/class.c:1240
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "with %q+#D"
36675 msgstr "mit %q+#D"
36677 #: cp/class.c:1319
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36680 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
36682 #: cp/class.c:1322
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36685 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
36687 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36690 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
36692 #: cp/class.c:1393
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36695 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
36697 #: cp/class.c:1401
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36700 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
36702 #: cp/class.c:1456
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36705 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
36707 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36708 #: cp/cvt.c:1005
36709 #, gcc-internal-format
36710 msgid "%qT declared here"
36711 msgstr "%qT hier deklariert"
36713 #: cp/class.c:1463
36714 #, gcc-internal-format
36715 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36716 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
36718 #: cp/class.c:1469
36719 #, gcc-internal-format
36720 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36721 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
36723 #: cp/class.c:1476
36724 #, gcc-internal-format
36725 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36726 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
36728 #: cp/class.c:1781
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36731 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
36733 #: cp/class.c:2233
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "all member functions in class %qT are private"
36736 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
36738 #: cp/class.c:2245
36739 #, gcc-internal-format
36740 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36741 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
36743 #: cp/class.c:2290
36744 #, gcc-internal-format
36745 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36746 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
36748 #: cp/class.c:2683
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36751 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
36753 #: cp/class.c:3044
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "%qD can be marked override"
36756 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
36758 #: cp/class.c:3056
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36761 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
36763 #: cp/class.c:3058
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36766 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
36768 #: cp/class.c:3128
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "%qD was hidden"
36771 msgstr "%qD war versteckt"
36773 #: cp/class.c:3130
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "  by %qD"
36776 msgstr "  von %qD"
36778 #: cp/class.c:3164 cp/decl2.c:1484
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36781 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36783 #: cp/class.c:3168
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36786 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36788 #: cp/class.c:3180 cp/decl2.c:1491
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36791 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
36793 #: cp/class.c:3183
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36796 msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
36798 #: cp/class.c:3189 cp/decl2.c:1494
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36801 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
36803 #: cp/class.c:3192
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36806 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
36808 #: cp/class.c:3380
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36811 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
36813 #: cp/class.c:3549
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36816 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
36818 #: cp/class.c:3565
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36821 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
36823 #: cp/class.c:3570
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36826 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
36828 #: cp/class.c:3575
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36831 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
36833 #: cp/class.c:3585
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "width of %qD exceeds its type"
36836 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
36838 #: cp/class.c:3590
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36841 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
36843 #: cp/class.c:3650
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36846 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
36848 #: cp/class.c:3653
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36851 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
36853 #: cp/class.c:3655
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36856 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
36858 #: cp/class.c:3659
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36861 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36863 #: cp/class.c:3783
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36866 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
36868 #: cp/class.c:3790
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36871 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
36873 #: cp/class.c:3800
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36876 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
36878 #: cp/class.c:3806
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36881 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
36883 #: cp/class.c:3866
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36886 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
36888 #: cp/class.c:3914
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36891 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
36893 #: cp/class.c:3920
36894 #, gcc-internal-format
36895 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36896 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
36898 #: cp/class.c:3946
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36901 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
36903 #: cp/class.c:3987
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "field %q#D with same name as class"
36906 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
36908 #: cp/class.c:4010
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "%q#T has pointer data members"
36911 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
36913 #: cp/class.c:4015
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36916 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
36918 #: cp/class.c:4017
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36921 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
36923 #: cp/class.c:4021
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36926 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
36928 #: cp/class.c:4426
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36931 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
36933 #: cp/class.c:4429
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36936 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
36938 #: cp/class.c:4700
36939 #, gcc-internal-format
36940 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36941 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
36943 #: cp/class.c:5157
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36946 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
36948 #: cp/class.c:5178
36949 #, gcc-internal-format
36950 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36951 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
36953 #: cp/class.c:5775 cp/constexpr.c:220
36954 #, gcc-internal-format
36955 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36956 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
36958 #: cp/class.c:5799
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "%q+T is not literal because:"
36961 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
36963 #: cp/class.c:5801
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36966 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
36968 #: cp/class.c:5806
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36971 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
36973 #: cp/class.c:5841
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36976 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
36978 #: cp/class.c:5856
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36981 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36983 #: cp/class.c:5863
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36986 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36988 #: cp/class.c:5981
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36991 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
36993 #: cp/class.c:6010
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36996 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
36998 #: cp/class.c:6016
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
37001 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
37003 #. If the function is defaulted outside the class, we just
37004 #. give the synthesis error.
37005 #: cp/class.c:6042
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
37008 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
37010 #: cp/class.c:6319
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
37013 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
37015 #: cp/class.c:6331
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
37018 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
37020 #: cp/class.c:6559
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
37023 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
37025 #: cp/class.c:6714
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
37028 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
37030 #: cp/class.c:7012
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
37033 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
37035 #: cp/class.c:7014
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
37038 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
37040 #: cp/class.c:7019
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "array member %q#D declared here"
37043 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
37045 #: cp/class.c:7046
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
37048 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
37050 #: cp/class.c:7048
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
37053 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
37055 #: cp/class.c:7056 cp/class.c:7086
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "in the definition of %q#T"
37058 msgstr "in der Definition von %q#T"
37060 #: cp/class.c:7064
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
37063 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
37065 #: cp/class.c:7066
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
37068 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
37070 #: cp/class.c:7084
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "next member %q#D declared here"
37073 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
37075 #: cp/class.c:7196 cp/parser.c:22796
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "redefinition of %q#T"
37078 msgstr "Redefinition von %q#T"
37080 #: cp/class.c:7340
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
37083 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
37085 #: cp/class.c:7368
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
37088 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
37090 #: cp/class.c:7374
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "type transparent class %qT has base classes"
37093 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
37095 #: cp/class.c:7378
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
37098 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
37100 #: cp/class.c:7384
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
37103 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
37105 #: cp/class.c:7548
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
37108 msgstr "Definition von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>"
37110 #: cp/class.c:7559
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
37113 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
37115 #: cp/class.c:8075
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
37118 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
37120 #: cp/class.c:8165
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
37123 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
37125 #: cp/class.c:8320
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
37128 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
37130 #: cp/class.c:8348
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
37133 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
37135 #: cp/class.c:8375
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "assuming pointer to member %qD"
37138 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
37140 #: cp/class.c:8378
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
37143 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
37145 #: cp/class.c:8453 cp/class.c:8490
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "not enough type information"
37148 msgstr "zu wenig Typinformationen"
37150 #: cp/class.c:8473 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37153 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
37155 #. [basic.scope.class]
37157 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
37158 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
37159 #. S.
37160 #: cp/class.c:8759
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "declaration of %q#D"
37163 msgstr "Deklaration von %q#D"
37165 #: cp/class.c:8761
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
37168 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
37170 #: cp/constexpr.c:96
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
37173 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
37175 #: cp/constexpr.c:104
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
37178 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
37180 #: cp/constexpr.c:179
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
37183 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht »constexpr«"
37185 #: cp/constexpr.c:191
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
37188 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
37190 #: cp/constexpr.c:206
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
37193 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
37195 #: cp/constexpr.c:229
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "%q#T has virtual base classes"
37198 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
37200 #: cp/constexpr.c:489
37201 #, gcc-internal-format
37202 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
37203 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
37205 #: cp/constexpr.c:595
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
37208 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
37210 #: cp/constexpr.c:724
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
37213 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
37215 #: cp/constexpr.c:776
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
37218 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
37220 #: cp/constexpr.c:817
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
37223 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
37225 #: cp/constexpr.c:877
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
37228 msgstr "%qD ist nicht als »constexpr«-Funktion verwendbar, denn:"
37230 #: cp/constexpr.c:1177 cp/constexpr.c:1186 cp/constexpr.c:1766
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "%q+E is not a constant expression"
37233 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
37235 #: cp/constexpr.c:1364 cp/constexpr.c:5146
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "call to internal function %qE"
37238 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
37240 #: cp/constexpr.c:1442
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37243 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
37245 #: cp/constexpr.c:1460 cp/constexpr.c:5164
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37248 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
37250 #: cp/constexpr.c:1532
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37253 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
37255 #: cp/constexpr.c:1539
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "%qD called in a constant expression"
37258 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
37260 #: cp/constexpr.c:1543
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "%qD used before its definition"
37263 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
37265 #: cp/constexpr.c:1583
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "call has circular dependency"
37268 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
37270 #: cp/constexpr.c:1594
37271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37272 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37273 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
37275 #: cp/constexpr.c:1677
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37278 msgstr "Kontrollfluss für constexpr-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
37280 #: cp/constexpr.c:1806
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37283 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37285 #: cp/constexpr.c:1813
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37288 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
37290 #: cp/constexpr.c:1831
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37293 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37295 #: cp/constexpr.c:1850
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "shift expression %q+E overflows"
37298 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
37300 #: cp/constexpr.c:1994
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37303 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
37305 #: cp/constexpr.c:2188
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37308 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
37310 #: cp/constexpr.c:2193
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37313 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
37315 #: cp/constexpr.c:2340
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "accessing uninitialized array element"
37318 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
37320 #: cp/constexpr.c:2371
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37323 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
37325 #: cp/constexpr.c:2385 cp/constexpr.c:2475 cp/constexpr.c:4027
37326 #, gcc-internal-format
37327 msgid "%qE is not a constant expression"
37328 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
37330 #: cp/constexpr.c:2391
37331 #, gcc-internal-format
37332 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37333 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37335 #: cp/constexpr.c:2416
37336 #, gcc-internal-format
37337 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37338 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
37340 #: cp/constexpr.c:2435
37341 #, gcc-internal-format
37342 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37343 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
37345 #: cp/constexpr.c:3146 cp/constexpr.c:4443
37346 #, gcc-internal-format
37347 msgid "dereferencing a null pointer"
37348 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
37350 #: cp/constexpr.c:3165
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37353 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
37355 #: cp/constexpr.c:3204
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37358 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37360 #: cp/constexpr.c:3211
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "%qD used in its own initializer"
37363 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
37365 #: cp/constexpr.c:3216
37366 #, gcc-internal-format
37367 msgid "%q#D is not const"
37368 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
37370 #: cp/constexpr.c:3219
37371 #, gcc-internal-format
37372 msgid "%q#D is volatile"
37373 msgstr "%q#D ist volatile"
37375 #: cp/constexpr.c:3224 cp/constexpr.c:3231
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37378 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
37380 #: cp/constexpr.c:3237
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37383 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
37385 #: cp/constexpr.c:3240
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37388 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
37390 #: cp/constexpr.c:3434
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37393 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
37395 #: cp/constexpr.c:3806
37396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37397 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37398 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in »constexpr« überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-depth=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
37400 #: cp/constexpr.c:3945
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37403 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
37405 #: cp/constexpr.c:4080 cp/constexpr.c:5593
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37408 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
37410 #: cp/constexpr.c:4429
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37413 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
37415 #: cp/constexpr.c:4455
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37418 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
37420 #: cp/constexpr.c:4470
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37423 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
37425 #: cp/constexpr.c:4533 cp/constexpr.c:5454 cp/constexpr.c:5769
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37428 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
37430 #: cp/constexpr.c:4610
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "statement is not a constant expression"
37433 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
37435 #: cp/constexpr.c:4613
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37438 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
37440 #: cp/constexpr.c:4683
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37443 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
37445 #: cp/constexpr.c:4692
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37448 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
37450 #: cp/constexpr.c:4706
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37453 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
37455 #: cp/constexpr.c:5064
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "expression %qE has side-effects"
37458 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
37460 #: cp/constexpr.c:5258
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37463 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
37465 #: cp/constexpr.c:5290
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37468 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
37470 #: cp/constexpr.c:5324
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37473 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
37475 #: cp/constexpr.c:5466
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37478 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
37480 #: cp/constexpr.c:5527
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37483 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
37485 #: cp/constexpr.c:5560 cp/decl.c:5163
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37488 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
37490 #: cp/constexpr.c:5567 cp/decl.c:5160
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37493 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
37495 #: cp/constexpr.c:5574 cp/decl.c:5583
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37498 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
37500 #: cp/constexpr.c:5642
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "division by zero is not a constant expression"
37503 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
37505 #: cp/constexpr.c:5746
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37508 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
37510 #: cp/constexpr.c:5777
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "non-constant array initialization"
37513 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
37515 #: cp/constexpr.c:5798
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37518 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
37520 #: cp/constexpr.c:5810
37521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37522 msgid "unexpected AST of kind %s"
37523 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
37525 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37526 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37529 msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
37531 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37534 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
37536 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37539 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
37541 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37544 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
37546 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37549 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
37551 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37554 msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
37556 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37559 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
37561 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "array notation cannot be used with function type"
37564 msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
37566 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37569 msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37571 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37574 msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37576 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37579 msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37581 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37584 msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37586 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37589 msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37591 #: cp/cp-gimplify.c:1442
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "throw will always call terminate()"
37594 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
37596 #: cp/cp-gimplify.c:1445
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37599 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
37601 #: cp/cp-gimplify.c:1456
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37604 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
37606 #: cp/cvt.c:89
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37609 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
37611 #: cp/cvt.c:99
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37614 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
37616 #: cp/cvt.c:382
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37619 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37621 #: cp/cvt.c:385
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37624 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37626 #: cp/cvt.c:388
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37629 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37631 #: cp/cvt.c:391
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37634 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37636 #: cp/cvt.c:467
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37639 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
37641 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7096
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37644 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
37646 #: cp/cvt.c:517
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37649 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
37651 #: cp/cvt.c:755
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37654 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
37656 #: cp/cvt.c:772
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37659 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
37661 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37664 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
37666 #: cp/cvt.c:792
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37669 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
37671 #: cp/cvt.c:851
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37674 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
37676 #: cp/cvt.c:910
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37679 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
37681 #: cp/cvt.c:990
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37684 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37686 #: cp/cvt.c:998
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37689 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37691 #: cp/cvt.c:1003
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "in call to %qD, declared here"
37694 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
37696 #: cp/cvt.c:1082
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "pseudo-destructor is not called"
37699 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
37701 #: cp/cvt.c:1160
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37704 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
37706 #: cp/cvt.c:1164
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37709 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37711 #: cp/cvt.c:1169
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37714 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37716 #: cp/cvt.c:1174
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37719 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37721 #: cp/cvt.c:1179
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37724 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37726 #: cp/cvt.c:1184
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37729 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
37731 #: cp/cvt.c:1188
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37734 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37736 #: cp/cvt.c:1204
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37739 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
37741 #: cp/cvt.c:1208
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37744 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37746 #: cp/cvt.c:1213
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37749 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37751 #: cp/cvt.c:1218
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37754 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37756 #: cp/cvt.c:1223
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37759 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37761 #: cp/cvt.c:1228
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37764 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
37766 #: cp/cvt.c:1232
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37769 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37771 #: cp/cvt.c:1246
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37774 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
37776 #: cp/cvt.c:1251
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37779 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37781 #: cp/cvt.c:1256
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37784 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37786 #: cp/cvt.c:1261
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37789 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
37791 #: cp/cvt.c:1266
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37794 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
37796 #: cp/cvt.c:1271
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37799 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
37801 #: cp/cvt.c:1276
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37804 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37806 #: cp/cvt.c:1314
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37809 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
37811 #: cp/cvt.c:1318
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37814 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37816 #: cp/cvt.c:1323
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37819 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37821 #: cp/cvt.c:1328
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37824 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37826 #: cp/cvt.c:1333
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37829 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37831 #: cp/cvt.c:1338
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37834 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
37836 #: cp/cvt.c:1342
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37839 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
37841 #: cp/cvt.c:1394
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37844 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37846 #: cp/cvt.c:1398
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37849 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37851 #: cp/cvt.c:1402
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37854 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37856 #: cp/cvt.c:1406
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37859 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37861 #: cp/cvt.c:1410
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37864 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37866 #: cp/cvt.c:1414
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37869 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37871 #: cp/cvt.c:1418
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37874 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37876 #: cp/cvt.c:1434
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37879 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37881 #: cp/cvt.c:1439
37882 #, gcc-internal-format
37883 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37884 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37886 #: cp/cvt.c:1444
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37889 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37891 #: cp/cvt.c:1449
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37894 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37896 #: cp/cvt.c:1454
37897 #, gcc-internal-format
37898 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37899 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37901 #: cp/cvt.c:1459
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37904 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37906 #: cp/cvt.c:1486
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37909 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37911 #: cp/cvt.c:1491
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37914 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37916 #: cp/cvt.c:1496
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37919 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37921 #: cp/cvt.c:1500
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37924 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37926 #: cp/cvt.c:1504
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "statement has no effect"
37929 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
37931 #: cp/cvt.c:1508
37932 #, gcc-internal-format
37933 msgid "for increment expression has no effect"
37934 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
37936 #: cp/cvt.c:1663
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37939 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
37941 #: cp/cvt.c:1778
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37944 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
37946 #: cp/cvt.c:1793
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37949 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
37951 #: cp/cvt.c:1796
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37954 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
37956 #: cp/cxx-pretty-print.c:2220
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "template-parameter-"
37959 msgstr "Template-Parameter-"
37961 #: cp/decl.c:672
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "unused variable %qD"
37964 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
37966 #: cp/decl.c:938
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37969 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
37971 #: cp/decl.c:963
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37974 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
37976 #: cp/decl.c:1241
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37979 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
37981 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "previous declaration of %qD"
37984 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
37986 #: cp/decl.c:1277
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37989 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
37991 #: cp/decl.c:1290
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "from previous declaration %qF"
37994 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
37996 #: cp/decl.c:1325
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37999 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
38001 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "previous declaration %qD"
38004 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
38006 #: cp/decl.c:1357
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "cannot specialize concept %q#D"
38009 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
38011 #: cp/decl.c:1379
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
38014 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
38016 #: cp/decl.c:1426
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
38019 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
38021 #: cp/decl.c:1431
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
38024 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
38026 #: cp/decl.c:1442
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "previous definition of %qD was here"
38029 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
38031 #: cp/decl.c:1445
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "previous declaration of %qD was here"
38034 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
38036 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "shadowing built-in function %q#D"
38039 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
38041 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "shadowing library function %q#D"
38044 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
38046 #: cp/decl.c:1476
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
38049 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
38051 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
38054 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
38056 #: cp/decl.c:1487
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
38059 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
38061 #: cp/decl.c:1489
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
38064 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
38066 #: cp/decl.c:1574
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
38069 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
38071 #: cp/decl.c:1665
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
38074 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
38076 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "previous declaration %q#D"
38079 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
38081 #: cp/decl.c:1688
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
38084 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
38086 #: cp/decl.c:1707
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
38089 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
38091 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "old declaration %q#D"
38094 msgstr "alte Deklaration %q#D"
38096 #: cp/decl.c:1719
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
38099 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
38101 #: cp/decl.c:1735
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
38104 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
38106 #: cp/decl.c:1745
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "conflicting declaration %q+#D"
38109 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
38111 #: cp/decl.c:1747
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "previous declaration as %q#D"
38114 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
38116 #. [namespace.alias]
38118 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
38119 #. the name of any other entity in the same declarative region.
38120 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
38121 #. declared as the name of any other entity in any global scope
38122 #. of the program.
38123 #: cp/decl.c:1799
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
38126 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
38128 #: cp/decl.c:1801
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
38131 msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
38133 #: cp/decl.c:1813
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "%q#D previously defined here"
38136 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
38138 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
38139 #, gcc-internal-format
38140 msgid "%q#D previously declared here"
38141 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
38143 #: cp/decl.c:1824
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "prototype specified for %q#D"
38146 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
38148 #: cp/decl.c:1826
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "previous non-prototype definition here"
38151 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
38153 #: cp/decl.c:1865
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
38156 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
38158 #: cp/decl.c:1868
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "previous declaration with %qL linkage"
38161 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
38163 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
38166 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
38168 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "previous specification in %q#D here"
38171 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
38173 #: cp/decl.c:1979
38174 #, gcc-internal-format
38175 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
38176 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
38178 #: cp/decl.c:1990
38179 #, gcc-internal-format
38180 msgid "deleted definition of %q+D"
38181 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
38183 #. From [temp.expl.spec]:
38185 #. If a template, a member template or the member of a class
38186 #. template is explicitly specialized then that
38187 #. specialization shall be declared before the first use of
38188 #. that specialization that would cause an implicit
38189 #. instantiation to take place, in every translation unit in
38190 #. which such a use occurs.
38191 #: cp/decl.c:2409
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
38194 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
38196 #: cp/decl.c:2549
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
38199 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
38201 #. Reject two definitions.
38202 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "redefinition of %q#D"
38205 msgstr "Redefinition von %q#D"
38207 #: cp/decl.c:2815
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "%qD conflicts with used function"
38210 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
38212 #: cp/decl.c:2825
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "%q#D not declared in class"
38215 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
38217 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
38220 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
38222 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
38225 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
38227 #. is_primary=
38228 #. is_partial=
38229 #. is_friend_decl=
38230 #: cp/decl.c:2908
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
38233 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
38235 #: cp/decl.c:2922
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
38238 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
38240 #: cp/decl.c:2925
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38243 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
38245 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38246 #: cp/name-lookup.c:1221
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "redeclaration of %q#D"
38249 msgstr "Redeklaration von %q#D"
38251 #: cp/decl.c:2964
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38254 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
38256 #: cp/decl.c:3129
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "jump to label %qD"
38259 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
38261 #: cp/decl.c:3130
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "jump to case label"
38264 msgstr "Sprung zur case-Marke"
38266 #: cp/decl.c:3132
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "  from here"
38269 msgstr "  von hier"
38271 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "  exits OpenMP structured block"
38274 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
38276 #: cp/decl.c:3182
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38279 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
38281 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38284 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
38286 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "  enters try block"
38289 msgstr "  tritt in try-Block ein"
38291 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "  enters catch block"
38294 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
38296 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "  enters OpenMP structured block"
38299 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
38301 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38304 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
38306 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "  enters constexpr if statement"
38309 msgstr "  betritt if-Anweisung mit constexpr"
38311 #: cp/decl.c:3349
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "  skips initialization of %q#D"
38314 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
38316 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12113 cp/parser.c:12140
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38319 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
38321 #: cp/decl.c:3440
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "label named wchar_t"
38324 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
38326 #: cp/decl.c:3759
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "%qD is not a type"
38329 msgstr "%qD ist kein Typ"
38331 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6087
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "%qD used without template parameters"
38334 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
38336 #: cp/decl.c:3775
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "%q#T is not a class"
38339 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
38341 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38344 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
38346 #: cp/decl.c:3804
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38349 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
38351 #: cp/decl.c:3817
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38354 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
38356 #: cp/decl.c:3826
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38359 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
38361 #: cp/decl.c:3833
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38364 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
38366 #: cp/decl.c:3905
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "template parameters do not match template %qD"
38369 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
38371 #: cp/decl.c:4178
38372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38373 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38374 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
38376 #: cp/decl.c:4641
38377 #, gcc-internal-format
38378 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38379 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
38381 #: cp/decl.c:4644
38382 #, gcc-internal-format
38383 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38384 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
38386 #: cp/decl.c:4662
38387 #, gcc-internal-format
38388 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38389 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38391 #: cp/decl.c:4665
38392 #, gcc-internal-format
38393 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38394 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38396 #: cp/decl.c:4668
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38399 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
38401 #: cp/decl.c:4686
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38404 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
38406 #: cp/decl.c:4689
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38409 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
38411 #: cp/decl.c:4712
38412 #, gcc-internal-format
38413 msgid "multiple types in one declaration"
38414 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
38416 #: cp/decl.c:4717
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38419 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
38421 #: cp/decl.c:4735
38422 #, gcc-internal-format
38423 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38424 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
38426 #: cp/decl.c:4761
38427 #, gcc-internal-format
38428 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38429 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
38431 #: cp/decl.c:4769
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38434 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
38436 #: cp/decl.c:4776
38437 #, gcc-internal-format
38438 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38439 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38441 #: cp/decl.c:4779
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38444 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38446 #: cp/decl.c:4784
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38449 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
38451 #: cp/decl.c:4787
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38454 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
38456 #: cp/decl.c:4790
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38459 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38461 #: cp/decl.c:4794
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38464 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38466 #: cp/decl.c:4798
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38469 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38471 #: cp/decl.c:4802
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38474 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38476 #: cp/decl.c:4806
38477 #, gcc-internal-format
38478 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38479 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38481 #: cp/decl.c:4810
38482 #, gcc-internal-format
38483 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38484 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
38486 #: cp/decl.c:4813
38487 #, gcc-internal-format
38488 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38489 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
38491 #: cp/decl.c:4835
38492 #, gcc-internal-format
38493 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38494 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
38496 #: cp/decl.c:4838
38497 #, gcc-internal-format
38498 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38499 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
38501 #: cp/decl.c:4910
38502 #, gcc-internal-format
38503 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38504 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
38506 #. A template type parameter or other dependent type.
38507 #: cp/decl.c:4914
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38510 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
38512 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38515 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
38517 #: cp/decl.c:4991
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38520 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
38522 #: cp/decl.c:5020
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38525 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
38527 #: cp/decl.c:5044
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38530 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
38532 #: cp/decl.c:5053
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38535 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
38537 #: cp/decl.c:5054
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "does not match member template declaration here"
38540 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
38542 #: cp/decl.c:5067
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38545 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
38547 #: cp/decl.c:5079
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "duplicate initialization of %qD"
38550 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
38552 #: cp/decl.c:5084
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38555 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
38557 #: cp/decl.c:5127
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38560 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
38562 #: cp/decl.c:5228
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38565 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
38567 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6146
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38570 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
38572 #: cp/decl.c:5244
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38575 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
38577 #: cp/decl.c:5279
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38580 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
38582 #: cp/decl.c:5336
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38585 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
38587 #: cp/decl.c:5342
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38590 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
38592 #: cp/decl.c:5358 cp/typeck2.c:1298 cp/typeck2.c:1411
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38595 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
38597 #: cp/decl.c:5361
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38600 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38602 #: cp/decl.c:5411
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38605 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
38607 #: cp/decl.c:5418
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "array size missing in %qD"
38610 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
38612 #: cp/decl.c:5430
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "zero-size array %qD"
38615 msgstr "Array %qD der Größe null"
38617 #: cp/decl.c:5470
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38620 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
38622 #: cp/decl.c:5494
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38625 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
38627 #: cp/decl.c:5542
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38630 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38632 #: cp/decl.c:5546
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38635 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38637 #: cp/decl.c:5552
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38640 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
38642 #: cp/decl.c:5579
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "uninitialized const %qD"
38645 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
38647 #: cp/decl.c:5593
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38650 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
38652 #: cp/decl.c:5597
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38655 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
38657 #: cp/decl.c:5600
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38660 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
38662 #: cp/decl.c:5740
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38665 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
38667 #: cp/decl.c:5781
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38670 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
38672 #: cp/decl.c:5807
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38675 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
38677 #: cp/decl.c:5815
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38680 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
38682 #: cp/decl.c:5835
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "invalid initializer for %q#D"
38685 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
38687 #: cp/decl.c:5865
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38690 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
38692 #: cp/decl.c:5902 cp/decl.c:6120 cp/typeck2.c:1285 cp/typeck2.c:1497
38693 #: cp/typeck2.c:1542 cp/typeck2.c:1589
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "too many initializers for %qT"
38696 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
38698 #: cp/decl.c:5941
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38701 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
38703 #: cp/decl.c:6050
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38706 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
38708 #: cp/decl.c:6148
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38711 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
38713 #: cp/decl.c:6156
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "variable-sized compound literal"
38716 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
38718 #: cp/decl.c:6211
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "%q#D has incomplete type"
38721 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
38723 #: cp/decl.c:6232
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38726 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
38728 #: cp/decl.c:6276
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38731 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
38733 #: cp/decl.c:6373
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38736 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
38738 #: cp/decl.c:6406
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38741 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
38743 #: cp/decl.c:6408
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38746 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38748 #: cp/decl.c:6411
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38751 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38753 #: cp/decl.c:6416
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "(an out of class initialization is required)"
38756 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
38758 #: cp/decl.c:6595
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38761 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
38763 #: cp/decl.c:6767
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38766 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38768 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38771 msgstr "ISO-C++1z erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
38773 #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38776 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
38778 #: cp/decl.c:6842
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38781 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
38783 #: cp/decl.c:6945
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "variable concept has no initializer"
38786 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
38788 #: cp/decl.c:6973
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38791 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
38793 #: cp/decl.c:7159
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38796 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
38798 #: cp/decl.c:7219
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38801 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
38803 #: cp/decl.c:7222
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38806 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
38808 #: cp/decl.c:7229
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38811 msgstr "nicht-public-Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
38813 #: cp/decl.c:7255
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38816 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38818 #: cp/decl.c:7267
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38821 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38823 #: cp/decl.c:7456
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38826 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
38828 #: cp/decl.c:7464
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38831 msgstr "%u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38833 #: cp/decl.c:7467
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38836 msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38838 #: cp/decl.c:7533
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38841 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38843 #: cp/decl.c:7553
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38846 msgstr "in Initialisierung der Dekompositionsvariable %qD"
38848 #: cp/decl.c:7575
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "cannot decompose union type %qT"
38851 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38853 #: cp/decl.c:7580
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38856 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
38858 #: cp/decl.c:7585
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38861 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38863 #: cp/decl.c:7595
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38866 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
38868 #: cp/decl.c:8038
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38871 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
38873 #: cp/decl.c:8041
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38876 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
38878 #: cp/decl.c:8047
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38881 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
38883 #: cp/decl.c:8275
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38886 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
38888 #: cp/decl.c:8279
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "array size missing in %qT"
38891 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
38893 #: cp/decl.c:8282
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "zero-size array %qT"
38896 msgstr "Array %qT der Größe null"
38898 #: cp/decl.c:8298
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38901 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38903 #: cp/decl.c:8300
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38906 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38908 #: cp/decl.c:8324
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38911 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
38913 #: cp/decl.c:8326
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38916 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
38918 #: cp/decl.c:8331
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38921 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
38923 #: cp/decl.c:8333
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38926 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
38928 #: cp/decl.c:8335
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38931 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
38933 #: cp/decl.c:8340
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38936 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
38938 #: cp/decl.c:8342
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38941 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
38943 #: cp/decl.c:8344
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38946 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
38948 #: cp/decl.c:8349
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38951 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
38953 #: cp/decl.c:8351
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38956 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
38958 #: cp/decl.c:8353
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38961 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
38963 #: cp/decl.c:8360
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "%q+D declared as a friend"
38966 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
38968 #: cp/decl.c:8367
38969 #, gcc-internal-format
38970 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38971 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
38973 #: cp/decl.c:8399
38974 #, gcc-internal-format
38975 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38976 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
38978 #: cp/decl.c:8439
38979 #, gcc-internal-format
38980 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38981 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
38983 #: cp/decl.c:8449
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38986 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
38988 #: cp/decl.c:8455
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38991 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
38993 #: cp/decl.c:8457
38994 #, gcc-internal-format
38995 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38996 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
38998 #: cp/decl.c:8528
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "concept %qD has no definition"
39001 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
39003 #: cp/decl.c:8596
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
39006 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
39008 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
39009 #: cp/decl.c:8606
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
39012 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
39014 #: cp/decl.c:8624
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
39017 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
39019 #: cp/decl.c:8632
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
39022 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
39024 #: cp/decl.c:8679
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
39027 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
39029 #: cp/decl.c:8681
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
39032 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
39034 #: cp/decl.c:8683
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
39037 msgstr "%<::main%> kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
39039 #: cp/decl.c:8685
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
39042 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
39044 #: cp/decl.c:8742
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
39047 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
39049 #: cp/decl.c:8743
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
39052 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
39054 #: cp/decl.c:8751
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
39057 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
39059 #: cp/decl.c:8752
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
39062 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
39064 #: cp/decl.c:8762
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
39067 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
39069 #: cp/decl.c:8768
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
39072 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
39074 #: cp/decl.c:8781
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "literal operator with C linkage"
39077 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
39079 #: cp/decl.c:8790
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "%qD has invalid argument list"
39082 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
39084 #: cp/decl.c:8798
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
39087 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
39089 #: cp/decl.c:8804
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
39092 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
39094 #: cp/decl.c:8810
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "%qD must be a non-member function"
39097 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
39099 #: cp/decl.c:8889
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
39102 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
39104 #: cp/decl.c:8929
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
39107 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
39109 #: cp/decl.c:8934
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
39112 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
39114 #: cp/decl.c:8936
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
39117 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
39119 #: cp/decl.c:8953 cp/decl2.c:713
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
39122 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
39124 #: cp/decl.c:9142
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
39127 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
39129 #: cp/decl.c:9150
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
39132 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
39134 #: cp/decl.c:9157
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "concept must have type %<bool%>"
39137 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
39139 #: cp/decl.c:9276
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
39142 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
39144 #: cp/decl.c:9280
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
39147 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
39149 #: cp/decl.c:9284
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
39152 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
39154 #: cp/decl.c:9298
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
39157 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
39159 #: cp/decl.c:9305
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
39162 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
39164 #: cp/decl.c:9310
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
39167 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
39169 #: cp/decl.c:9405 cp/decl.c:9432
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
39172 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
39174 #: cp/decl.c:9408 cp/decl.c:9434
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "size of array has non-integral type %qT"
39177 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
39179 #: cp/decl.c:9465 cp/decl.c:9518
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
39182 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39184 #: cp/decl.c:9484
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "size of array %qD is negative"
39187 msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
39189 #: cp/decl.c:9486 cp/init.c:3602
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "size of array is negative"
39192 msgstr "Größe des Arrays ist negativ"
39194 #: cp/decl.c:9500
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
39197 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
39199 #: cp/decl.c:9502
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
39202 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
39204 #: cp/decl.c:9515
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
39207 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39209 #: cp/decl.c:9524
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
39212 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
39214 #: cp/decl.c:9526
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
39217 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
39219 #: cp/decl.c:9532
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "variable length array %qD is used"
39222 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
39224 #: cp/decl.c:9535
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "variable length array is used"
39227 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
39229 #: cp/decl.c:9586
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "overflow in array dimension"
39232 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
39234 #: cp/decl.c:9639
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "%qD declared as array of %qT"
39237 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
39239 #: cp/decl.c:9649
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "declaration of %qD as array of void"
39242 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
39244 #: cp/decl.c:9651
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "creating array of void"
39247 msgstr "Array von void wird erzeugt"
39249 #: cp/decl.c:9656
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39252 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
39254 #: cp/decl.c:9658
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "creating array of functions"
39257 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
39259 #: cp/decl.c:9663
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "declaration of %qD as array of references"
39262 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
39264 #: cp/decl.c:9665
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "creating array of references"
39267 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
39269 #: cp/decl.c:9670
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39272 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
39274 #: cp/decl.c:9672
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "creating array of function members"
39277 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
39279 #: cp/decl.c:9686
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39282 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39284 #: cp/decl.c:9690
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39287 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39289 #: cp/decl.c:9749
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "return type specification for constructor invalid"
39292 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
39294 #: cp/decl.c:9752
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39297 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
39299 #: cp/decl.c:9762
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "return type specification for destructor invalid"
39302 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
39304 #: cp/decl.c:9765
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39307 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
39309 #: cp/decl.c:9777
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39312 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
39314 #: cp/decl.c:9780
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39317 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
39319 #: cp/decl.c:9788
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "return type specified for deduction guide"
39322 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
39324 #: cp/decl.c:9791
39325 #, gcc-internal-format
39326 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39327 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
39329 #: cp/decl.c:9797
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39332 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
39334 #: cp/decl.c:9818
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "unnamed variable or field declared void"
39337 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
39339 #: cp/decl.c:9825
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "variable or field declared void"
39342 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
39344 #: cp/decl.c:9840
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39347 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
39349 #: cp/decl.c:9846
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39352 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
39354 #: cp/decl.c:10099
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39357 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
39359 #: cp/decl.c:10102 cp/decl.c:10122
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39362 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
39364 #: cp/decl.c:10105
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39367 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
39369 #: cp/decl.c:10114
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39372 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
39374 #: cp/decl.c:10138 cp/decl.c:10238 cp/decl.c:10247 cp/decl.c:11763
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "declaration of %qD as non-function"
39377 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
39379 #: cp/decl.c:10144
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "declaration of %qD as non-member"
39382 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
39384 #: cp/decl.c:10180
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39387 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
39389 #: cp/decl.c:10230
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "function definition does not declare parameters"
39392 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
39394 #: cp/decl.c:10255
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39397 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
39399 #: cp/decl.c:10260
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "declaration of %qD as parameter"
39402 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
39404 #: cp/decl.c:10293
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39407 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
39409 #: cp/decl.c:10299
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39412 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
39414 #: cp/decl.c:10307
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39417 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
39419 #: cp/decl.c:10313
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39422 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
39424 #: cp/decl.c:10354
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39427 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
39429 #: cp/decl.c:10403 cp/decl.c:10406 cp/decl.c:10409
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39432 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
39434 #: cp/decl.c:10425
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39437 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
39439 #: cp/decl.c:10431
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39442 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
39444 #: cp/decl.c:10453 cp/decl.c:10473
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39447 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
39449 #: cp/decl.c:10455
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39452 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39454 #: cp/decl.c:10457
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39457 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
39459 #: cp/decl.c:10459
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39462 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
39464 #: cp/decl.c:10461
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39467 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
39469 #: cp/decl.c:10463
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39472 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
39474 #: cp/decl.c:10465
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39477 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
39479 #: cp/decl.c:10467
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39482 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
39484 #: cp/decl.c:10469
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39487 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39489 #: cp/decl.c:10475
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39492 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
39494 #: cp/decl.c:10483
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39497 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
39499 #: cp/decl.c:10551
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "complex invalid for %qs"
39502 msgstr "complex ungültig für %qs"
39504 #: cp/decl.c:10590
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39507 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
39509 #: cp/decl.c:10608
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39512 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
39514 #: cp/decl.c:10614
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39517 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
39519 #: cp/decl.c:10624
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39522 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
39524 #: cp/decl.c:10629
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39527 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
39529 #: cp/decl.c:10635
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39532 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
39534 #: cp/decl.c:10639
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39537 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39539 #: cp/decl.c:10644
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39542 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
39544 #: cp/decl.c:10654
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39547 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39549 #: cp/decl.c:10664
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39552 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
39554 #: cp/decl.c:10667
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39557 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
39559 #: cp/decl.c:10669
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39562 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
39564 #: cp/decl.c:10673
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39567 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
39569 #: cp/decl.c:10678
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39572 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39574 #: cp/decl.c:10684
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39577 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<register%> deklariert werden"
39579 #: cp/decl.c:10688
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39582 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<static%> deklariert werden"
39584 #: cp/decl.c:10692
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39587 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
39589 #: cp/decl.c:10696
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39592 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
39594 #: cp/decl.c:10700
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39597 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als C++98 %<auto%> deklariert werden"
39599 #: cp/decl.c:10711
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39602 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht mit Typ %qT deklariert werden"
39604 #: cp/decl.c:10714
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39607 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
39609 #: cp/decl.c:10745
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39612 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
39614 #: cp/decl.c:10768
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "storage class specified for %qs"
39617 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
39619 #: cp/decl.c:10772
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39622 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
39624 #: cp/decl.c:10785
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39627 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
39629 #: cp/decl.c:10789
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39632 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
39634 #: cp/decl.c:10796
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39637 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
39639 #: cp/decl.c:10808
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39642 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
39644 #: cp/decl.c:10916
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "%qs declared as function returning a function"
39647 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39649 #: cp/decl.c:10921
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "%qs declared as function returning an array"
39652 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
39654 #: cp/decl.c:10945
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "requires-clause on return type"
39657 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
39659 #: cp/decl.c:10965
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39662 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
39664 #: cp/decl.c:10968
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39667 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
39669 #: cp/decl.c:10974
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39672 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
39674 #: cp/decl.c:10981
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39677 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
39679 #: cp/decl.c:10991
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39682 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
39684 #: cp/decl.c:10995
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39687 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qT in Rückgabetyp von Funktion"
39689 #: cp/decl.c:11007
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39692 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
39694 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39695 #. always be an error.
39696 #: cp/decl.c:11018
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39699 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39701 #: cp/decl.c:11021
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39704 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
39706 #: cp/decl.c:11057
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "destructor cannot be static member function"
39709 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39711 #: cp/decl.c:11058
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "constructor cannot be static member function"
39714 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39716 #: cp/decl.c:11062
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39719 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39721 #: cp/decl.c:11063
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39724 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39726 #: cp/decl.c:11071
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39729 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39731 #: cp/decl.c:11072
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "constructors may not be ref-qualified"
39734 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39736 #: cp/decl.c:11090
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39739 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
39741 #. Cannot be both friend and virtual.
39742 #: cp/decl.c:11105
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "virtual functions cannot be friends"
39745 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
39747 #: cp/decl.c:11109
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "friend declaration not in class definition"
39750 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
39752 #: cp/decl.c:11111
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39755 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
39757 #: cp/decl.c:11123
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39760 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
39762 #: cp/decl.c:11139
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "destructors may not have parameters"
39765 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
39767 #: cp/decl.c:11179
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39770 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39772 #: cp/decl.c:11192 cp/decl.c:11199
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39775 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39777 #: cp/decl.c:11201
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39780 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
39782 #: cp/decl.c:11230
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39785 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39787 #: cp/decl.c:11231
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39790 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39792 #: cp/decl.c:11304
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39795 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
39797 #: cp/decl.c:11374
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39800 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
39802 #: cp/decl.c:11399
39803 #, gcc-internal-format
39804 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39805 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
39807 #: cp/decl.c:11405
39808 #, gcc-internal-format
39809 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39810 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
39812 #: cp/decl.c:11435
39813 #, gcc-internal-format
39814 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39815 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
39817 #: cp/decl.c:11437
39818 #, gcc-internal-format
39819 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39820 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
39822 #: cp/decl.c:11445
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39825 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
39827 #: cp/decl.c:11479
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39830 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
39832 #: cp/decl.c:11487
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39835 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39837 #: cp/decl.c:11489
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39840 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39842 #: cp/decl.c:11500
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39845 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39847 #: cp/decl.c:11503
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39850 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
39852 #: cp/decl.c:11506
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39855 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
39857 #: cp/decl.c:11515
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39860 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39862 #: cp/decl.c:11520
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39865 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39867 #: cp/decl.c:11526
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39870 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39872 #: cp/decl.c:11531
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39875 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39877 #: cp/decl.c:11536
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39880 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39882 #: cp/decl.c:11541
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39885 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39887 #: cp/decl.c:11572
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "typedef declared %<auto%>"
39890 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
39892 #: cp/decl.c:11577
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "requires-clause on typedef"
39895 msgstr "requires-clause an Typedef"
39897 #: cp/decl.c:11585
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39900 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
39902 #: cp/decl.c:11606
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39905 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
39907 #: cp/decl.c:11692
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39910 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
39912 #: cp/decl.c:11700
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "template parameters cannot be friends"
39915 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
39917 #: cp/decl.c:11702
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39920 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
39922 #: cp/decl.c:11706
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39925 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
39927 #: cp/decl.c:11719
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39930 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
39932 #: cp/decl.c:11739
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39935 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
39937 #: cp/decl.c:11743
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "requires-clause on type-id"
39940 msgstr "requires-clause an type-id"
39942 #: cp/decl.c:11753
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39945 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
39947 #: cp/decl.c:11771
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39950 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
39952 #: cp/decl.c:11789
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39955 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
39957 #: cp/decl.c:11795
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39960 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
39962 #: cp/decl.c:11797
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "parameter declared %<auto%>"
39965 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
39967 #: cp/decl.c:11845 cp/parser.c:3163
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39970 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
39972 #: cp/decl.c:11849
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39975 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
39977 #: cp/decl.c:11873
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
39980 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
39982 #: cp/decl.c:11876
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39985 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
39987 #. Something like struct S { int N::j; };
39988 #: cp/decl.c:11892
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "invalid use of %<::%>"
39991 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
39993 #: cp/decl.c:11914
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39996 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
39998 #: cp/decl.c:11923
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
40001 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
40003 #: cp/decl.c:11932
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
40006 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
40008 #: cp/decl.c:11948
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
40011 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
40013 #: cp/decl.c:11955
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
40016 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
40018 #: cp/decl.c:11961
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
40021 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
40023 #: cp/decl.c:11966
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
40026 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
40028 #: cp/decl.c:11972
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
40031 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
40033 #: cp/decl.c:11980
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
40036 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
40038 #: cp/decl.c:11985
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "a concept cannot be a member function"
40041 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
40043 #: cp/decl.c:11994
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
40046 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
40048 #: cp/decl.c:11997
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "variable template declared here"
40051 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
40053 #: cp/decl.c:12052
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
40056 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
40058 #: cp/decl.c:12057
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "name %qT has incomplete type"
40061 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
40063 #: cp/decl.c:12067
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
40066 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
40068 #: cp/decl.c:12113
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
40071 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
40073 #: cp/decl.c:12117
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
40076 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
40078 #: cp/decl.c:12145
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
40081 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
40083 #: cp/decl.c:12149
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
40086 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
40088 #: cp/decl.c:12200
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
40091 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
40093 #: cp/decl.c:12202
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
40096 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
40098 #: cp/decl.c:12206
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
40101 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
40103 #: cp/decl.c:12209
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
40106 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
40108 #: cp/decl.c:12214
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
40111 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
40113 #: cp/decl.c:12225
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40116 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
40118 #: cp/decl.c:12229
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40121 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
40123 #: cp/decl.c:12237
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "virtual non-class function %qs"
40126 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
40128 #: cp/decl.c:12244
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "%qs defined in a non-class scope"
40131 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
40133 #: cp/decl.c:12245
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "%qs declared in a non-class scope"
40136 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
40138 #: cp/decl.c:12280
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
40141 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
40143 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
40144 #. block.
40145 #: cp/decl.c:12288
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "cannot declare static function inside another function"
40148 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
40150 #: cp/decl.c:12324
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
40153 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
40155 #: cp/decl.c:12331
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "static member %qD declared %<register%>"
40158 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
40160 #: cp/decl.c:12337
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
40163 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
40165 #: cp/decl.c:12344
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
40168 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
40170 #: cp/decl.c:12366
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
40173 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
40175 #: cp/decl.c:12377
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
40178 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
40180 #: cp/decl.c:12381
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
40183 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
40185 #: cp/decl.c:12541
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "default argument %qE uses %qD"
40188 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
40190 #: cp/decl.c:12544
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
40193 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
40195 #: cp/decl.c:12628
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
40198 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
40200 #: cp/decl.c:12632
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
40203 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
40205 #: cp/decl.c:12655
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
40208 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
40210 #: cp/decl.c:12680
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
40213 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
40215 #: cp/decl.c:12682
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
40218 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
40220 #. [class.copy]
40222 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
40223 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
40224 #. and either there are no other parameters or else all other
40225 #. parameters have default arguments.
40227 #. We *don't* complain about member template instantiations that
40228 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
40229 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
40230 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
40231 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
40232 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
40233 #. existence.  Theoretically, they should never even be
40234 #. instantiated, but that's hard to forestall.
40235 #: cp/decl.c:12932
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
40238 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
40240 #: cp/decl.c:13054
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40243 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
40245 #: cp/decl.c:13059
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "%qD may not be declared as static"
40248 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
40250 #: cp/decl.c:13085
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40253 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
40255 #: cp/decl.c:13094
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40258 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
40260 #: cp/decl.c:13116
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40263 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
40265 #: cp/decl.c:13145
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40268 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40270 #: cp/decl.c:13147
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40273 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40275 #: cp/decl.c:13154
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40278 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40280 #: cp/decl.c:13156
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40283 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40285 #: cp/decl.c:13164
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40288 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40290 #: cp/decl.c:13166
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40293 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40295 #. 13.4.0.3
40296 #: cp/decl.c:13175
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40299 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
40301 #: cp/decl.c:13180
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40304 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
40306 #: cp/decl.c:13231
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40309 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
40311 #: cp/decl.c:13234
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40314 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
40316 #: cp/decl.c:13242
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40319 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
40321 #: cp/decl.c:13244
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40324 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
40326 #: cp/decl.c:13266
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "prefix %qD should return %qT"
40329 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40331 #: cp/decl.c:13272
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "postfix %qD should return %qT"
40334 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40336 #: cp/decl.c:13281
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "%qD must take %<void%>"
40339 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
40341 #: cp/decl.c:13283 cp/decl.c:13292
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "%qD must take exactly one argument"
40344 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
40346 #: cp/decl.c:13294
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40349 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
40351 #: cp/decl.c:13303
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40354 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
40356 #: cp/decl.c:13317
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "%qD should return by value"
40359 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
40361 #: cp/decl.c:13328 cp/decl.c:13333
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "%qD cannot have default arguments"
40364 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
40366 #: cp/decl.c:13391
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40369 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
40371 #: cp/decl.c:13414
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40374 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
40376 #: cp/decl.c:13417
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40379 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
40381 #: cp/decl.c:13419
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "%qD has a previous declaration here"
40384 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
40386 #: cp/decl.c:13427
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "%qT referred to as %qs"
40389 msgstr "%qT als %qs verwendet"
40391 #: cp/decl.c:13428 cp/decl.c:13435
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "%qT has a previous declaration here"
40394 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
40396 #: cp/decl.c:13434
40397 #, gcc-internal-format
40398 msgid "%qT referred to as enum"
40399 msgstr "%qT als enum verwendet"
40401 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40402 #. without a template header such as:
40404 #. template <class T> class C {};
40405 #. void f(class C);             // No template header here
40407 #. then the required template argument is missing.
40408 #: cp/decl.c:13449
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40411 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
40413 #: cp/decl.c:13503 cp/name-lookup.c:3251
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40416 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
40418 #: cp/decl.c:13533 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2989 cp/parser.c:6146
40419 #: cp/pt.c:8656
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "%qT is not a template"
40422 msgstr "%qT ist kein Template"
40424 #: cp/decl.c:13534 cp/friend.c:305 cp/tree.c:4031
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "previous declaration here"
40427 msgstr "vorherige Deklaration hier"
40429 #: cp/decl.c:13538
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40432 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
40434 #: cp/decl.c:13547 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3580
40435 #: cp/name-lookup.c:3625 cp/parser.c:6097 cp/parser.c:25719
40436 #, gcc-internal-format
40437 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40438 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
40440 #: cp/decl.c:13668
40441 #, gcc-internal-format
40442 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40443 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
40445 #: cp/decl.c:13701
40446 #, gcc-internal-format
40447 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40448 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
40450 #: cp/decl.c:13837
40451 #, gcc-internal-format
40452 msgid "derived union %qT invalid"
40453 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
40455 #: cp/decl.c:13842
40456 #, gcc-internal-format
40457 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40458 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
40460 #: cp/decl.c:13853
40461 #, gcc-internal-format
40462 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40463 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
40465 #: cp/decl.c:13878
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40468 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
40470 #: cp/decl.c:13908
40471 #, gcc-internal-format
40472 msgid "recursive type %qT undefined"
40473 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
40475 #: cp/decl.c:13910
40476 #, gcc-internal-format
40477 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40478 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
40480 #: cp/decl.c:14055
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40483 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
40485 #: cp/decl.c:14058 cp/decl.c:14066 cp/decl.c:14078 cp/parser.c:17939
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "previous definition here"
40488 msgstr "vorherige Definition hier"
40490 #: cp/decl.c:14063
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40493 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
40495 #: cp/decl.c:14075
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40498 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
40500 #: cp/decl.c:14153
40501 #, gcc-internal-format
40502 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40503 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
40505 #. DR 377
40507 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40508 #. enumeration is ill-formed.
40509 #: cp/decl.c:14300
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40512 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
40514 #: cp/decl.c:14472
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40517 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
40519 #: cp/decl.c:14482
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40522 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
40524 #: cp/decl.c:14531
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40527 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
40529 #: cp/decl.c:14532
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
40532 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
40534 #: cp/decl.c:14543
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40537 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
40539 #: cp/decl.c:14563
40540 #, gcc-internal-format
40541 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40542 msgstr "Aufzählungswert %E ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %<%T%>"
40544 #: cp/decl.c:14674
40545 #, gcc-internal-format
40546 msgid "return type %q#T is incomplete"
40547 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
40549 #: cp/decl.c:14846 cp/typeck.c:8981
40550 #, gcc-internal-format
40551 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40552 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
40554 #: cp/decl.c:15189
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "invalid function declaration"
40557 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
40559 #: cp/decl.c:15613
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "no return statements in function returning %qT"
40562 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
40564 #: cp/decl.c:15615 cp/typeck.c:8862
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40567 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
40569 #: cp/decl.c:15825
40570 #, gcc-internal-format
40571 msgid "invalid member function declaration"
40572 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
40574 #: cp/decl.c:15839
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40577 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
40579 #: cp/decl.c:16213
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40582 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
40584 #: cp/decl2.c:332
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "name missing for member function"
40587 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
40589 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40592 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
40594 #: cp/decl2.c:417
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40597 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
40599 #: cp/decl2.c:466
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "deleting array %q#E"
40602 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
40604 #: cp/decl2.c:472
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40607 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
40609 #: cp/decl2.c:484
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40612 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
40614 #: cp/decl2.c:492
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "deleting %qT is undefined"
40617 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
40619 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5297
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "template declaration of %q#D"
40622 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
40624 #: cp/decl2.c:584
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40627 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
40629 #. [temp.mem]
40631 #. A destructor shall not be a member template.
40632 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5256
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "destructor %qD declared as member template"
40635 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
40637 #: cp/decl2.c:675
40638 #, gcc-internal-format
40639 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40640 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
40642 #: cp/decl2.c:761
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40645 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
40647 #: cp/decl2.c:769
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40650 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
40652 #: cp/decl2.c:771
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "unnamed class defined here"
40655 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
40657 #: cp/decl2.c:830
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "explicit template argument list not allowed"
40660 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
40662 #: cp/decl2.c:836
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40665 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
40667 #: cp/decl2.c:878
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "%qD is already defined in %qT"
40670 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
40672 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40675 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
40677 #: cp/decl2.c:920
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40680 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
40682 #: cp/decl2.c:923
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40685 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
40687 #: cp/decl2.c:967
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40690 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
40692 #: cp/decl2.c:1020
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40695 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
40697 #: cp/decl2.c:1026
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40700 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
40702 #: cp/decl2.c:1036
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40705 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
40707 #: cp/decl2.c:1043
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40710 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
40712 #: cp/decl2.c:1050
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40715 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
40717 #: cp/decl2.c:1060
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40720 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
40722 #: cp/decl2.c:1404
40723 #, gcc-internal-format
40724 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40725 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
40727 #: cp/decl2.c:1468
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "anonymous struct not inside named type"
40730 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
40732 #: cp/decl2.c:1559
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40735 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
40737 #: cp/decl2.c:1568
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "anonymous union with no members"
40740 msgstr "anonyme Union ohne Element"
40742 #: cp/decl2.c:1601
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40745 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
40747 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40749 #. The first parameter shall not have an associated default
40750 #. argument.
40751 #: cp/decl2.c:1612
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40754 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
40756 #: cp/decl2.c:1628
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40759 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
40761 #: cp/decl2.c:1657
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40764 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
40766 #: cp/decl2.c:1666
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40769 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
40771 #: cp/decl2.c:2528
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40774 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
40776 #: cp/decl2.c:2532
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40779 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40781 #: cp/decl2.c:2537
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40784 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40786 #: cp/decl2.c:2545
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40789 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
40791 #: cp/decl2.c:2563
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40794 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
40796 #: cp/decl2.c:2567
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40799 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40801 #: cp/decl2.c:2572
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40804 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40806 #: cp/decl2.c:2579
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40809 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
40811 #: cp/decl2.c:4188
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40814 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40816 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40817 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40818 #. entities.  Since it's not always an error in the
40819 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40820 #: cp/decl2.c:4197
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40823 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40825 #: cp/decl2.c:4201
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40828 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40830 #: cp/decl2.c:4205
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40833 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
40835 #: cp/decl2.c:4213
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40838 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40840 #: cp/decl2.c:4217
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40843 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40845 #: cp/decl2.c:4220
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40848 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
40850 #: cp/decl2.c:4408 cp/decl2.c:4411
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "the program should also define %qD"
40853 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
40855 #: cp/decl2.c:4776
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "inline function %qD used but never defined"
40858 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
40860 #: cp/decl2.c:4964
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40863 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
40865 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40866 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40867 #: cp/decl2.c:5064
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40870 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
40872 #: cp/decl2.c:5071
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "use of deleted function %qD"
40875 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
40877 #: cp/error.c:1492
40878 #, gcc-internal-format
40879 msgid "with"
40880 msgstr "mit"
40882 #: cp/error.c:3654
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40885 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40887 #: cp/error.c:3659
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40890 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40892 #: cp/error.c:3664
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40895 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40897 #: cp/error.c:3669
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40900 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40902 #: cp/error.c:3674
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40905 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40907 #: cp/error.c:3678
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40910 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40912 #: cp/error.c:3682
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40915 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40917 #: cp/error.c:3687
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40920 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40922 #: cp/error.c:3692
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40925 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40927 #: cp/error.c:3697
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40930 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40932 #: cp/error.c:3702
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40935 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40937 #: cp/error.c:3707
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40940 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40942 #: cp/error.c:3712
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40945 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40947 #: cp/error.c:3717
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40950 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40952 #: cp/error.c:3722
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40955 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40957 #: cp/error.c:3772
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40960 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
40962 #: cp/error.c:3776
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40965 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
40967 #: cp/error.c:3781 cp/typeck.c:2354
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "%qD is not a member of %qT"
40970 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
40972 #: cp/error.c:3785 cp/typeck.c:2791
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "%qD is not a member of %qD"
40975 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
40977 #: cp/error.c:3791
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40980 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
40982 #: cp/except.c:355
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40985 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, »-fexeptions« schaltet sie ein"
40987 #: cp/except.c:606
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40990 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
40992 #: cp/except.c:714
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "  in thrown expression"
40995 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
40997 #: cp/except.c:853
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
41000 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
41002 #: cp/except.c:860
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
41005 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
41007 #: cp/except.c:863
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
41010 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
41012 #: cp/except.c:959
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "exception of type %qT will be caught"
41015 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
41017 #: cp/except.c:962
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "   by earlier handler for %qT"
41020 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
41022 #: cp/except.c:991
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
41025 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
41027 #: cp/except.c:1072
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
41030 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
41032 #: cp/except.c:1075
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
41035 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
41037 #: cp/friend.c:192
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
41040 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
41042 #: cp/friend.c:276
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
41045 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
41047 #. [temp.friend]
41048 #. Friend declarations shall not declare partial
41049 #. specializations.
41050 #. template <class U> friend class T::X<U>;
41051 #. [temp.friend]
41052 #. Friend declarations shall not declare partial
41053 #. specializations.
41054 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
41057 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
41059 #: cp/friend.c:309
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
41062 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
41064 #: cp/friend.c:317
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
41067 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
41069 #: cp/friend.c:375
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "%qT is not a member of %qT"
41072 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
41074 #: cp/friend.c:380
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
41077 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
41079 #: cp/friend.c:389
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
41082 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
41084 #. template <class T> friend class T;
41085 #: cp/friend.c:403
41086 #, gcc-internal-format
41087 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
41088 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
41090 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
41091 #: cp/friend.c:411
41092 #, gcc-internal-format
41093 msgid "%q#T is not a template"
41094 msgstr "%q#T ist kein Template"
41096 #: cp/friend.c:434
41097 #, gcc-internal-format
41098 msgid "%qD is already a friend of %qT"
41099 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
41101 #: cp/friend.c:444
41102 #, gcc-internal-format
41103 msgid "%qT is already a friend of %qT"
41104 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
41106 #: cp/friend.c:484
41107 #, gcc-internal-format
41108 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
41109 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
41111 #: cp/friend.c:577
41112 #, gcc-internal-format
41113 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
41114 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
41116 #: cp/friend.c:626
41117 #, gcc-internal-format
41118 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
41119 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
41121 #: cp/friend.c:649
41122 #, gcc-internal-format
41123 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
41124 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
41126 #: cp/friend.c:653
41127 #, gcc-internal-format
41128 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
41129 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
41131 #: cp/init.c:384
41132 #, gcc-internal-format
41133 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
41134 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
41136 #: cp/init.c:453
41137 #, gcc-internal-format
41138 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
41139 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
41141 #: cp/init.c:492
41142 #, gcc-internal-format
41143 msgid "value-initialization of function type %qT"
41144 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
41146 #: cp/init.c:498
41147 #, gcc-internal-format
41148 msgid "value-initialization of reference type %qT"
41149 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
41151 #: cp/init.c:557
41152 #, gcc-internal-format
41153 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
41154 msgstr "rekursive Instanziierung von Initialisierer für nichtstatisches Datenelement für %qD"
41156 #: cp/init.c:581
41157 #, gcc-internal-format
41158 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
41159 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
41161 #: cp/init.c:625
41162 #, gcc-internal-format
41163 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
41164 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
41166 #: cp/init.c:651
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
41169 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
41171 #: cp/init.c:672
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "%qD is initialized with itself"
41174 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
41176 #: cp/init.c:783
41177 #, gcc-internal-format
41178 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
41179 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
41181 #: cp/init.c:797 cp/init.c:821 cp/init.c:2367 cp/method.c:1346
41182 #, gcc-internal-format
41183 msgid "uninitialized const member in %q#T"
41184 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
41186 #: cp/init.c:799 cp/init.c:816 cp/init.c:823 cp/init.c:2352 cp/init.c:2380
41187 #: cp/method.c:1349 cp/method.c:1360
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "%q#D should be initialized"
41190 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
41192 #: cp/init.c:814 cp/init.c:2339 cp/method.c:1357
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
41195 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
41197 #: cp/init.c:993
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "%qD will be initialized after"
41200 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
41202 #: cp/init.c:996
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "base %qT will be initialized after"
41205 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
41207 #: cp/init.c:1000
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "  %q#D"
41210 msgstr "  %q#D"
41212 #: cp/init.c:1002
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "  base %qT"
41215 msgstr "  Basis %qT"
41217 #: cp/init.c:1004
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "  when initialized here"
41220 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
41222 #: cp/init.c:1021
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "multiple initializations given for %qD"
41225 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
41227 #: cp/init.c:1025
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "multiple initializations given for base %qT"
41230 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
41232 #: cp/init.c:1110
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "initializations for multiple members of %qT"
41235 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
41237 #: cp/init.c:1207
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
41240 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
41242 #: cp/init.c:1436 cp/init.c:1455
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41245 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
41247 #: cp/init.c:1442
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41250 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
41252 #: cp/init.c:1449
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41255 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
41257 #: cp/init.c:1488
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41260 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
41262 #: cp/init.c:1496
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41265 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
41267 #: cp/init.c:1543
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41270 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
41272 #: cp/init.c:1551
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41275 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
41277 #: cp/init.c:1554
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41280 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
41282 #: cp/init.c:1652
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "bad array initializer"
41285 msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
41287 #: cp/init.c:1668 cp/typeck2.c:1159
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
41290 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
41292 #: cp/init.c:1980 cp/semantics.c:3205
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "%qT is not a class type"
41295 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
41297 #: cp/init.c:2036
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41300 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
41302 #: cp/init.c:2050
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41305 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
41307 #: cp/init.c:2136 cp/typeck.c:1841
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41310 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
41312 #: cp/init.c:2143 cp/semantics.c:1766
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41315 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
41317 #: cp/init.c:2336
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41320 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41322 #: cp/init.c:2344
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41325 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41327 #: cp/init.c:2348
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41330 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
41332 #: cp/init.c:2364
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41335 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41337 #: cp/init.c:2372
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41340 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41342 #: cp/init.c:2376
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41345 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
41347 #: cp/init.c:2657
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41350 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41352 #: cp/init.c:2669
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41355 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41357 #: cp/init.c:2680
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41360 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41362 #: cp/init.c:2828
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "integer overflow in array size"
41365 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
41367 #: cp/init.c:2838
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "array size in new-expression must be constant"
41370 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
41372 #: cp/init.c:2852
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41375 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
41377 #: cp/init.c:2868
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
41380 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über typedef"
41382 #: cp/init.c:2870
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
41385 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
41387 #: cp/init.c:2880
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "invalid type %<void%> for new"
41390 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
41392 #: cp/init.c:2923
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41395 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
41397 #: cp/init.c:3049
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41400 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
41402 #: cp/init.c:3056 cp/search.c:1183
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41405 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
41407 #: cp/init.c:3129
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41410 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
41412 #: cp/init.c:3132
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41415 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
41417 #: cp/init.c:3135
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41420 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
41422 #: cp/init.c:3319
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "parenthesized initializer in array new"
41425 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
41427 #: cp/init.c:3584
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "size in array new must have integral type"
41430 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
41432 #: cp/init.c:3616
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41435 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
41437 #: cp/init.c:3625
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "new cannot be applied to a function type"
41440 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
41442 #: cp/init.c:3694
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41445 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
41447 #: cp/init.c:3698
41448 #, gcc-internal-format
41449 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41450 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41452 #: cp/init.c:4246
41453 #, gcc-internal-format
41454 msgid "initializer ends prematurely"
41455 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
41457 #: cp/init.c:4333
41458 #, gcc-internal-format
41459 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41460 msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
41462 #: cp/init.c:4540
41463 #, gcc-internal-format
41464 msgid "unknown array size in delete"
41465 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
41467 #: cp/init.c:4564
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41470 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
41472 #: cp/init.c:4569
41473 #, gcc-internal-format
41474 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41475 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41477 #: cp/init.c:4584
41478 #, gcc-internal-format
41479 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41480 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
41482 #: cp/init.c:4589
41483 #, gcc-internal-format
41484 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41485 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
41487 #: cp/init.c:4897
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41490 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
41492 #: cp/lambda.c:498
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41495 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
41497 #: cp/lambda.c:513
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41500 msgstr "Einfangen des Typs %qT variabler Größe, der nicht ein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
41502 #: cp/lambda.c:517
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41505 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
41507 #: cp/lambda.c:542
41508 #, gcc-internal-format
41509 msgid "cannot capture %qE by reference"
41510 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
41512 #: cp/lambda.c:552
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41515 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
41517 #: cp/lambda.c:576
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41520 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
41522 #: cp/lambda.c:775
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41525 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
41527 #: cp/lex.c:320
41528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41529 msgid "junk at end of #pragma %s"
41530 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
41532 #: cp/lex.c:327
41533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41534 msgid "invalid #pragma %s"
41535 msgstr "ungültiges #pragma %s"
41537 #: cp/lex.c:335
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41540 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
41542 #: cp/lex.c:407
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41545 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
41547 #: cp/lex.c:437
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "%qD not defined"
41550 msgstr "%qD nicht definiert"
41552 #: cp/lex.c:443
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "%qD was not declared in this scope"
41555 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
41557 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41558 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41559 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41560 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41561 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41562 #. is going wrong.
41564 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41565 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41566 #. be kept in synch.
41567 #: cp/lex.c:487
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41570 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
41572 #: cp/lex.c:496
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41575 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
41577 #: cp/mangle.c:2340
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41580 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
41582 #: cp/mangle.c:2344
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "mangling __underlying_type"
41585 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
41587 #: cp/mangle.c:2627
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "mangling unknown fixed point type"
41590 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
41592 #: cp/mangle.c:3238
41593 #, gcc-internal-format
41594 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41595 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
41597 #: cp/mangle.c:3243
41598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41599 msgid "mangling %C"
41600 msgstr "%C wird gemangelt"
41602 #: cp/mangle.c:3320
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41605 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
41607 #: cp/mangle.c:3407
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "string literal in function template signature"
41610 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
41612 #: cp/mangle.c:3865
41613 #, gcc-internal-format
41614 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41615 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
41617 #: cp/mangle.c:3899
41618 #, gcc-internal-format
41619 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41620 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
41622 #: cp/mangle.c:3928
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41625 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D) geändert"
41627 #: cp/mangle.c:3934
41628 #, gcc-internal-format
41629 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41630 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D)"
41632 #: cp/mangle.c:4276
41633 #, gcc-internal-format
41634 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41635 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41637 #: cp/mangle.c:4281
41638 #, gcc-internal-format
41639 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41640 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41642 #: cp/mangle.c:4286
41643 #, gcc-internal-format
41644 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41645 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41647 #: cp/method.c:846 cp/method.c:1302
41648 #, gcc-internal-format
41649 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41650 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41652 #: cp/method.c:852 cp/method.c:1308
41653 #, gcc-internal-format
41654 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41655 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41657 #: cp/method.c:970
41658 #, gcc-internal-format
41659 msgid "synthesized method %qD first required here "
41660 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
41662 #: cp/method.c:1257
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41665 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
41667 #: cp/method.c:1267
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41670 msgstr "standardisierter Konstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %qD auf"
41672 #: cp/method.c:1325
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41675 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
41677 #: cp/method.c:1377
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41680 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
41682 #: cp/method.c:1388
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41685 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
41687 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41688 #: cp/method.c:1617
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41691 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
41693 #: cp/method.c:1658
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41696 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
41698 #: cp/method.c:1775
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41701 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
41703 #: cp/method.c:1778
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41706 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
41708 #: cp/method.c:1789
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41711 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
41713 #: cp/method.c:1800
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41716 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
41718 #: cp/method.c:1820
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41721 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
41723 #: cp/method.c:1829
41724 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41725 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
41727 #: cp/method.c:2149
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "defaulted declaration %q+D"
41730 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
41732 #: cp/method.c:2151
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "does not match expected signature %qD"
41735 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
41737 #: cp/method.c:2183
41738 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41739 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
41741 #: cp/method.c:2205
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41744 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
41746 #: cp/method.c:2251
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "a template cannot be defaulted"
41749 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
41751 #: cp/method.c:2279
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "%qD cannot be defaulted"
41754 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
41756 #: cp/method.c:2288
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41759 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
41761 #: cp/name-lookup.c:614
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41764 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
41766 #: cp/name-lookup.c:827
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41769 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
41771 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41772 #. previous one.
41774 #. [basic.start.main]
41776 #. This function shall not be overloaded.
41777 #: cp/name-lookup.c:857
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41780 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
41782 #: cp/name-lookup.c:858
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "as %qD"
41785 msgstr "als %qD"
41787 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41790 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
41792 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41795 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q#D in Konflikt"
41797 #: cp/name-lookup.c:905
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "due to different exception specifications"
41800 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
41802 #: cp/name-lookup.c:1016
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41805 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
41807 #: cp/name-lookup.c:1019
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "previous external decl of %q#D"
41810 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
41812 #: cp/name-lookup.c:1107
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41815 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
41817 #: cp/name-lookup.c:1109
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "global declaration %q#D"
41820 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
41822 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41825 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
41827 #: cp/name-lookup.c:1258
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41830 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
41832 #: cp/name-lookup.c:1305
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41835 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
41837 #: cp/name-lookup.c:1460
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "name lookup of %qD changed"
41840 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
41842 #: cp/name-lookup.c:1462
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41845 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
41847 #: cp/name-lookup.c:1465
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "  matches this %qD under old rules"
41850 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
41852 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41855 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
41857 #: cp/name-lookup.c:1485
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41860 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
41862 #: cp/name-lookup.c:1495
41863 #, gcc-internal-format
41864 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41865 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
41867 #: cp/name-lookup.c:1501
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41870 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
41872 #: cp/name-lookup.c:1556
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41875 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41877 #: cp/name-lookup.c:1559
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "%s %s %p %d\n"
41880 msgstr "%s %s %p %d\n"
41882 #: cp/name-lookup.c:2432
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41885 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
41887 #: cp/name-lookup.c:2470
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41890 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
41892 #: cp/name-lookup.c:2471
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41895 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
41897 #: cp/name-lookup.c:2563
41898 #, gcc-internal-format
41899 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41900 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
41902 #. 7.3.3/5
41903 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41904 #: cp/name-lookup.c:2573
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41907 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
41909 #: cp/name-lookup.c:2580
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41912 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
41914 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41915 #. This can only be using-declaration for class member.
41916 #: cp/name-lookup.c:2588
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "%qT is not a namespace"
41919 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
41921 #. C++11 7.3.3/10.
41922 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41923 #: cp/name-lookup.c:2748
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "%qD is already declared in this scope"
41926 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
41928 #: cp/name-lookup.c:2624
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "%qD not declared"
41931 msgstr "%qD nicht deklariert"
41933 #: cp/name-lookup.c:3398
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41936 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
41938 #: cp/name-lookup.c:3405
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41941 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
41943 #: cp/name-lookup.c:3419
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41946 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
41948 #: cp/name-lookup.c:3458
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41951 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
41953 #: cp/name-lookup.c:3466
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41956 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
41958 #: cp/name-lookup.c:3558
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41961 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
41963 #: cp/name-lookup.c:3566
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41966 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
41968 #: cp/name-lookup.c:3639
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "%qD has not been declared within %D"
41971 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %D deklariert"
41973 #: cp/name-lookup.c:3640
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "only here as a friend"
41976 msgstr "sondern nur hier als »friend«"
41978 #: cp/name-lookup.c:3656
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41981 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
41983 #: cp/name-lookup.c:3701
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41986 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
41988 #: cp/name-lookup.c:3708
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41991 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
41993 #: cp/name-lookup.c:3718
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41996 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
41998 #: cp/name-lookup.c:3724
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
42001 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
42003 #: cp/name-lookup.c:3743 cp/name-lookup.c:4164
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "%qD attribute directive ignored"
42006 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
42008 #: cp/name-lookup.c:3808
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
42011 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
42013 #: cp/name-lookup.c:4149
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
42016 msgstr "»using« mit Attribut »strong« ist veraltet; verwenden Sie stattdessen inline-Namensräume"
42018 #: cp/name-lookup.c:4152
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
42021 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
42023 #: cp/name-lookup.c:4156
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
42026 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
42028 #: cp/name-lookup.c:4505
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
42031 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
42033 #: cp/name-lookup.c:4521 cp/name-lookup.c:4562
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "suggested alternative: %qs"
42036 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
42038 #: cp/name-lookup.c:4529
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "suggested alternative:"
42041 msgid_plural "suggested alternatives:"
42042 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
42043 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
42045 #: cp/name-lookup.c:4533
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "  %qE"
42048 msgstr "  %qE"
42050 #: cp/name-lookup.c:5961
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
42053 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
42055 #: cp/name-lookup.c:6214
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
42058 msgstr "Deklaration von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>, ist kein Template"
42060 #: cp/name-lookup.c:6525
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
42063 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
42065 #: cp/name-lookup.c:6534
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
42068 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
42070 #: cp/optimize.c:581
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "making multiple clones of %qD"
42073 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
42075 #: cp/parser.c:825
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
42078 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
42080 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42083 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42085 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36622
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
42088 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
42090 #: cp/parser.c:2789
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
42093 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
42095 #: cp/parser.c:2833
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
42098 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
42100 #: cp/parser.c:2836
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "%<::%E%> has not been declared"
42103 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
42105 #: cp/parser.c:2839
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
42108 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
42110 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17877
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
42113 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
42115 #: cp/parser.c:2852
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
42118 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
42120 #: cp/parser.c:2856
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
42123 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
42125 #: cp/parser.c:2861
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42128 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42130 #: cp/parser.c:2874
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "%<::%E%> is not a type"
42133 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
42135 #: cp/parser.c:2877
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
42138 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
42140 #: cp/parser.c:2881
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42143 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42145 #: cp/parser.c:2893
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "%qE is not a type"
42148 msgstr "%qE ist kein Typ"
42150 #: cp/parser.c:2896
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "%qE is not a class or namespace"
42153 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
42155 #: cp/parser.c:2900
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
42158 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42160 #: cp/parser.c:2963
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "new types may not be defined in a return type"
42163 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
42165 #: cp/parser.c:2965
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
42168 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
42170 #: cp/parser.c:2993
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "%qE is not a class template"
42173 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
42175 #: cp/parser.c:2995
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "%qE is not a template"
42178 msgstr "%qE ist kein Template"
42180 #: cp/parser.c:2998
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "invalid template-id"
42183 msgstr "ungültige Template-ID"
42185 #: cp/parser.c:3032
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
42188 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
42190 #: cp/parser.c:3036 cp/pt.c:16828
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
42193 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
42195 #: cp/parser.c:3041
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
42198 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42200 #: cp/parser.c:3045
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
42203 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42205 #: cp/parser.c:3049
42206 #, gcc-internal-format
42207 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
42208 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42210 #: cp/parser.c:3053
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
42213 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42215 #: cp/parser.c:3057
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
42218 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42220 #: cp/parser.c:3061
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
42223 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42225 #: cp/parser.c:3065
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
42228 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42230 #: cp/parser.c:3069
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
42233 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42235 #: cp/parser.c:3073
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
42238 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42240 #: cp/parser.c:3076
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
42243 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42245 #: cp/parser.c:3080
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
42248 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42250 #: cp/parser.c:3084
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42253 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42255 #: cp/parser.c:3130
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
42258 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42260 #: cp/parser.c:3166
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42263 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42265 #: cp/parser.c:3171
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42268 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
42270 #. Something like 'unsigned A a;'
42271 #: cp/parser.c:3174
42272 #, gcc-internal-format
42273 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42274 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
42276 #: cp/parser.c:3186
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42279 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
42281 #: cp/parser.c:3190
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "%qE does not name a type"
42284 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
42286 #: cp/parser.c:3199
42287 #, gcc-internal-format
42288 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42289 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42291 #: cp/parser.c:3202
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42294 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42296 #: cp/parser.c:3207
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42299 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42301 #: cp/parser.c:3210
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42304 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
42306 #: cp/parser.c:3236
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42309 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
42311 #: cp/parser.c:3254
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42314 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
42316 #: cp/parser.c:3258
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42319 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
42321 #. A<T>::A<T>()
42322 #: cp/parser.c:3267
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42325 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
42327 #: cp/parser.c:3270
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "and %qT has no template constructors"
42330 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
42332 #: cp/parser.c:3275
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42335 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42337 #: cp/parser.c:3285
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42340 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
42342 #: cp/parser.c:3289
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42345 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
42347 #: cp/parser.c:3892
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "expected string-literal"
42350 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
42352 #: cp/parser.c:3957
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42355 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
42357 #: cp/parser.c:4011
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "a wide string is invalid in this context"
42360 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
42362 #: cp/parser.c:4126
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42365 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
42367 #: cp/parser.c:4227
42368 #, gcc-internal-format
42369 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42370 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42372 #: cp/parser.c:4234
42373 #, gcc-internal-format
42374 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42375 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42377 #: cp/parser.c:4238
42378 #, gcc-internal-format
42379 msgid "floating literal truncated to zero"
42380 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
42382 #: cp/parser.c:4278
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42385 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
42387 #: cp/parser.c:4280
42388 #, gcc-internal-format
42389 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42390 msgstr "verwenden Sie -std=gnu++11 oder -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
42392 #: cp/parser.c:4332
42393 #, gcc-internal-format
42394 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42395 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
42397 #: cp/parser.c:4392 cp/parser.c:12677
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "expected declaration"
42400 msgstr "Deklaration erwartet"
42402 #: cp/parser.c:4654 cp/parser.c:4669
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "expected binary operator"
42405 msgstr "binärer Operator erwartet"
42407 #: cp/parser.c:4675
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "expected ..."
42410 msgstr "%<...%> erwartet"
42412 #: cp/parser.c:4687
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42415 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42417 #: cp/parser.c:4690
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42420 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42422 #: cp/parser.c:4698
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42425 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
42427 #: cp/parser.c:4802
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42430 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
42432 #: cp/parser.c:4883
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42435 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
42437 #: cp/parser.c:4895
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42440 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
42442 #: cp/parser.c:4934
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42445 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42447 #: cp/parser.c:4992 cp/parser.c:5166 cp/parser.c:5344 cp/semantics.c:3543
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "expected primary-expression"
42450 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
42452 #: cp/parser.c:5022
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42455 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42457 #: cp/parser.c:5160
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42460 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
42462 #: cp/parser.c:5319
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42465 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
42467 #: cp/parser.c:5501
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "expected id-expression"
42470 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
42472 #: cp/parser.c:5633
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42475 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
42477 #: cp/parser.c:5662 cp/parser.c:7680
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42480 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42482 #: cp/parser.c:5773
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42485 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
42487 #: cp/parser.c:5788
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42490 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
42492 #: cp/parser.c:5824
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42495 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
42497 #: cp/parser.c:5835 cp/parser.c:19907
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "expected unqualified-id"
42500 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
42502 #: cp/parser.c:5942
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42505 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
42507 #: cp/parser.c:6009
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42510 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
42512 #: cp/parser.c:6035
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42515 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42517 #: cp/parser.c:6043
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42520 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42522 #: cp/parser.c:6147 cp/typeck.c:2625 cp/typeck.c:2628 cp/typeck.c:2648
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "%qD is not a template"
42525 msgstr "%qD ist kein Template"
42527 #: cp/parser.c:6225
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "expected nested-name-specifier"
42530 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
42532 #: cp/parser.c:6426 cp/parser.c:8661
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "types may not be defined in casts"
42535 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
42537 #: cp/parser.c:6510
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42540 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
42542 #: cp/parser.c:6568
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42545 msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
42547 #: cp/parser.c:6652
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42550 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
42552 #: cp/parser.c:6664 cp/pt.c:17401
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42555 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
42557 #: cp/parser.c:6756
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42560 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
42562 #: cp/parser.c:6815
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42565 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
42567 #: cp/parser.c:7215
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42570 msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
42572 #: cp/parser.c:7425 cp/typeck.c:2513
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "invalid use of %qD"
42575 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
42577 #: cp/parser.c:7434
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42580 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
42582 #: cp/parser.c:7732
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "non-scalar type"
42585 msgstr "nicht-skalarer Typ"
42587 #: cp/parser.c:7831
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42590 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
42592 #: cp/parser.c:7916
42593 #, gcc-internal-format
42594 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42595 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
42597 #: cp/parser.c:8194
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42600 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
42602 #: cp/parser.c:8210
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42605 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
42607 #: cp/parser.c:8212
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42610 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
42612 #: cp/parser.c:8244
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42615 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
42617 #: cp/parser.c:8292
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "expected expression-list or type-id"
42620 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
42622 #: cp/parser.c:8321
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42625 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
42627 #: cp/parser.c:8449
42628 #, gcc-internal-format
42629 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42630 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
42632 #: cp/parser.c:8757
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "use of old-style cast"
42635 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
42637 #: cp/parser.c:8904
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42640 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
42642 #: cp/parser.c:8907
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42645 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
42647 #: cp/parser.c:9103
42648 #, gcc-internal-format
42649 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42650 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
42652 #: cp/parser.c:9822
42653 #, gcc-internal-format
42654 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42655 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
42657 #: cp/parser.c:9831
42658 #, gcc-internal-format
42659 msgid "lambda-expression in template-argument"
42660 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
42662 #: cp/parser.c:9984
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "expected end of capture-list"
42665 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
42667 #: cp/parser.c:9998
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42670 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42672 #: cp/parser.c:10015
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42675 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42677 #: cp/parser.c:10060
42678 #, gcc-internal-format
42679 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42680 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42682 #: cp/parser.c:10067
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42685 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
42687 #: cp/parser.c:10090
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "capture of non-variable %qD "
42690 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
42692 #: cp/parser.c:10093 cp/parser.c:10103 cp/semantics.c:3384 cp/semantics.c:3396
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "%q#D declared here"
42695 msgstr "%q#D hier deklariert"
42697 #: cp/parser.c:10099
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42700 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
42702 #: cp/parser.c:10137
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42705 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42707 #: cp/parser.c:10142
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42710 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
42712 #: cp/parser.c:10191
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42715 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42717 #: cp/parser.c:10195
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42720 msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
42722 #: cp/parser.c:10225
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42725 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
42727 #: cp/parser.c:10243
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "duplicate %<mutable%>"
42730 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
42732 #: cp/parser.c:10291
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42735 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42737 #: cp/parser.c:10743 cp/parser.c:10924
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42740 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
42742 #: cp/parser.c:10771
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "expected labeled-statement"
42745 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
42747 #: cp/parser.c:10817
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42750 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
42752 #: cp/parser.c:10931
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42755 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42757 #: cp/parser.c:10940
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42760 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
42762 #: cp/parser.c:10987
42763 #, gcc-internal-format
42764 msgid "compound-statement in constexpr function"
42765 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
42767 #: cp/parser.c:11114
42768 #, gcc-internal-format
42769 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42770 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42772 #: cp/parser.c:11140
42773 #, gcc-internal-format
42774 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42775 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42777 #: cp/parser.c:11310 cp/parser.c:27892
42778 #, gcc-internal-format
42779 msgid "expected selection-statement"
42780 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
42782 #: cp/parser.c:11343
42783 #, gcc-internal-format
42784 msgid "types may not be defined in conditions"
42785 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
42787 #: cp/parser.c:11766
42788 #, gcc-internal-format
42789 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42790 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
42792 #: cp/parser.c:11804
42793 #, gcc-internal-format
42794 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42795 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
42797 #: cp/parser.c:11810
42798 #, gcc-internal-format
42799 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42800 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
42802 #: cp/parser.c:11862
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42805 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
42807 #: cp/parser.c:11997 cp/parser.c:27895
42808 #, gcc-internal-format
42809 msgid "expected iteration-statement"
42810 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
42812 #: cp/parser.c:12045
42813 #, gcc-internal-format
42814 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42815 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42817 #: cp/parser.c:12119
42818 #, gcc-internal-format
42819 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42820 msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
42822 #: cp/parser.c:12179
42823 #, gcc-internal-format
42824 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42825 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
42827 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42828 #: cp/parser.c:12187
42829 #, gcc-internal-format
42830 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42831 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
42833 #: cp/parser.c:12200 cp/parser.c:27898
42834 #, gcc-internal-format
42835 msgid "expected jump-statement"
42836 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
42838 #: cp/parser.c:12357 cp/parser.c:23138
42839 #, gcc-internal-format
42840 msgid "extra %<;%>"
42841 msgstr "zusätzliches %<;%>"
42843 #: cp/parser.c:12600
42844 #, gcc-internal-format
42845 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42846 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
42848 #: cp/parser.c:12814
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42851 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
42853 #: cp/parser.c:12834
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42856 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
42858 #: cp/parser.c:12855
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42861 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
42863 #: cp/parser.c:12879
42864 #, gcc-internal-format
42865 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42866 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
42868 #: cp/parser.c:12934
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42871 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42873 #: cp/parser.c:12937
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42876 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42878 #: cp/parser.c:12988
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42881 msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42883 #: cp/parser.c:13037
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "empty decomposition declaration"
42886 msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
42888 #: cp/parser.c:13054
42889 #, fuzzy, gcc-internal-format
42890 #| msgid "invalid initializer for member function %qD"
42891 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
42892 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
42894 #: cp/parser.c:13220
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "%<friend%> used outside of class"
42897 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
42899 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42900 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42901 #: cp/parser.c:13284
42902 #, gcc-internal-format
42903 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42904 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
42906 #: cp/parser.c:13320
42907 #, gcc-internal-format
42908 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42909 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
42911 #: cp/parser.c:13326
42912 #, gcc-internal-format
42913 msgid "%qD invalid in lambda"
42914 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
42916 #: cp/parser.c:13419
42917 #, gcc-internal-format
42918 msgid "class definition may not be declared a friend"
42919 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
42921 #: cp/parser.c:13489 cp/parser.c:23545
42922 #, gcc-internal-format
42923 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42924 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
42926 #: cp/parser.c:13529
42927 #, gcc-internal-format
42928 msgid "invalid linkage-specification"
42929 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
42931 #: cp/parser.c:13616
42932 #, gcc-internal-format
42933 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42934 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42936 #: cp/parser.c:13810
42937 #, gcc-internal-format
42938 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42939 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
42941 #: cp/parser.c:13953
42942 #, gcc-internal-format
42943 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42944 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
42946 #: cp/parser.c:13980
42947 #, gcc-internal-format
42948 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42949 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
42951 #: cp/parser.c:13984
42952 #, gcc-internal-format
42953 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42954 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
42956 #: cp/parser.c:14073
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "only constructors take member initializers"
42959 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
42961 #: cp/parser.c:14095
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42964 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
42966 #: cp/parser.c:14107
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42969 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
42971 #: cp/parser.c:14119
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42974 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
42976 #: cp/parser.c:14171
42977 #, gcc-internal-format
42978 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42979 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
42981 #: cp/parser.c:14241
42982 #, gcc-internal-format
42983 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42984 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
42986 #: cp/parser.c:14602
42987 #, gcc-internal-format
42988 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42989 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
42991 #: cp/parser.c:14608
42992 #, gcc-internal-format
42993 msgid "expected suffix identifier"
42994 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
42996 #: cp/parser.c:14617
42997 #, gcc-internal-format
42998 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42999 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
43001 #: cp/parser.c:14623
43002 #, gcc-internal-format
43003 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
43004 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
43006 #: cp/parser.c:14646
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "expected operator"
43009 msgstr "Operator erwartet"
43011 #. Warn that we do not support `export'.
43012 #: cp/parser.c:14691
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
43015 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
43017 #: cp/parser.c:14861
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "invalid constrained type parameter"
43020 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
43022 #: cp/parser.c:14869
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "cv-qualified type parameter"
43025 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
43027 #: cp/parser.c:14954
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
43030 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
43032 #: cp/parser.c:15018
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
43035 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
43037 #: cp/parser.c:15253 cp/parser.c:15339 cp/parser.c:21371
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
43040 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
43042 #: cp/parser.c:15257 cp/parser.c:15343
43043 #, gcc-internal-format
43044 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
43045 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
43047 #: cp/parser.c:15409
43048 #, gcc-internal-format
43049 msgid "expected template-id"
43050 msgstr "Template-ID erwartet"
43052 #: cp/parser.c:15469
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
43055 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
43057 #: cp/parser.c:15473
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
43060 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
43062 #: cp/parser.c:15477
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
43065 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
43067 #: cp/parser.c:15584
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "parse error in template argument list"
43070 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
43072 #. The name does not name a template.
43073 #: cp/parser.c:15653 cp/parser.c:15784 cp/parser.c:15999
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "expected template-name"
43076 msgstr "Templatename erwartet"
43078 #. Explain what went wrong.
43079 #: cp/parser.c:15699
43080 #, gcc-internal-format
43081 msgid "non-template %qD used as template"
43082 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
43084 #: cp/parser.c:15701
43085 #, gcc-internal-format
43086 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
43087 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
43089 #: cp/parser.c:15851
43090 #, gcc-internal-format
43091 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
43092 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
43094 #: cp/parser.c:15960 cp/parser.c:15978 cp/parser.c:16145
43095 #, gcc-internal-format
43096 msgid "expected template-argument"
43097 msgstr "Templateargument erwartet"
43099 #: cp/parser.c:16120
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "invalid non-type template argument"
43102 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
43104 #: cp/parser.c:16247
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
43107 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
43109 #: cp/parser.c:16251
43110 #, gcc-internal-format
43111 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
43112 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
43114 #: cp/parser.c:16310
43115 #, gcc-internal-format
43116 msgid "template specialization with C linkage"
43117 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
43119 #: cp/parser.c:16530
43120 #, gcc-internal-format
43121 msgid "expected type specifier"
43122 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
43124 #: cp/parser.c:16714
43125 #, gcc-internal-format
43126 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43127 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
43129 #: cp/parser.c:16720
43130 #, gcc-internal-format
43131 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43132 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
43134 #: cp/parser.c:16725
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
43137 msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
43139 #: cp/parser.c:16870
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "expected template-id for type"
43142 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
43144 #: cp/parser.c:16939
43145 #, gcc-internal-format
43146 msgid "expected type-name"
43147 msgstr "Typ-Name erwartet"
43149 #: cp/parser.c:17288
43150 #, gcc-internal-format
43151 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
43152 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
43154 #: cp/parser.c:17511
43155 #, gcc-internal-format
43156 msgid "declaration %qD does not declare anything"
43157 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
43159 #: cp/parser.c:17598
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
43162 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
43164 #: cp/parser.c:17602
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "attributes ignored on template instantiation"
43167 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
43169 #: cp/parser.c:17607
43170 #, gcc-internal-format
43171 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
43172 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
43174 #: cp/parser.c:17741
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "%qD is an enumeration template"
43177 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
43179 #: cp/parser.c:17752
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
43182 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
43184 #: cp/parser.c:17767
43185 #, gcc-internal-format
43186 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
43187 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
43189 #: cp/parser.c:17822
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
43192 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
43194 #: cp/parser.c:17871
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
43197 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
43199 #: cp/parser.c:17885
43200 #, gcc-internal-format
43201 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
43202 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
43204 #: cp/parser.c:17897 cp/parser.c:22628
43205 #, gcc-internal-format
43206 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
43207 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
43209 #: cp/parser.c:17902 cp/parser.c:22633
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
43212 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
43214 #: cp/parser.c:17914 cp/parser.c:22647
43215 #, gcc-internal-format
43216 msgid "extra qualification not allowed"
43217 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
43219 #: cp/parser.c:17937
43220 #, gcc-internal-format
43221 msgid "multiple definition of %q#T"
43222 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
43224 #: cp/parser.c:17950
43225 #, gcc-internal-format
43226 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
43227 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
43229 #: cp/parser.c:17970
43230 #, gcc-internal-format
43231 msgid "opaque-enum-specifier without name"
43232 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
43234 #: cp/parser.c:17973
43235 #, gcc-internal-format
43236 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
43237 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
43239 #: cp/parser.c:18151
43240 #, gcc-internal-format
43241 msgid "%qD is not a namespace-name"
43242 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
43244 #: cp/parser.c:18152
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "expected namespace-name"
43247 msgstr "Namensraumname erwartet"
43249 #: cp/parser.c:18230
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
43252 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
43254 #: cp/parser.c:18233
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43257 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43259 #: cp/parser.c:18236
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
43262 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
43264 #: cp/parser.c:18244
43265 #, gcc-internal-format
43266 msgid "nested identifier required"
43267 msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
43269 #: cp/parser.c:18272
43270 #, gcc-internal-format
43271 msgid "namespace %qD entered"
43272 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
43274 #: cp/parser.c:18325
43275 #, gcc-internal-format
43276 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43277 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
43279 #: cp/parser.c:18476
43280 #, gcc-internal-format
43281 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43282 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43284 #: cp/parser.c:18491
43285 #, gcc-internal-format
43286 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43287 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
43289 #: cp/parser.c:18538
43290 #, gcc-internal-format
43291 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43292 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43294 #: cp/parser.c:18548
43295 #, gcc-internal-format
43296 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43297 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
43299 #: cp/parser.c:18613
43300 #, gcc-internal-format
43301 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43302 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
43304 #: cp/parser.c:18766
43305 #, gcc-internal-format
43306 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43307 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
43309 #: cp/parser.c:19153
43310 #, gcc-internal-format
43311 msgid "a function-definition is not allowed here"
43312 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
43314 #: cp/parser.c:19164
43315 #, gcc-internal-format
43316 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43317 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
43319 #: cp/parser.c:19168
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43322 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
43324 #: cp/parser.c:19219
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43327 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
43329 #. Anything else is an error.
43330 #: cp/parser.c:19258 cp/parser.c:21562
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "expected initializer"
43333 msgstr "Initialisierung erwartet"
43335 #: cp/parser.c:19339
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "initializer provided for function"
43338 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
43340 #: cp/parser.c:19373
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43343 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
43345 #: cp/parser.c:19378
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43348 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
43350 #: cp/parser.c:19827
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "array bound is not an integer constant"
43353 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
43355 #: cp/parser.c:19953
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43358 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
43360 #: cp/parser.c:19957
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43363 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
43365 #: cp/parser.c:19985
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "invalid use of constructor as a template"
43368 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
43370 #: cp/parser.c:19987
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43373 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
43375 #. We do not attempt to print the declarator
43376 #. here because we do not have enough
43377 #. information about its original syntactic
43378 #. form.
43379 #: cp/parser.c:20004
43380 #, gcc-internal-format
43381 msgid "invalid declarator"
43382 msgstr "ungültiger Deklarator"
43384 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43385 #. function.
43386 #: cp/parser.c:20074
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "qualified-id in declaration"
43389 msgstr "qualified-id in Deklaration"
43391 #: cp/parser.c:20099
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "expected declarator"
43394 msgstr "Deklarator erwartet"
43396 #: cp/parser.c:20202
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "%qD is a namespace"
43399 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
43401 #: cp/parser.c:20204
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43404 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
43406 #: cp/parser.c:20225
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "expected ptr-operator"
43409 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
43411 #: cp/parser.c:20284
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "duplicate cv-qualifier"
43414 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
43416 #: cp/parser.c:20338
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "multiple ref-qualifiers"
43419 msgstr "mehrere ref-qualifier"
43421 #: cp/parser.c:20375
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43424 msgstr "%E benötigt %<-fgnu-tm%>"
43426 #: cp/parser.c:20431
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "duplicate virt-specifier"
43429 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
43431 #: cp/parser.c:20702
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "missing template arguments after %qT"
43434 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
43436 #: cp/parser.c:20708 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:532 cp/typeck2.c:1976
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "invalid use of %qT"
43439 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
43441 #: cp/parser.c:20729
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "types may not be defined in template arguments"
43444 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
43446 #: cp/parser.c:20734
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43449 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
43451 #: cp/parser.c:20822
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "expected type-specifier"
43454 msgstr "Typspezifikation erwartet"
43456 #: cp/parser.c:21128
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43459 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
43461 #: cp/parser.c:21203
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "types may not be defined in parameter types"
43464 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
43466 #: cp/parser.c:21355
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43469 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
43471 #: cp/parser.c:21373
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43474 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
43476 #: cp/parser.c:21379
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43479 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
43481 #: cp/parser.c:21381
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43484 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
43486 #: cp/parser.c:21768
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43489 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
43491 #: cp/parser.c:21782
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43494 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
43496 #: cp/parser.c:21902 cp/parser.c:22028
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "expected class-name"
43499 msgstr "Klassenname erwartet"
43501 #: cp/parser.c:22229
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "expected %<;%> after class definition"
43504 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
43506 #: cp/parser.c:22232
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43509 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
43511 #: cp/parser.c:22235
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "expected %<;%> after union definition"
43514 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
43516 #: cp/parser.c:22576
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43519 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
43521 #: cp/parser.c:22587
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43524 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
43526 #: cp/parser.c:22595
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "global qualification of class name is invalid"
43529 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
43531 #: cp/parser.c:22602
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "qualified name does not name a class"
43534 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
43536 #: cp/parser.c:22614
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43539 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
43541 #: cp/parser.c:22673
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43544 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
43546 #: cp/parser.c:22703
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43549 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
43551 #: cp/parser.c:22739
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "could not resolve typename type"
43554 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
43556 #: cp/parser.c:22798
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "previous definition of %q#T"
43559 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
43561 #: cp/parser.c:22888 cp/parser.c:27901
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "expected class-key"
43564 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
43566 #: cp/parser.c:22912
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43569 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++1z oder -std=gnu++1z"
43571 #: cp/parser.c:22916
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43574 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
43576 #: cp/parser.c:23158
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43579 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
43581 #: cp/parser.c:23176
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43584 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
43586 #: cp/parser.c:23194
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43589 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
43591 #: cp/parser.c:23398
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "pure-specifier on function-definition"
43594 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
43596 #: cp/parser.c:23453
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43599 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
43601 #: cp/parser.c:23465
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43604 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
43606 #: cp/parser.c:23539
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43609 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
43611 #: cp/parser.c:23574
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43614 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
43616 #: cp/parser.c:23703
43617 #, fuzzy, gcc-internal-format
43618 #| msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43619 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
43620 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
43622 #: cp/parser.c:23723
43623 #, fuzzy, gcc-internal-format
43624 #| msgid "more than one access specifier in base-specified"
43625 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
43626 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
43628 #: cp/parser.c:23747
43629 #, gcc-internal-format
43630 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43631 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
43633 #: cp/parser.c:23750
43634 #, gcc-internal-format
43635 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43636 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
43638 #: cp/parser.c:23843 cp/parser.c:23920
43639 #, gcc-internal-format
43640 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43641 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
43643 #: cp/parser.c:23928
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43646 msgstr "ISO C++1z erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
43648 #: cp/parser.c:23934
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43651 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
43653 #: cp/parser.c:23978
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43656 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
43658 #: cp/parser.c:24017
43659 #, gcc-internal-format
43660 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43661 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
43663 #: cp/parser.c:24130
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43666 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
43668 #: cp/parser.c:24734
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43671 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
43673 #: cp/parser.c:24748
43674 #, gcc-internal-format
43675 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43676 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
43678 #: cp/parser.c:24829
43679 #, gcc-internal-format
43680 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43681 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43683 #: cp/parser.c:24833
43684 #, gcc-internal-format
43685 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43686 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43688 #: cp/parser.c:24870
43689 #, gcc-internal-format
43690 msgid "expected attribute before %<...%>"
43691 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
43693 #: cp/parser.c:24931
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43696 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43698 #: cp/parser.c:25145
43699 #, gcc-internal-format
43700 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43701 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
43703 #: cp/parser.c:25177
43704 #, gcc-internal-format
43705 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43706 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
43708 #: cp/parser.c:25879
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43711 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
43713 #: cp/parser.c:25884
43714 #, gcc-internal-format
43715 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43716 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
43718 #: cp/parser.c:25888
43719 #, gcc-internal-format
43720 msgid "too few template-parameter-lists"
43721 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
43723 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43724 #. something like:
43726 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43727 #: cp/parser.c:25895
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "too many template-parameter-lists"
43730 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
43732 #: cp/parser.c:26245
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "named return values are no longer supported"
43735 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
43737 #: cp/parser.c:26411
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43740 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
43742 #: cp/parser.c:26416
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43745 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
43747 #: cp/parser.c:26485
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "empty introduction-list"
43750 msgstr "leere introduction-list"
43752 #: cp/parser.c:26509
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "no matching concept for template-introduction"
43755 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
43757 #: cp/parser.c:26531
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43760 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
43762 #: cp/parser.c:26540
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "template with C linkage"
43765 msgstr "Template mit C-Bindung"
43767 #: cp/parser.c:26559
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "invalid explicit specialization"
43770 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
43772 #: cp/parser.c:26663
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43775 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
43777 #: cp/parser.c:26714
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43780 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
43782 #: cp/parser.c:26760
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43785 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
43787 #: cp/parser.c:27068
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43790 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
43792 #: cp/parser.c:27081
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43795 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
43797 #: cp/parser.c:27380
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43800 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
43802 #: cp/parser.c:27536
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43805 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
43807 #: cp/parser.c:27551
43808 #, gcc-internal-format
43809 msgid "%<__thread%> before %qD"
43810 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
43812 #: cp/parser.c:27685
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43815 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
43817 #: cp/parser.c:27693
43818 #, gcc-internal-format
43819 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43820 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
43822 #: cp/parser.c:27695
43823 #, gcc-internal-format
43824 msgid "duplicate %qD"
43825 msgstr "doppeltes %qD"
43827 #: cp/parser.c:27717
43828 #, gcc-internal-format
43829 msgid "duplicate %qs"
43830 msgstr "doppeltes %qs"
43832 #: cp/parser.c:27759
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "expected %<new%>"
43835 msgstr "%<new%> erwartet"
43837 #: cp/parser.c:27762
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "expected %<delete%>"
43840 msgstr "%<delete%> erwartet"
43842 #: cp/parser.c:27765
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "expected %<return%>"
43845 msgstr "%<return%> erwartet"
43847 #: cp/parser.c:27771
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "expected %<extern%>"
43850 msgstr "%<extern%> erwartet"
43852 #: cp/parser.c:27774
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "expected %<static_assert%>"
43855 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
43857 #: cp/parser.c:27777
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "expected %<decltype%>"
43860 msgstr "%<decltype%> erwartet"
43862 #: cp/parser.c:27780
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "expected %<operator%>"
43865 msgstr "%<operator%> erwartet"
43867 #: cp/parser.c:27783
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "expected %<class%>"
43870 msgstr "%<class%> erwartet"
43872 #: cp/parser.c:27786
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "expected %<template%>"
43875 msgstr "%<template%> erwartet"
43877 #: cp/parser.c:27789
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "expected %<namespace%>"
43880 msgstr "%<namespace%> erwartet"
43882 #: cp/parser.c:27792
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "expected %<using%>"
43885 msgstr "%<using%> erwartet"
43887 #: cp/parser.c:27795
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "expected %<asm%>"
43890 msgstr "%<asm%> erwartet"
43892 #: cp/parser.c:27798
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "expected %<try%>"
43895 msgstr "%<try%> erwartet"
43897 #: cp/parser.c:27801
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "expected %<catch%>"
43900 msgstr "%<catch%> erwartet"
43902 #: cp/parser.c:27804
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "expected %<throw%>"
43905 msgstr "%<throw%> erwartet"
43907 #: cp/parser.c:27807
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "expected %<__label__%>"
43910 msgstr "%<__label__%> erwartet"
43912 #: cp/parser.c:27810
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "expected %<@try%>"
43915 msgstr "%<@try%> erwartet"
43917 #: cp/parser.c:27813
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "expected %<@synchronized%>"
43920 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
43922 #: cp/parser.c:27816
43923 #, gcc-internal-format
43924 msgid "expected %<@throw%>"
43925 msgstr "%<@throw%> erwartet"
43927 #: cp/parser.c:27819
43928 #, gcc-internal-format
43929 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43930 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
43932 #: cp/parser.c:27822
43933 #, gcc-internal-format
43934 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43935 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
43937 #: cp/parser.c:27853
43938 #, gcc-internal-format
43939 msgid "expected %<::%>"
43940 msgstr "%<::%> erwartet"
43942 #: cp/parser.c:27865
43943 #, gcc-internal-format
43944 msgid "expected %<...%>"
43945 msgstr "%<...%> erwartet"
43947 #: cp/parser.c:27868
43948 #, gcc-internal-format
43949 msgid "expected %<*%>"
43950 msgstr "%<*%> erwartet"
43952 #: cp/parser.c:27871
43953 #, gcc-internal-format
43954 msgid "expected %<~%>"
43955 msgstr "%<~%> erwartet"
43957 #: cp/parser.c:27877
43958 #, gcc-internal-format
43959 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43960 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
43962 #: cp/parser.c:27905
43963 #, gcc-internal-format
43964 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43965 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
43967 #: cp/parser.c:28167
43968 #, gcc-internal-format
43969 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43970 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
43972 #: cp/parser.c:28172
43973 #, gcc-internal-format
43974 msgid "%q#T was previously declared here"
43975 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
43977 #: cp/parser.c:28193
43978 #, gcc-internal-format
43979 msgid "%qD redeclared with different access"
43980 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
43982 #: cp/parser.c:28214
43983 #, gcc-internal-format
43984 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43985 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
43987 #: cp/parser.c:28457
43988 #, gcc-internal-format
43989 msgid "file ends in default argument"
43990 msgstr "Datei endet in Standardargument"
43992 #: cp/parser.c:28686 cp/parser.c:29995 cp/parser.c:30181
43993 #, gcc-internal-format
43994 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43995 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
43997 #: cp/parser.c:28755
43998 #, gcc-internal-format
43999 msgid "objective-c++ message receiver expected"
44000 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
44002 #: cp/parser.c:28825
44003 #, gcc-internal-format
44004 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
44005 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
44007 #: cp/parser.c:28855
44008 #, gcc-internal-format
44009 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
44010 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
44012 #: cp/parser.c:29261
44013 #, gcc-internal-format
44014 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
44015 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
44017 #: cp/parser.c:29336 cp/parser.c:29354
44018 #, gcc-internal-format
44019 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
44020 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
44022 #: cp/parser.c:29348 cp/parser.c:29413
44023 #, gcc-internal-format
44024 msgid "method attributes must be specified at the end"
44025 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
44027 #: cp/parser.c:29456
44028 #, gcc-internal-format
44029 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
44030 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
44032 #: cp/parser.c:29662 cp/parser.c:29669 cp/parser.c:29676
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "invalid type for instance variable"
44035 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
44037 #: cp/parser.c:29789
44038 #, gcc-internal-format
44039 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
44040 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
44042 #: cp/parser.c:29960
44043 #, gcc-internal-format
44044 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
44045 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
44047 #: cp/parser.c:29967
44048 #, gcc-internal-format
44049 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
44050 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
44052 #: cp/parser.c:30240 cp/parser.c:30247 cp/parser.c:30254
44053 #, gcc-internal-format
44054 msgid "invalid type for property"
44055 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
44057 #: cp/parser.c:31381
44058 #, gcc-internal-format
44059 msgid "%<wait%> expression must be integral"
44060 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
44062 #: cp/parser.c:32076
44063 #, gcc-internal-format
44064 msgid "invalid reduction-identifier"
44065 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
44067 #: cp/parser.c:34275
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
44070 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
44072 #: cp/parser.c:34278
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
44075 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
44077 #: cp/parser.c:34374
44078 #, gcc-internal-format
44079 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
44080 msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
44082 #: cp/parser.c:34610 cp/pt.c:15602
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
44085 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
44087 #: cp/parser.c:34695
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "not enough for loops to collapse"
44090 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
44092 #: cp/parser.c:36653
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
44095 msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
44097 #: cp/parser.c:36949
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "invalid initializer clause"
44100 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
44102 #: cp/parser.c:36977
44103 #, gcc-internal-format
44104 msgid "expected id-expression (arguments)"
44105 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
44107 #: cp/parser.c:36989
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
44110 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
44112 #: cp/parser.c:37089
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
44115 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
44117 #: cp/parser.c:37111 cp/semantics.c:5400
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44120 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44122 #: cp/parser.c:37116 cp/semantics.c:5409
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44125 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44127 #: cp/parser.c:37119 cp/pt.c:12395 cp/semantics.c:5415
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44130 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44132 #: cp/parser.c:37122 cp/semantics.c:5421
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44135 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44137 #: cp/parser.c:37472
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
44140 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
44142 #: cp/parser.c:37482
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
44145 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
44147 #. cancel-and-throw is unimplemented.
44148 #: cp/parser.c:37817
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "atomic_cancel"
44151 msgstr "atomic_cancel"
44153 #: cp/parser.c:37860 cp/semantics.c:8712
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
44156 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
44158 #: cp/parser.c:37862 cp/semantics.c:8714
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
44161 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
44163 #: cp/parser.c:38058
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44166 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44168 #: cp/parser.c:38091
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
44171 msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
44173 #: cp/parser.c:38346
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
44176 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44178 #: cp/parser.c:38367
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
44181 msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44183 #: cp/parser.c:38379
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
44186 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44188 #: cp/parser.c:38391
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
44191 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
44193 #: cp/parser.c:38448
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
44196 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
44198 #: cp/parser.c:38558
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "expected variable-name"
44201 msgstr "»variable-name« erwartet"
44203 #: cp/parser.c:38622
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
44206 msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
44208 #: cp/parser.c:39021
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
44211 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
44213 #: cp/pt.c:294
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "data member %qD cannot be a member template"
44216 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
44218 #: cp/pt.c:306
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "invalid member template declaration %qD"
44221 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
44223 #: cp/pt.c:685
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
44226 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
44228 #: cp/pt.c:699
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
44231 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
44233 #: cp/pt.c:783
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
44236 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
44238 #: cp/pt.c:795
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "specialization of %qD in different namespace"
44241 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
44243 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "  from definition of %q#D"
44246 msgstr "  aus Definition von %q#D"
44248 #: cp/pt.c:814
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44251 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
44253 #: cp/pt.c:934
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44256 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
44258 #: cp/pt.c:946
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "specialization of alias template %qD"
44261 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
44263 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44266 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
44268 #: cp/pt.c:981
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44271 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
44273 #: cp/pt.c:1022
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44276 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
44278 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44279 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44280 #: cp/pt.c:1064
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44283 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
44285 #: cp/pt.c:1082
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44288 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
44290 #: cp/pt.c:1544
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44293 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
44295 #: cp/pt.c:1946
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "candidate is: %#D"
44298 msgstr "Kandidat ist: %#D"
44300 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5269
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "%s %#D"
44303 msgstr "%s %#D"
44305 #: cp/pt.c:2094
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "%qD is not a function template"
44308 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
44310 #: cp/pt.c:2099
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "%qD is not a variable template"
44313 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
44315 #: cp/pt.c:2353
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44318 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
44320 #: cp/pt.c:2356
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44323 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
44325 #: cp/pt.c:2367
44326 #, gcc-internal-format
44327 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44328 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
44330 #: cp/pt.c:2577
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44333 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44335 #: cp/pt.c:2586
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44338 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
44340 #: cp/pt.c:2591
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44343 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
44345 #: cp/pt.c:2615
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44348 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44350 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44351 #: cp/pt.c:2620
44352 #, gcc-internal-format
44353 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44354 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44356 #. This case handles bogus declarations like template <>
44357 #. template <class T> void f<int>();
44358 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44361 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
44363 #: cp/pt.c:2723
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44366 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
44368 #: cp/pt.c:2729
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44371 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
44373 #: cp/pt.c:2737
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44376 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44378 #: cp/pt.c:2740
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44381 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44383 #: cp/pt.c:2742
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44386 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
44388 #: cp/pt.c:2748
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44391 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
44393 #: cp/pt.c:2779
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44396 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
44398 #: cp/pt.c:2782
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44401 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
44403 #: cp/pt.c:2815
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44406 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
44408 #: cp/pt.c:2853
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "%qD is not a template function"
44411 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
44413 #. From [temp.expl.spec]:
44415 #. If such an explicit specialization for the member
44416 #. of a class template names an implicitly-declared
44417 #. special member function (clause _special_), the
44418 #. program is ill-formed.
44420 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44421 #: cp/pt.c:2918
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44424 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
44426 #: cp/pt.c:2962
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44429 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
44431 #: cp/pt.c:2993
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44434 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
44436 #: cp/pt.c:2996
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "friend declaration here"
44439 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
44441 #: cp/pt.c:3104
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44444 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
44446 #: cp/pt.c:3704
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44449 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
44451 #: cp/pt.c:3768
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44454 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
44456 #: cp/pt.c:3770
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44459 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
44461 #: cp/pt.c:3815
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44464 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
44466 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4584
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "        %qD"
44469 msgstr "        %qD"
44471 #: cp/pt.c:3832
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "        <anonymous>"
44474 msgstr "        <anonym>"
44476 #: cp/pt.c:3959
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44479 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
44481 #: cp/pt.c:3962
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44484 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
44486 #: cp/pt.c:3964
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "template parameter %qD declared here"
44489 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
44491 #: cp/pt.c:4520
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44494 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
44496 #: cp/pt.c:4579
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44499 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
44501 #: cp/pt.c:4603
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44504 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
44506 #: cp/pt.c:4606
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44509 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als"
44511 #: cp/pt.c:4608 cp/pt.c:4619
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "primary template here"
44514 msgstr "ursprüngliches Template hier"
44516 #: cp/pt.c:4616
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44519 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
44521 #: cp/pt.c:4631
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44524 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
44526 #: cp/pt.c:4633
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "primary template %qD"
44529 msgstr "primäres Template %qD"
44531 #: cp/pt.c:4680
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44534 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44536 #: cp/pt.c:4683
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44539 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44541 #: cp/pt.c:4704
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44544 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
44546 #: cp/pt.c:4750
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44549 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44550 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
44551 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
44553 #: cp/pt.c:4812
44554 #, gcc-internal-format
44555 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44556 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
44558 #: cp/pt.c:4816
44559 #, gcc-internal-format
44560 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44561 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
44563 #: cp/pt.c:4992
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "no default argument for %qD"
44566 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
44568 #. A primary class template can only have one
44569 #. parameter pack, at the end of the template
44570 #. parameter list.
44571 #: cp/pt.c:5014
44572 #, gcc-internal-format
44573 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44574 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
44576 #: cp/pt.c:5050
44577 #, gcc-internal-format
44578 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44579 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44581 #: cp/pt.c:5053
44582 #, gcc-internal-format
44583 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44584 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44586 #: cp/pt.c:5056
44587 #, gcc-internal-format
44588 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44589 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
44591 #: cp/pt.c:5059
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44594 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
44596 #: cp/pt.c:5062 cp/pt.c:5120
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44599 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
44601 #: cp/pt.c:5234
44602 #, gcc-internal-format
44603 msgid "template %qD declared"
44604 msgstr "Template %qD deklariert"
44606 #: cp/pt.c:5241
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "template class without a name"
44609 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
44611 #: cp/pt.c:5249
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44614 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
44616 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44618 #. An allocation function can be a function
44619 #. template. ... Template allocation functions shall
44620 #. have two or more parameters.
44621 #: cp/pt.c:5271
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "invalid template declaration of %qD"
44624 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
44626 #: cp/pt.c:5411
44627 #, gcc-internal-format
44628 msgid "template definition of non-template %q#D"
44629 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
44631 #: cp/pt.c:5454
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44634 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
44636 #: cp/pt.c:5468
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44639 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
44641 #: cp/pt.c:5471
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44644 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
44646 #: cp/pt.c:5473
44647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44648 msgid "  but %d required"
44649 msgstr "  aber %d benötigt"
44651 #: cp/pt.c:5494
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44654 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
44656 #: cp/pt.c:5498
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44659 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
44661 #: cp/pt.c:5636
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "%qT is not a template type"
44664 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
44666 #: cp/pt.c:5649
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44669 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
44671 #: cp/pt.c:5660
44672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44673 msgid "redeclared with %d template parameter"
44674 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44675 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
44676 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
44678 #: cp/pt.c:5664
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44681 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44682 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44683 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44685 #: cp/pt.c:5701
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "template parameter %q+#D"
44688 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
44690 #: cp/pt.c:5702
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "redeclared here as %q#D"
44693 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
44695 #. We have in [temp.param]:
44697 #. A template-parameter may not be given default arguments
44698 #. by two different declarations in the same scope.
44699 #: cp/pt.c:5712
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44702 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
44704 #: cp/pt.c:5714
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "original definition appeared here"
44707 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
44709 #: cp/pt.c:5742
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44712 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
44714 #: cp/pt.c:5745
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "original declaration appeared here"
44717 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
44719 #: cp/pt.c:6004 cp/pt.c:6061
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44722 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
44724 #: cp/pt.c:6007
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44727 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
44729 #: cp/pt.c:6010
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44732 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
44734 #: cp/pt.c:6022
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44737 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44739 #: cp/pt.c:6026
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44742 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44744 #: cp/pt.c:6063
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44747 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
44749 #: cp/pt.c:6114
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44752 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
44754 #: cp/pt.c:6129
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44757 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
44759 #: cp/pt.c:6138
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44762 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
44764 #: cp/pt.c:6147
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44767 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
44769 #: cp/pt.c:6158
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44772 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
44774 #: cp/pt.c:6168
44775 #, gcc-internal-format
44776 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44777 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
44779 #: cp/pt.c:6177
44780 #, gcc-internal-format
44781 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44782 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
44784 #: cp/pt.c:6189
44785 #, gcc-internal-format
44786 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44787 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
44789 #: cp/pt.c:6193
44790 #, gcc-internal-format
44791 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44792 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
44794 #: cp/pt.c:6204
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44797 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
44799 #: cp/pt.c:6215
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44802 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
44804 #: cp/pt.c:6227
44805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44806 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44807 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44808 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
44809 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
44811 #: cp/pt.c:6258
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44814 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
44816 #: cp/pt.c:6271
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44819 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
44821 #: cp/pt.c:6275
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44824 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
44826 #: cp/pt.c:6286
44827 #, gcc-internal-format
44828 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44829 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
44831 #: cp/pt.c:6296
44832 #, gcc-internal-format
44833 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44834 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
44836 #: cp/pt.c:6306
44837 #, gcc-internal-format
44838 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44839 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
44841 #: cp/pt.c:6315
44842 #, gcc-internal-format
44843 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44844 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
44846 #: cp/pt.c:6354
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44849 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
44851 #: cp/pt.c:6521
44852 #, gcc-internal-format
44853 msgid "in template argument for type %qT "
44854 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
44856 #: cp/pt.c:6568
44857 #, gcc-internal-format
44858 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44859 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
44861 #: cp/pt.c:6576
44862 #, gcc-internal-format
44863 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44864 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
44866 #: cp/pt.c:6594
44867 #, gcc-internal-format
44868 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44869 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
44871 #: cp/pt.c:6601
44872 #, gcc-internal-format
44873 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44874 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44876 #: cp/pt.c:6610
44877 #, gcc-internal-format
44878 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44879 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44881 #: cp/pt.c:6625
44882 #, fuzzy, gcc-internal-format
44883 #| msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44884 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
44885 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
44887 #: cp/pt.c:6634
44888 #, fuzzy, gcc-internal-format
44889 #| msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44890 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
44891 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
44893 #: cp/pt.c:6641
44894 #, fuzzy, gcc-internal-format
44895 #| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44896 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
44897 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44899 #: cp/pt.c:6672
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44902 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
44904 #: cp/pt.c:6680
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44907 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
44909 #: cp/pt.c:6698
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44912 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
44914 #: cp/pt.c:6714
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44917 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
44919 #: cp/pt.c:6725
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44922 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
44924 #: cp/pt.c:6775
44925 #, gcc-internal-format
44926 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44927 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
44929 #: cp/pt.c:6777
44930 #, gcc-internal-format
44931 msgid "try using %qE instead"
44932 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
44934 #: cp/pt.c:6823 cp/pt.c:6855
44935 #, gcc-internal-format
44936 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44937 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
44939 #: cp/pt.c:6829
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44942 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
44944 #: cp/pt.c:7417
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44947 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
44949 #: cp/pt.c:7433
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44952 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
44954 #: cp/pt.c:7543
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44957 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
44959 #: cp/pt.c:7572
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44962 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
44964 #: cp/pt.c:7577
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44967 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
44969 #: cp/pt.c:7593 cp/pt.c:7615 cp/pt.c:7668
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44972 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
44974 #: cp/pt.c:7598
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44977 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
44979 #: cp/pt.c:7603
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "  expected a class template, got %qE"
44982 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
44984 #: cp/pt.c:7606
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "  expected a type, got %qE"
44987 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
44989 #: cp/pt.c:7620
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "  expected a type, got %qT"
44992 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
44994 #: cp/pt.c:7623
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "  expected a class template, got %qT"
44997 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
44999 #: cp/pt.c:7672
45000 #, gcc-internal-format
45001 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
45002 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
45004 #: cp/pt.c:7686
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
45007 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
45009 #: cp/pt.c:7689
45010 #, gcc-internal-format
45011 msgid "  expected %qD but got %qD"
45012 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
45014 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
45015 #. to be robust.
45016 #: cp/pt.c:7734
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
45019 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
45021 #: cp/pt.c:7757
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
45024 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
45026 #: cp/pt.c:7894 cp/pt.c:8200
45027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45028 msgid "template argument %d is invalid"
45029 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
45031 #: cp/pt.c:7909 cp/pt.c:8039 cp/pt.c:8225
45032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45033 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
45034 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
45036 #: cp/pt.c:8035
45037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45038 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
45039 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
45041 #: cp/pt.c:8044
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "provided for %qD"
45044 msgstr "für %qD bereitgestellt"
45046 #: cp/pt.c:8069
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
45049 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
45051 #: cp/pt.c:8073
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
45054 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
45056 #: cp/pt.c:8166
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
45059 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
45061 #: cp/pt.c:8228
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "provided for %q+D"
45064 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
45066 #: cp/pt.c:8501
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "%q#D is not a function template"
45069 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
45071 #: cp/pt.c:8668
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "non-template type %qT used as a template"
45074 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
45076 #: cp/pt.c:8670
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "for template declaration %q+D"
45079 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
45081 #: cp/pt.c:8793
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "template constraint failure"
45084 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
45086 #: cp/pt.c:9138
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "use of invalid variable template %qE"
45089 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
45091 #: cp/pt.c:9574
45092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45093 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45094 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
45096 #: cp/pt.c:11175
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "fold of empty expansion over %O"
45099 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
45101 #: cp/pt.c:11494
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
45104 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
45106 #: cp/pt.c:11498
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
45109 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
45111 #: cp/pt.c:12065
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
45114 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
45116 #. It may seem that this case cannot occur, since:
45118 #. typedef void f();
45119 #. void g() { f x; }
45121 #. declares a function, not a variable.  However:
45123 #. typedef void f();
45124 #. template <typename T> void g() { T t; }
45125 #. template void g<f>();
45127 #. is an attempt to declare a variable with function
45128 #. type.
45129 #: cp/pt.c:12925
45130 #, gcc-internal-format
45131 msgid "variable %qD has function type"
45132 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
45134 #: cp/pt.c:13097
45135 #, gcc-internal-format
45136 msgid "invalid parameter type %qT"
45137 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
45139 #: cp/pt.c:13099
45140 #, gcc-internal-format
45141 msgid "in declaration %q+D"
45142 msgstr "in Deklaration %q+D"
45144 #: cp/pt.c:13210
45145 #, gcc-internal-format
45146 msgid "function returning an array"
45147 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
45149 #: cp/pt.c:13212
45150 #, gcc-internal-format
45151 msgid "function returning a function"
45152 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
45154 #: cp/pt.c:13252
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
45157 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
45159 #: cp/pt.c:13865
45160 #, gcc-internal-format
45161 msgid "forming reference to void"
45162 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
45164 #: cp/pt.c:13867
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "forming pointer to reference type %qT"
45167 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
45169 #: cp/pt.c:13869
45170 #, gcc-internal-format
45171 msgid "forming reference to reference type %qT"
45172 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
45174 #: cp/pt.c:13882
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
45177 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
45179 #: cp/pt.c:13885
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
45182 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
45184 #: cp/pt.c:13933
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
45187 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
45189 #: cp/pt.c:13939
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
45192 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
45194 #: cp/pt.c:13945
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "creating pointer to member of type void"
45197 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
45199 #: cp/pt.c:14011
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "creating array of %qT"
45202 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
45204 #: cp/pt.c:14044
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
45207 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
45209 #: cp/pt.c:14081
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
45212 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
45214 #: cp/pt.c:14089
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
45217 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
45219 #: cp/pt.c:14153
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
45222 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
45224 #: cp/pt.c:14232
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "use of %qs in template"
45227 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
45229 #: cp/pt.c:14396
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
45232 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45234 #: cp/pt.c:14411
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
45237 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
45239 #: cp/pt.c:14413
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
45242 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
45244 #: cp/pt.c:14633
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "using invalid field %qD"
45247 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
45249 #: cp/pt.c:15100 cp/pt.c:16519
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "invalid use of pack expansion expression"
45252 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
45254 #: cp/pt.c:15104 cp/pt.c:16523
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
45257 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
45259 #: cp/pt.c:17318
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
45262 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
45264 #: cp/pt.c:17347
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
45267 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
45269 #: cp/pt.c:17352
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid "use %<this->%D%> instead"
45272 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
45274 #: cp/pt.c:17355
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45277 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
45279 #: cp/pt.c:17360
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45282 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
45284 #: cp/pt.c:17693
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "%qT is not a class or namespace"
45287 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
45289 #: cp/pt.c:17696
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "%qD is not a class or namespace"
45292 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
45294 #: cp/pt.c:18063
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45297 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
45299 #: cp/pt.c:18065
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45302 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
45304 #: cp/pt.c:18075
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "%qT is a variably modified type"
45307 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
45309 #: cp/pt.c:18090
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "integral expression %qE is not constant"
45312 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
45314 #: cp/pt.c:18108
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "  trying to instantiate %qD"
45317 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
45319 #: cp/pt.c:21981
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45322 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
45324 #: cp/pt.c:21983
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45327 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
45329 #: cp/pt.c:21989
45330 msgid "%s %#S"
45331 msgstr "%s %#S"
45333 #: cp/pt.c:22013 cp/pt.c:22100
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45336 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
45338 #: cp/pt.c:22032
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45341 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
45343 #: cp/pt.c:22038 cp/pt.c:22095
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "no matching template for %qD found"
45346 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
45348 #: cp/pt.c:22043
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45351 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
45353 #: cp/pt.c:22051
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45356 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
45358 #: cp/pt.c:22087
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45361 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
45363 #: cp/pt.c:22110 cp/pt.c:22207
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45366 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
45368 #: cp/pt.c:22115 cp/pt.c:22224
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45371 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
45373 #: cp/pt.c:22183
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45376 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
45378 #: cp/pt.c:22185
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45381 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
45383 #: cp/pt.c:22194
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45386 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
45388 #: cp/pt.c:22212
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45391 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
45393 #: cp/pt.c:22258
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45396 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
45398 #. [temp.explicit]
45400 #. The definition of a non-exported function template, a
45401 #. non-exported member function template, or a non-exported
45402 #. member function or static data member of a class template
45403 #. shall be present in every translation unit in which it is
45404 #. explicitly instantiated.
45405 #: cp/pt.c:22808
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45408 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
45410 #: cp/pt.c:23060
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45413 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
45415 #: cp/pt.c:23402
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "invalid template non-type parameter"
45418 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
45420 #: cp/pt.c:23404
45421 #, gcc-internal-format
45422 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45423 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
45425 #: cp/pt.c:24862
45426 #, gcc-internal-format
45427 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45428 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
45430 #: cp/pt.c:25317
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45433 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
45435 #: cp/pt.c:25393
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45438 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
45440 #: cp/pt.c:25407
45441 #, gcc-internal-format
45442 msgid "class template argument deduction failed:"
45443 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
45445 #: cp/pt.c:25411
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45448 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
45450 #: cp/pt.c:25481
45451 #, gcc-internal-format
45452 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45453 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
45455 #: cp/pt.c:25484
45456 #, gcc-internal-format
45457 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45458 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
45460 #: cp/pt.c:25516
45461 #, gcc-internal-format
45462 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45463 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
45465 #: cp/pt.c:25551
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45468 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
45470 #: cp/pt.c:25553
45471 #, gcc-internal-format
45472 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45473 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
45475 #: cp/pt.c:25586
45476 #, gcc-internal-format
45477 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45478 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
45480 #: cp/pt.c:25590
45481 #, gcc-internal-format
45482 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45483 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45485 #: cp/pt.c:25594
45486 #, gcc-internal-format
45487 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45488 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45490 #: cp/pt.c:25598
45491 #, gcc-internal-format
45492 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45493 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
45495 #: cp/repo.c:113
45496 #, gcc-internal-format
45497 msgid "-frepo must be used with -c"
45498 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
45500 #: cp/repo.c:203
45501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45502 msgid "mysterious repository information in %s"
45503 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
45505 #: cp/repo.c:221
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45508 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
45510 #: cp/rtti.c:288
45511 #, gcc-internal-format
45512 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45513 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
45515 #: cp/rtti.c:294
45516 #, gcc-internal-format
45517 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45518 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
45520 #: cp/rtti.c:396
45521 #, gcc-internal-format
45522 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45523 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
45525 #: cp/rtti.c:486
45526 #, gcc-internal-format
45527 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45528 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
45530 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45531 #, gcc-internal-format
45532 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45533 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
45535 #: cp/rtti.c:693
45536 #, gcc-internal-format
45537 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45538 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
45540 #: cp/rtti.c:772
45541 #, gcc-internal-format
45542 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45543 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
45545 #: cp/search.c:248
45546 #, gcc-internal-format
45547 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45548 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
45550 #: cp/search.c:264
45551 #, gcc-internal-format
45552 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45553 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
45555 #: cp/search.c:2058
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45558 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
45560 #: cp/search.c:2060
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "  overriding %q#D"
45563 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
45565 #: cp/search.c:2073
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45568 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
45570 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "  overriding %q+#D"
45573 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
45575 #: cp/search.c:2078
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45578 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
45580 #: cp/search.c:2093
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45583 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
45585 #: cp/search.c:2094
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "  overriding %q+#F"
45588 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
45590 #: cp/search.c:2105
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45593 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
45595 #: cp/search.c:2121
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45598 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
45600 #: cp/search.c:2123
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45603 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
45605 #: cp/search.c:2130
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "deleted function %q+D"
45608 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
45610 #: cp/search.c:2131
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45613 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45615 #: cp/search.c:2136
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "non-deleted function %q+D"
45618 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
45620 #: cp/search.c:2137
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "overriding deleted function %q+D"
45623 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45625 #: cp/search.c:2143
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "virtual function %q+D"
45628 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
45630 #: cp/search.c:2144
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "overriding final function %q+D"
45633 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
45635 #. A static member function cannot match an inherited
45636 #. virtual member function.
45637 #: cp/search.c:2240
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "%q+#D cannot be declared"
45640 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
45642 #: cp/search.c:2241
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45645 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
45647 #: cp/semantics.c:851
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45650 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
45652 #: cp/semantics.c:1519
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45655 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
45657 #: cp/semantics.c:1584
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45660 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
45662 #: cp/semantics.c:1764
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45665 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
45667 #: cp/semantics.c:2460
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45670 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
45672 #: cp/semantics.c:2557
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45675 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
45677 #: cp/semantics.c:2559
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45680 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
45682 #: cp/semantics.c:2561
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45685 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
45687 #: cp/semantics.c:2583
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45690 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
45692 #: cp/semantics.c:2591 cp/typeck.c:2545
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45695 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45697 #: cp/semantics.c:2613
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "%qE is not of type %qT"
45700 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
45702 #: cp/semantics.c:2684
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45705 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
45707 #: cp/semantics.c:2812
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45710 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
45712 #: cp/semantics.c:2862
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45715 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
45717 #: cp/semantics.c:2865
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45720 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
45722 #: cp/semantics.c:2882
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45725 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
45727 #: cp/semantics.c:2913
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45730 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
45732 #: cp/semantics.c:3200
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "invalid base-class specification"
45735 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
45737 #: cp/semantics.c:3361
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45740 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
45742 #: cp/semantics.c:3374 cp/semantics.c:9420
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "%qD is not captured"
45745 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
45747 #: cp/semantics.c:3379
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "the lambda has no capture-default"
45750 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
45752 #: cp/semantics.c:3381
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45755 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
45757 #: cp/semantics.c:3393
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45760 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
45762 #: cp/semantics.c:3395
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "use of parameter from containing function"
45765 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
45767 #: cp/semantics.c:3527
45768 #, gcc-internal-format
45769 msgid "use of parameter outside function body"
45770 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
45772 #: cp/semantics.c:3537
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "missing template arguments"
45775 msgstr "fehlende Templateargumente"
45777 #: cp/semantics.c:3564
45778 #, gcc-internal-format
45779 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45780 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
45782 #: cp/semantics.c:3661
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "use of namespace %qD as expression"
45785 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
45787 #: cp/semantics.c:3666
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "use of class template %qT as expression"
45790 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
45792 #. Ambiguous reference to base members.
45793 #: cp/semantics.c:3672
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45796 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
45798 #: cp/semantics.c:3698
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45801 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
45803 #: cp/semantics.c:3831
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "type of %qE is unknown"
45806 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
45808 #: cp/semantics.c:3860
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "%qT is not an enumeration type"
45811 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
45813 #. Parameter packs can only be used in templates
45814 #: cp/semantics.c:4015
45815 #, gcc-internal-format
45816 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45817 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
45819 #: cp/semantics.c:4044
45820 #, gcc-internal-format
45821 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45822 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
45824 #: cp/semantics.c:4053
45825 #, gcc-internal-format
45826 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45827 msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
45829 #: cp/semantics.c:4061
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45832 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
45834 #: cp/semantics.c:4074
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45837 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist undefiniert"
45839 #: cp/semantics.c:4585 cp/semantics.c:6074 cp/semantics.c:6145
45840 #: cp/semantics.c:6188 cp/semantics.c:6553 cp/semantics.c:6652
45841 #: cp/semantics.c:6795
45842 #, gcc-internal-format
45843 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45844 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
45846 #: cp/semantics.c:5266
45847 #, gcc-internal-format
45848 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45849 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
45851 #: cp/semantics.c:5539
45852 #, gcc-internal-format
45853 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45854 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
45856 #: cp/semantics.c:5587
45857 #, gcc-internal-format
45858 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45859 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
45861 #: cp/semantics.c:5699
45862 #, gcc-internal-format
45863 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45864 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
45866 #: cp/semantics.c:5933
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45869 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
45871 #: cp/semantics.c:5948
45872 #, gcc-internal-format
45873 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45874 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
45876 #: cp/semantics.c:5960
45877 #, gcc-internal-format
45878 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45879 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
45881 #: cp/semantics.c:5982
45882 #, gcc-internal-format
45883 msgid "linear step expression must be integral"
45884 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
45886 #: cp/semantics.c:6085
45887 #, gcc-internal-format
45888 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45889 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
45891 #: cp/semantics.c:6157
45892 #, gcc-internal-format
45893 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45894 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
45896 #: cp/semantics.c:6200
45897 #, gcc-internal-format
45898 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45899 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
45901 #: cp/semantics.c:6245
45902 #, gcc-internal-format
45903 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45904 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45906 #: cp/semantics.c:6259
45907 #, gcc-internal-format
45908 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45909 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
45911 #: cp/semantics.c:6293
45912 #, gcc-internal-format
45913 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45914 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45916 #: cp/semantics.c:6296
45917 #, gcc-internal-format
45918 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45919 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
45921 #: cp/semantics.c:6300
45922 #, gcc-internal-format
45923 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45924 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45926 #: cp/semantics.c:6304
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "%qs expression must be integral"
45929 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45931 #: cp/semantics.c:6322
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45934 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
45936 #: cp/semantics.c:6326
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45939 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
45941 #: cp/semantics.c:6331
45942 #, gcc-internal-format
45943 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45944 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
45946 #: cp/semantics.c:6383
45947 #, gcc-internal-format
45948 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45949 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
45951 #: cp/semantics.c:6426
45952 #, gcc-internal-format
45953 msgid "%qs length expression must be integral"
45954 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
45956 #: cp/semantics.c:6439
45957 #, gcc-internal-format
45958 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45959 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
45961 #: cp/semantics.c:6458
45962 #, gcc-internal-format
45963 msgid "%<async%> expression must be integral"
45964 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45966 #: cp/semantics.c:6486
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45969 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45971 #: cp/semantics.c:6515
45972 #, gcc-internal-format
45973 msgid "%<device%> id must be integral"
45974 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
45976 #: cp/semantics.c:6536
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45979 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
45981 #: cp/semantics.c:6563
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45984 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
45986 #: cp/semantics.c:6577
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45989 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45991 #: cp/semantics.c:6583
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45994 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
45996 #: cp/semantics.c:6596
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45999 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
46001 #: cp/semantics.c:6645
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
46004 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
46006 #: cp/semantics.c:6930
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
46009 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
46011 #: cp/semantics.c:6934
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "template %qE in clause %qs"
46014 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
46016 #: cp/semantics.c:6999
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
46019 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
46021 #: cp/semantics.c:7028
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "%<priority%> expression must be integral"
46024 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
46026 #: cp/semantics.c:7057
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
46029 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
46031 #: cp/semantics.c:7086
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
46034 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
46036 #: cp/semantics.c:7126
46037 #, gcc-internal-format
46038 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
46039 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
46041 #: cp/semantics.c:7545
46042 #, gcc-internal-format
46043 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
46044 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
46046 #: cp/semantics.c:7559
46047 #, gcc-internal-format
46048 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
46049 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
46051 #: cp/semantics.c:7764
46052 #, gcc-internal-format
46053 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
46054 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
46056 #: cp/semantics.c:8192
46057 #, gcc-internal-format
46058 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
46059 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
46061 #: cp/semantics.c:8535 cp/semantics.c:8545
46062 #, gcc-internal-format
46063 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
46064 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
46066 #: cp/semantics.c:8838
46067 #, gcc-internal-format
46068 msgid "static assertion failed"
46069 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
46071 #: cp/semantics.c:8840
46072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46073 msgid "static assertion failed: %s"
46074 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
46076 #: cp/semantics.c:8845
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "non-constant condition for static assertion"
46079 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
46081 #: cp/semantics.c:8875
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "argument to decltype must be an expression"
46084 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
46086 #: cp/semantics.c:8903
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
46089 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46091 #: cp/semantics.c:9459
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
46094 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
46096 #: cp/semantics.c:9512
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
46099 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
46101 #: cp/semantics.c:9514
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
46104 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
46106 #: cp/semantics.c:9532
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
46109 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
46111 #: cp/tree.c:1245
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
46114 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
46116 #: cp/tree.c:1751
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "lambda-expression in a constant expression"
46119 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
46121 #: cp/tree.c:3888
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
46124 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
46126 #: cp/tree.c:3895
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
46129 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
46131 #: cp/tree.c:3947
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
46134 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
46136 #: cp/tree.c:3969
46137 #, gcc-internal-format
46138 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
46139 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
46141 #: cp/tree.c:3977
46142 #, gcc-internal-format
46143 msgid "requested init_priority is out of range"
46144 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
46146 #: cp/tree.c:3987
46147 #, gcc-internal-format
46148 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
46149 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
46151 #: cp/tree.c:3998
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
46154 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
46156 #: cp/tree.c:4025
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
46159 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
46161 #: cp/tree.c:4045
46162 #, gcc-internal-format
46163 msgid "the %qE attribute requires arguments"
46164 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
46166 #: cp/tree.c:4056
46167 #, gcc-internal-format
46168 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
46169 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
46171 #: cp/tree.c:4069 cp/tree.c:4082
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
46174 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
46176 #: cp/tree.c:4071
46177 #, gcc-internal-format
46178 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
46179 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
46181 #: cp/tree.c:4084
46182 #, gcc-internal-format
46183 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
46184 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
46186 #: cp/tree.c:4108
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
46189 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
46191 #: cp/tree.c:4114
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
46194 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
46196 #: cp/tree.c:4121
46197 #, gcc-internal-format
46198 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
46199 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
46201 #: cp/tree.c:4128
46202 #, gcc-internal-format
46203 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
46204 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
46206 #: cp/tree.c:4150
46207 #, gcc-internal-format
46208 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
46209 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
46211 #: cp/tree.c:4156
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
46214 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
46216 #: cp/tree.c:4884
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "zero as null pointer constant"
46219 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
46221 #: cp/tree.c:4897
46222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46223 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46224 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46226 #: cp/typeck.c:463
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46229 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46231 #: cp/typeck.c:469
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46234 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46236 #: cp/typeck.c:475
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46239 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46241 #: cp/typeck.c:612
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46244 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46246 #: cp/typeck.c:617
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46249 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46251 #: cp/typeck.c:622
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46254 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46256 #: cp/typeck.c:701
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46259 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46261 #: cp/typeck.c:706
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46264 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46266 #: cp/typeck.c:711
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46269 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46271 #: cp/typeck.c:1433
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46274 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
46276 #: cp/typeck.c:1440
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46279 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
46281 #: cp/typeck.c:1570
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46284 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
46286 #: cp/typeck.c:1656
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46289 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
46291 #: cp/typeck.c:1664
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46294 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46296 #: cp/typeck.c:1713
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46299 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
46301 #: cp/typeck.c:1724
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46304 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46306 #: cp/typeck.c:1801
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46309 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
46311 #: cp/typeck.c:1846
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46314 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
46316 #: cp/typeck.c:2017
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "taking address of temporary array"
46319 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
46321 #: cp/typeck.c:2179
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46324 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
46326 #: cp/typeck.c:2183
46327 #, gcc-internal-format
46328 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46329 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
46331 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2721
46332 #, gcc-internal-format
46333 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46334 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
46336 #: cp/typeck.c:2321 cp/typeck.c:2725
46337 #, gcc-internal-format
46338 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46339 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
46341 #: cp/typeck.c:2352
46342 #, gcc-internal-format
46343 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46344 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
46346 #: cp/typeck.c:2411
46347 #, gcc-internal-format
46348 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46349 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
46351 #: cp/typeck.c:2560
46352 #, gcc-internal-format
46353 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46354 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
46356 #: cp/typeck.c:2569
46357 #, gcc-internal-format
46358 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46359 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
46361 #: cp/typeck.c:2755 cp/typeck.c:2783
46362 #, gcc-internal-format
46363 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46364 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
46366 #: cp/typeck.c:2822
46367 #, gcc-internal-format
46368 msgid "%qT is not a base of %qT"
46369 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
46371 #: cp/typeck.c:2856
46372 #, gcc-internal-format
46373 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46374 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
46376 #: cp/typeck.c:2862
46377 #, gcc-internal-format
46378 msgid "%q#T has no member named %qE"
46379 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
46381 #: cp/typeck.c:2891
46382 #, gcc-internal-format
46383 msgid "%qD is not a member template function"
46384 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
46386 #: cp/typeck.c:3060
46387 #, gcc-internal-format
46388 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46389 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
46391 #: cp/typeck.c:3091
46392 #, gcc-internal-format
46393 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46394 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
46396 #: cp/typeck.c:3094
46397 #, gcc-internal-format
46398 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46399 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
46401 #: cp/typeck.c:3097
46402 #, gcc-internal-format
46403 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46404 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
46406 #: cp/typeck.c:3100
46407 #, gcc-internal-format
46408 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46409 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
46411 #: cp/typeck.c:3136
46412 #, gcc-internal-format
46413 msgid "subscript missing in array reference"
46414 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
46416 #: cp/typeck.c:3152
46417 #, gcc-internal-format
46418 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46419 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
46421 #: cp/typeck.c:3247
46422 #, gcc-internal-format
46423 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46424 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
46426 #: cp/typeck.c:3281
46427 #, gcc-internal-format
46428 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46429 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
46431 #: cp/typeck.c:3354
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid "object missing in use of %qE"
46434 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
46436 #: cp/typeck.c:3585
46437 #, gcc-internal-format
46438 msgid "cannot call function %qD"
46439 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
46441 #: cp/typeck.c:3600
46442 #, gcc-internal-format
46443 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46444 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
46446 #: cp/typeck.c:3621
46447 #, gcc-internal-format
46448 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46449 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
46451 #: cp/typeck.c:3638
46452 #, gcc-internal-format
46453 msgid "%qE cannot be used as a function"
46454 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
46456 #: cp/typeck.c:3641
46457 #, gcc-internal-format
46458 msgid "%qD cannot be used as a function"
46459 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
46461 #: cp/typeck.c:3644
46462 #, gcc-internal-format
46463 msgid "expression cannot be used as a function"
46464 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
46466 #: cp/typeck.c:3701
46467 #, gcc-internal-format
46468 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46469 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
46471 #: cp/typeck.c:3702
46472 #, gcc-internal-format
46473 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46474 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
46476 #: cp/typeck.c:3707
46477 #, gcc-internal-format
46478 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46479 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
46481 #: cp/typeck.c:3708
46482 #, gcc-internal-format
46483 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46484 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
46486 #: cp/typeck.c:3714
46487 #, gcc-internal-format
46488 msgid "too many arguments to function %q#D"
46489 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
46491 #: cp/typeck.c:3715
46492 #, gcc-internal-format
46493 msgid "too few arguments to function %q#D"
46494 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
46496 #: cp/typeck.c:3725
46497 #, gcc-internal-format
46498 msgid "too many arguments to method %q#D"
46499 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
46501 #: cp/typeck.c:3726
46502 #, gcc-internal-format
46503 msgid "too few arguments to method %q#D"
46504 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
46506 #: cp/typeck.c:3729
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "too many arguments to function"
46509 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
46511 #: cp/typeck.c:3730
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "too few arguments to function"
46514 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
46516 #: cp/typeck.c:3809
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46519 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
46521 #: cp/typeck.c:3812
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46524 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
46526 #: cp/typeck.c:4056
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46529 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
46531 #: cp/typeck.c:4067
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46534 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
46536 #: cp/typeck.c:4185 cp/typeck.c:4196
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46539 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
46541 #: cp/typeck.c:4242
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "NULL used in arithmetic"
46544 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
46546 #: cp/typeck.c:4566
46547 #, gcc-internal-format
46548 msgid "left rotate count is negative"
46549 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
46551 #: cp/typeck.c:4567
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid "right rotate count is negative"
46554 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
46556 #: cp/typeck.c:4573
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "left rotate count >= width of type"
46559 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
46561 #: cp/typeck.c:4574
46562 #, gcc-internal-format
46563 msgid "right rotate count >= width of type"
46564 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
46566 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4665 cp/typeck.c:4944 cp/typeck.c:4952
46567 #, gcc-internal-format
46568 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46569 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
46571 #: cp/typeck.c:4867 cp/typeck.c:4879
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid "operand types are %qT and %qT"
46574 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
46576 #: cp/typeck.c:4905
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46579 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
46581 #: cp/typeck.c:4969
46582 #, gcc-internal-format
46583 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46584 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
46586 #: cp/typeck.c:5024
46587 #, gcc-internal-format
46588 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46589 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
46591 #: cp/typeck.c:5327
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46594 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
46596 #: cp/typeck.c:5335
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46599 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
46601 #: cp/typeck.c:5343
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46604 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
46606 #: cp/typeck.c:5362
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46609 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
46611 #: cp/typeck.c:5437
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "taking address of constructor %qE"
46614 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
46616 #: cp/typeck.c:5438
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "taking address of destructor %qE"
46619 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
46621 #: cp/typeck.c:5454
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46624 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46626 #: cp/typeck.c:5457
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "  a qualified-id is required"
46629 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
46631 #: cp/typeck.c:5464
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46634 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46636 #. An expression like &memfn.
46637 #: cp/typeck.c:5635
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46640 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46642 #: cp/typeck.c:5640
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46645 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46647 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46648 #: cp/typeck.c:5677
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "taking address of temporary"
46651 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
46653 #: cp/typeck.c:5679
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46656 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
46658 #: cp/typeck.c:5696
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46661 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
46663 #: cp/typeck.c:5766
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46666 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
46668 #: cp/typeck.c:5786
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "attempt to take address of bit-field"
46671 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
46673 #: cp/typeck.c:5931
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46676 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
46678 #: cp/typeck.c:5932
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46681 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
46683 #: cp/typeck.c:6053
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46686 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
46688 #: cp/typeck.c:6054
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46691 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
46693 #: cp/typeck.c:6070
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46696 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
46698 #: cp/typeck.c:6071
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46701 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
46703 #: cp/typeck.c:6082
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46706 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
46708 #: cp/typeck.c:6083
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46711 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
46713 #: cp/typeck.c:6118
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46716 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
46718 #: cp/typeck.c:6127
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46721 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++1z verboten"
46723 #: cp/typeck.c:6134
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46726 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
46728 #: cp/typeck.c:6306
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46731 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
46733 #: cp/typeck.c:6328
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46736 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
46738 #: cp/typeck.c:6333
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46741 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
46743 #: cp/typeck.c:6412
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46746 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
46748 #: cp/typeck.c:6424
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46751 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
46753 #: cp/typeck.c:6428
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46756 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
46758 #: cp/typeck.c:6432
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46761 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
46763 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
46764 #: cp/typeck.c:6469
46765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46766 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46767 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
46769 #: cp/typeck.c:6566
46770 #, gcc-internal-format
46771 msgid "no context to resolve type of %qE"
46772 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
46774 #: cp/typeck.c:6599
46775 #, gcc-internal-format
46776 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46777 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46779 #: cp/typeck.c:6605
46780 #, gcc-internal-format
46781 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46782 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46784 #: cp/typeck.c:6611
46785 #, gcc-internal-format
46786 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46787 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46789 #: cp/typeck.c:6634
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "useless cast to type %qT"
46792 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
46794 #: cp/typeck.c:7005
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46797 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
46799 #: cp/typeck.c:7031
46800 #, gcc-internal-format
46801 msgid "converting from %qT to %qT"
46802 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
46804 #: cp/typeck.c:7083
46805 #, gcc-internal-format
46806 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46807 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
46809 #: cp/typeck.c:7153
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46812 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
46814 #: cp/typeck.c:7193
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46817 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
46819 #: cp/typeck.c:7211
46820 #, gcc-internal-format
46821 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46822 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
46824 #: cp/typeck.c:7225
46825 #, gcc-internal-format
46826 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46827 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
46829 #: cp/typeck.c:7286
46830 #, gcc-internal-format
46831 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46832 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
46834 #: cp/typeck.c:7295
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46837 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
46839 #: cp/typeck.c:7333
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46842 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
46844 #: cp/typeck.c:7394
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46847 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
46849 #: cp/typeck.c:7487 cp/typeck.c:7495
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46852 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
46854 #: cp/typeck.c:7504
46855 #, gcc-internal-format
46856 msgid "invalid cast to function type %qT"
46857 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
46859 #: cp/typeck.c:7817
46860 #, gcc-internal-format
46861 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46862 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
46864 #: cp/typeck.c:7878
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46867 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
46869 #: cp/typeck.c:7904
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46872 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
46874 #: cp/typeck.c:7918
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "array used as initializer"
46877 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
46879 #: cp/typeck.c:7920
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "invalid array assignment"
46882 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
46884 #: cp/typeck.c:8054
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "   in pointer to member function conversion"
46887 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
46889 #: cp/typeck.c:8068
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46892 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
46894 #: cp/typeck.c:8115 cp/typeck.c:8134
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "   in pointer to member conversion"
46897 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
46899 #: cp/typeck.c:8215
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46902 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
46904 #: cp/typeck.c:8508
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46907 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
46909 #: cp/typeck.c:8514
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46912 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
46914 #: cp/typeck.c:8518
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46917 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
46919 #: cp/typeck.c:8522
46920 #, gcc-internal-format
46921 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46922 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
46924 #: cp/typeck.c:8526
46925 #, gcc-internal-format
46926 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46927 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
46929 #: cp/typeck.c:8530
46930 #, gcc-internal-format
46931 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46932 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
46934 #: cp/typeck.c:8534
46935 #, gcc-internal-format
46936 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46937 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
46939 #: cp/typeck.c:8547
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "class type %qT is incomplete"
46942 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
46944 #: cp/typeck.c:8565
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46947 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46949 #: cp/typeck.c:8569
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46952 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46954 #: cp/typeck.c:8574
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46957 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
46959 #: cp/typeck.c:8579
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46962 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
46964 #: cp/typeck.c:8589
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46967 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46969 #: cp/typeck.c:8684
46970 #, gcc-internal-format
46971 msgid "in passing argument %P of %qD"
46972 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
46974 #: cp/typeck.c:8743
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "returning reference to temporary"
46977 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
46979 #: cp/typeck.c:8750
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "reference to non-lvalue returned"
46982 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
46984 #: cp/typeck.c:8765
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "reference to local variable %qD returned"
46987 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
46989 #: cp/typeck.c:8769
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "address of label %qD returned"
46992 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46994 #: cp/typeck.c:8773
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "address of local variable %qD returned"
46997 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46999 #: cp/typeck.c:8819
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "returning a value from a destructor"
47002 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
47004 #. If a return statement appears in a handler of the
47005 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
47006 #: cp/typeck.c:8827
47007 #, gcc-internal-format
47008 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
47009 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
47011 #. You can't return a value from a constructor.
47012 #: cp/typeck.c:8830
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "returning a value from a constructor"
47015 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
47017 #. Give a helpful error message.
47018 #: cp/typeck.c:8860 cp/typeck.c:8906
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
47021 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
47023 #: cp/typeck.c:8868
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "returning initializer list"
47026 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
47028 #: cp/typeck.c:8887
47029 #, gcc-internal-format
47030 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
47031 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
47033 #: cp/typeck.c:8890
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
47036 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
47038 #: cp/typeck.c:8925
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
47041 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
47043 #: cp/typeck.c:8955
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
47046 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
47048 #. Make this a permerror because we used to accept it.
47049 #: cp/typeck.c:9557
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "using temporary as lvalue"
47052 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
47054 #: cp/typeck.c:9559
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
47057 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
47059 #: cp/typeck2.c:48
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
47062 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
47064 #: cp/typeck2.c:103
47065 #, gcc-internal-format
47066 msgid "assignment of constant field %qD"
47067 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
47069 #: cp/typeck2.c:105
47070 #, gcc-internal-format
47071 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
47072 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
47074 #: cp/typeck2.c:107
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "increment of constant field %qD"
47077 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
47079 #: cp/typeck2.c:109
47080 #, gcc-internal-format
47081 msgid "decrement of constant field %qD"
47082 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
47084 #: cp/typeck2.c:116
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "assignment of read-only reference %qD"
47087 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
47089 #: cp/typeck2.c:118
47090 #, gcc-internal-format
47091 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
47092 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
47094 #: cp/typeck2.c:120
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "increment of read-only reference %qD"
47097 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
47099 #: cp/typeck2.c:122
47100 #, gcc-internal-format
47101 msgid "decrement of read-only reference %qD"
47102 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
47104 #: cp/typeck2.c:320
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
47107 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47109 #: cp/typeck2.c:325
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
47112 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47114 #: cp/typeck2.c:328
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
47117 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47119 #: cp/typeck2.c:332
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
47122 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47124 #: cp/typeck2.c:336
47125 #, gcc-internal-format
47126 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
47127 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
47129 #: cp/typeck2.c:338
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
47132 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
47134 #. Here we do not have location information.
47135 #: cp/typeck2.c:341
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
47138 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
47140 #: cp/typeck2.c:343
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "invalid abstract type for %q+D"
47143 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
47145 #: cp/typeck2.c:348
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
47148 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
47150 #: cp/typeck2.c:351
47151 #, gcc-internal-format
47152 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
47153 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
47155 #: cp/typeck2.c:354
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
47158 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
47160 #: cp/typeck2.c:357
47161 #, gcc-internal-format
47162 msgid "invalid abstract return type %qT"
47163 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
47165 #: cp/typeck2.c:360
47166 #, gcc-internal-format
47167 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
47168 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
47170 #: cp/typeck2.c:363
47171 #, gcc-internal-format
47172 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
47173 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
47175 #: cp/typeck2.c:367
47176 #, gcc-internal-format
47177 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
47178 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
47180 #: cp/typeck2.c:371
47181 #, gcc-internal-format
47182 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
47183 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
47185 #: cp/typeck2.c:381
47186 #, gcc-internal-format
47187 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
47188 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
47190 #: cp/typeck2.c:387
47191 #, gcc-internal-format
47192 msgid "\t%#D"
47193 msgstr "\t%#D"
47195 #: cp/typeck2.c:440
47196 #, gcc-internal-format
47197 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
47198 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet."
47200 #: cp/typeck2.c:443
47201 #, gcc-internal-format
47202 msgid "forward declaration of %q#T"
47203 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
47205 #: cp/typeck2.c:445
47206 #, gcc-internal-format
47207 msgid "declaration of %q#T"
47208 msgstr "Deklaration von %q#T"
47210 #: cp/typeck2.c:472
47211 #, gcc-internal-format
47212 msgid "%qD has incomplete type"
47213 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
47215 #: cp/typeck2.c:485
47216 #, gcc-internal-format
47217 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
47218 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
47220 #: cp/typeck2.c:515
47221 #, gcc-internal-format
47222 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
47223 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
47225 #: cp/typeck2.c:519
47226 #, gcc-internal-format
47227 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
47228 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
47230 #: cp/typeck2.c:529
47231 #, gcc-internal-format
47232 msgid "invalid use of placeholder %qT"
47233 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
47235 #: cp/typeck2.c:536
47236 #, gcc-internal-format
47237 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
47238 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
47240 #: cp/typeck2.c:541
47241 #, gcc-internal-format
47242 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
47243 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
47245 #: cp/typeck2.c:548
47246 #, gcc-internal-format
47247 msgid "invalid use of dependent type %qT"
47248 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
47250 #: cp/typeck2.c:555
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
47253 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
47255 #: cp/typeck2.c:563
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
47258 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
47260 #: cp/typeck2.c:567
47261 #, gcc-internal-format
47262 msgid "overloaded function with no contextual type information"
47263 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
47265 #: cp/typeck2.c:570
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "insufficient contextual information to determine type"
47268 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
47270 #: cp/typeck2.c:795
47271 #, gcc-internal-format
47272 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
47273 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
47275 #: cp/typeck2.c:956
47276 #, gcc-internal-format
47277 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47278 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
47280 #: cp/typeck2.c:967 cp/typeck2.c:981
47281 #, gcc-internal-format
47282 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47283 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
47285 #: cp/typeck2.c:971
47286 #, gcc-internal-format
47287 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47288 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
47290 #: cp/typeck2.c:1060
47291 #, gcc-internal-format
47292 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47293 msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
47295 #: cp/typeck2.c:1066
47296 #, gcc-internal-format
47297 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47298 msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
47300 #: cp/typeck2.c:1088
47301 #, gcc-internal-format
47302 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47303 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Array ist zu lang"
47305 #: cp/typeck2.c:1141
47306 #, gcc-internal-format
47307 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47308 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
47310 #: cp/typeck2.c:1445 cp/typeck2.c:1472
47311 #, gcc-internal-format
47312 msgid "missing initializer for member %qD"
47313 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
47315 #: cp/typeck2.c:1453
47316 #, gcc-internal-format
47317 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47318 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
47320 #: cp/typeck2.c:1460
47321 #, gcc-internal-format
47322 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47323 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
47325 #: cp/typeck2.c:1564
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47328 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
47330 #: cp/typeck2.c:1575
47331 #, gcc-internal-format
47332 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47333 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
47335 #: cp/typeck2.c:1760
47336 #, gcc-internal-format
47337 msgid "circular pointer delegation detected"
47338 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
47340 #: cp/typeck2.c:1774
47341 #, gcc-internal-format
47342 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47343 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
47345 #: cp/typeck2.c:1800
47346 #, gcc-internal-format
47347 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47348 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
47350 #: cp/typeck2.c:1802
47351 #, gcc-internal-format
47352 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47353 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
47355 #: cp/typeck2.c:1829
47356 #, gcc-internal-format
47357 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47358 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
47360 #: cp/typeck2.c:1838
47361 #, gcc-internal-format
47362 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47363 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
47365 #: cp/typeck2.c:1860
47366 #, gcc-internal-format
47367 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47368 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
47370 #: cp/typeck2.c:1919
47371 #, gcc-internal-format
47372 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47373 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
47375 #: cp/typeck2.c:1926
47376 #, gcc-internal-format
47377 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47378 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
47380 #: cp/typeck2.c:1967
47381 #, gcc-internal-format
47382 msgid "functional cast to array type %qT"
47383 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
47385 #: cp/typeck2.c:1982
47386 #, gcc-internal-format
47387 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47388 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
47390 #: cp/typeck2.c:2000
47391 #, gcc-internal-format
47392 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47393 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
47395 #: cp/typeck2.c:2227
47396 #, gcc-internal-format
47397 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47398 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47400 #: cp/typeck2.c:2230
47401 #, gcc-internal-format
47402 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47403 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47405 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47406 #, gcc-internal-format
47407 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47408 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47410 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47411 #, gcc-internal-format
47412 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47413 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47415 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47416 #, gcc-internal-format
47417 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47418 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47420 #: fortran/arith.c:45
47421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47422 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47423 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
47425 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47426 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47429 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
47431 #: fortran/arith.c:150
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "Fix min_int calculation"
47434 msgstr "Fix min_int calculation"
47436 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47437 #: fortran/arith.c:530
47438 #, gcc-internal-format
47439 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47440 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
47442 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47443 #: fortran/arith.c:603
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47446 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47448 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47449 #: fortran/arith.c:637
47450 #, gcc-internal-format
47451 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47452 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47454 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47455 #: fortran/arith.c:671
47456 #, gcc-internal-format
47457 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47458 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47460 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47461 #: fortran/arith.c:706
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47464 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47466 #: fortran/arith.c:745
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47469 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
47471 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47472 #: fortran/arith.c:791
47473 #, gcc-internal-format
47474 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47475 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47477 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47478 #: fortran/arith.c:837
47479 #, gcc-internal-format
47480 msgid "arith_power(): Bad base"
47481 msgstr "arith_power(): Bad base"
47483 #: fortran/arith.c:878
47484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47485 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47486 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
47488 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47490 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47491 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
47493 #: fortran/arith.c:939
47494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47495 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47496 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
47498 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47499 #: fortran/arith.c:967
47500 #, gcc-internal-format
47501 msgid "arith_power(): unknown type"
47502 msgstr "arith_power(): unknown type"
47504 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47505 #: fortran/arith.c:1033
47506 #, gcc-internal-format
47507 msgid "compare_real(): Bad operator"
47508 msgstr "compare_real(): Bad operator"
47510 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47511 #: fortran/arith.c:1068
47512 #, gcc-internal-format
47513 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47514 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47517 #: fortran/arith.c:1579
47518 #, gcc-internal-format
47519 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47520 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
47522 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47523 #: fortran/arith.c:1628
47524 #, gcc-internal-format
47525 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47526 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47528 #: fortran/arith.c:1937
47529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47530 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47531 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47533 #: fortran/arith.c:1941
47534 #, gcc-internal-format
47535 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47536 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47538 #: fortran/arith.c:1946
47539 #, gcc-internal-format
47540 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47541 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47543 #: fortran/arith.c:1951
47544 #, gcc-internal-format
47545 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47546 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47548 #: fortran/arith.c:1956
47549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47550 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47551 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47553 #: fortran/arith.c:1960
47554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47555 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47556 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47558 #: fortran/arith.c:1964
47559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47560 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47561 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
47563 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47564 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47565 #: fortran/arith.c:2467
47566 #, gcc-internal-format
47567 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47568 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47570 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47571 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47572 #: fortran/arith.c:2390
47573 #, gcc-internal-format
47574 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47575 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47577 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47578 #, gcc-internal-format
47579 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47580 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47582 #: fortran/arith.c:2459
47583 #, gcc-internal-format
47584 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47585 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47587 #: fortran/arith.c:2532
47588 #, gcc-internal-format
47589 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47590 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
47592 #: fortran/array.c:95
47593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47594 msgid "Expected array subscript at %C"
47595 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
47597 #: fortran/array.c:104
47598 #, gcc-internal-format
47599 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47600 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
47602 #: fortran/array.c:128
47603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47604 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47605 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
47607 #: fortran/array.c:136
47608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47609 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47610 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
47612 #: fortran/array.c:195
47613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47614 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47615 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
47617 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47619 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47620 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
47622 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2737
47623 #: fortran/check.c:5085 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:5165
47624 #: fortran/check.c:5365 fortran/match.c:1813 fortran/match.c:3101
47625 #: fortran/match.c:3318 fortran/match.c:3514 fortran/simplify.c:2475
47626 #: fortran/simplify.c:4923 fortran/simplify.c:6803
47627 #, gcc-internal-format
47628 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47629 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
47631 #: fortran/array.c:221
47632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47633 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47634 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
47636 #: fortran/array.c:242
47637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47638 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47639 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
47641 #: fortran/array.c:251
47642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47643 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47644 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47646 #: fortran/array.c:257
47647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47648 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47649 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47651 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47652 #, gcc-internal-format
47653 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47654 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
47656 #: fortran/array.c:270
47657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47658 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47659 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
47661 #: fortran/array.c:282
47662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47663 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47664 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
47666 #: fortran/array.c:334
47667 #, gcc-internal-format
47668 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47669 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47671 #: fortran/array.c:337
47672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47673 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47674 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47676 #: fortran/array.c:435
47677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47678 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47679 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
47681 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47683 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47684 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
47686 #: fortran/array.c:517
47687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47688 msgid "Assumed-rank array at %C"
47689 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
47691 #: fortran/array.c:551
47692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47693 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47694 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
47696 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47698 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47699 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
47701 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47703 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47704 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
47706 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47708 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47709 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
47711 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47713 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47714 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
47716 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47718 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47719 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
47721 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47723 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47724 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
47726 #: fortran/array.c:625
47727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47728 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47729 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
47731 #: fortran/array.c:637
47732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47733 msgid "Coarray declaration at %C"
47734 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
47736 #: fortran/array.c:734
47737 #, gcc-internal-format
47738 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47739 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
47741 #: fortran/array.c:802
47742 #, gcc-internal-format
47743 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47744 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
47746 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47747 #: fortran/array.c:886
47748 #, gcc-internal-format
47749 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47750 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47752 #: fortran/array.c:962
47753 #, gcc-internal-format
47754 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47755 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
47757 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47759 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47760 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
47762 #: fortran/array.c:1110
47763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47764 msgid "[...] style array constructors at %C"
47765 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
47767 #: fortran/array.c:1130
47768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47769 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47770 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
47772 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3944
47773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47774 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47775 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
47777 #: fortran/array.c:1144
47778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47779 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47780 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
47782 #: fortran/array.c:1162
47783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47784 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47785 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
47787 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47789 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47790 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
47792 #: fortran/array.c:1283
47793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47794 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47795 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
47797 #: fortran/array.c:1614
47798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47799 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47800 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
47802 #: fortran/array.c:1751
47803 #, gcc-internal-format
47804 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47805 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option »-fmax-array-constructor«"
47807 #: fortran/array.c:1921
47808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47809 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47810 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47812 #: fortran/array.c:1928
47813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47814 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47815 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47817 #: fortran/array.c:1935
47818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47819 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47820 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47822 #: fortran/array.c:1947
47823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47824 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47825 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
47827 #: fortran/array.c:2030
47828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47829 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47830 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
47832 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47833 #: fortran/array.c:2148
47834 #, gcc-internal-format
47835 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47836 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47838 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47839 #: fortran/array.c:2206
47840 #, gcc-internal-format
47841 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47842 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47844 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47845 #: fortran/array.c:2336
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47848 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47850 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47851 #: fortran/array.c:2387
47852 #, gcc-internal-format
47853 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47854 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47856 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47857 #: fortran/array.c:2432
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47860 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47862 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47863 #: fortran/array.c:2580
47864 #, gcc-internal-format
47865 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47866 msgstr "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47869 #. if (c == 0)
47870 #: fortran/bbt.c:119
47871 #, gcc-internal-format
47872 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47873 msgstr "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47875 #: fortran/check.c:46
47876 #, gcc-internal-format
47877 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47878 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
47880 #: fortran/check.c:62
47881 #, gcc-internal-format
47882 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47883 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
47885 #: fortran/check.c:96
47886 #, gcc-internal-format
47887 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47888 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
47890 #: fortran/check.c:111
47891 #, gcc-internal-format
47892 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47893 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47895 #: fortran/check.c:128
47896 #, gcc-internal-format
47897 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47898 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
47900 #: fortran/check.c:145
47901 #, gcc-internal-format
47902 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47903 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
47905 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6507
47906 #, gcc-internal-format
47907 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47908 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
47910 #: fortran/check.c:183
47911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47912 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47913 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
47915 #: fortran/check.c:202
47916 #, gcc-internal-format
47917 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47918 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
47920 #: fortran/check.c:225
47921 #, gcc-internal-format
47922 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47923 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
47925 #: fortran/check.c:242
47926 #, gcc-internal-format
47927 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47928 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
47930 #: fortran/check.c:268
47931 #, gcc-internal-format
47932 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47933 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
47935 #: fortran/check.c:289
47936 #, gcc-internal-format
47937 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47938 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
47940 #: fortran/check.c:310
47941 #, gcc-internal-format
47942 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
47943 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
47945 #: fortran/check.c:343
47946 #, gcc-internal-format
47947 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47948 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47950 #: fortran/check.c:354
47951 #, gcc-internal-format
47952 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47953 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47955 #: fortran/check.c:364
47956 #, gcc-internal-format
47957 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47958 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
47960 #: fortran/check.c:391
47961 #, gcc-internal-format
47962 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47963 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
47965 #: fortran/check.c:417
47966 #, gcc-internal-format
47967 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47968 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47970 #: fortran/check.c:443
47971 #, gcc-internal-format
47972 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47973 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
47975 #: fortran/check.c:460
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47978 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
47980 #: fortran/check.c:475
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47983 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
47985 #: fortran/check.c:496
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47988 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
47990 #: fortran/check.c:514
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47993 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
47995 #: fortran/check.c:552
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47998 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
48000 #: fortran/check.c:573
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
48003 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
48005 #: fortran/check.c:622
48006 #, gcc-internal-format
48007 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
48008 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
48010 #: fortran/check.c:672
48011 #, gcc-internal-format
48012 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48013 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
48015 #: fortran/check.c:775
48016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48017 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
48018 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
48020 #: fortran/check.c:908 fortran/check.c:6451
48021 #, gcc-internal-format
48022 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
48023 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
48025 #: fortran/check.c:917 fortran/check.c:2374 fortran/check.c:2500
48026 #: fortran/check.c:2574 fortran/check.c:3001
48027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48028 msgid "Different type kinds at %L"
48029 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
48031 #: fortran/check.c:953
48032 #, gcc-internal-format
48033 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
48034 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
48036 #: fortran/check.c:962 fortran/check.c:998 fortran/check.c:3559
48037 #, gcc-internal-format
48038 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
48039 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
48041 #: fortran/check.c:980
48042 #, gcc-internal-format
48043 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
48044 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
48046 #: fortran/check.c:989
48047 #, gcc-internal-format
48048 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
48049 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
48051 #: fortran/check.c:1014
48052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48053 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
48054 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
48056 #: fortran/check.c:1025
48057 #, gcc-internal-format
48058 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
48059 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
48061 #: fortran/check.c:1068
48062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48063 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
48064 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
48066 #: fortran/check.c:1076
48067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48068 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
48069 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
48071 #: fortran/check.c:1083
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
48074 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
48076 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1300
48077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48078 msgid "STAT= argument to %s at %L"
48079 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
48081 #: fortran/check.c:1120 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1337
48082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48083 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48084 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
48086 #: fortran/check.c:1134 fortran/check.c:1320
48087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48088 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
48089 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
48091 #: fortran/check.c:1154
48092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48093 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48094 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
48096 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1187
48097 #, gcc-internal-format
48098 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
48099 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
48101 #: fortran/check.c:1207
48102 #, gcc-internal-format
48103 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
48104 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
48106 #: fortran/check.c:1247 fortran/check.c:1344
48107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48108 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48109 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
48111 #: fortran/check.c:1262
48112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48113 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
48114 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
48116 #: fortran/check.c:1272
48117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48118 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
48119 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
48121 #: fortran/check.c:1285
48122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48123 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
48124 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
48126 #: fortran/check.c:1364
48127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48128 msgid "Negative argument N at %L"
48129 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
48131 #: fortran/check.c:1536 fortran/check.c:1993
48132 #, gcc-internal-format
48133 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
48134 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
48136 #: fortran/check.c:1545 fortran/check.c:2002
48137 #, gcc-internal-format
48138 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
48139 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
48141 #: fortran/check.c:1559 fortran/check.c:1565
48142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48143 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
48144 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
48146 #: fortran/check.c:1587
48147 #, gcc-internal-format
48148 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
48149 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
48151 #: fortran/check.c:1595
48152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48153 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
48154 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
48156 #: fortran/check.c:1618
48157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48158 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
48159 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
48161 #: fortran/check.c:1634
48162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48163 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
48164 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
48166 #: fortran/check.c:1642
48167 #, gcc-internal-format
48168 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
48169 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
48171 #: fortran/check.c:1657
48172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48173 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
48174 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
48176 #: fortran/check.c:1676
48177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48178 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
48179 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
48181 #: fortran/check.c:1683
48182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48183 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
48184 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
48186 #: fortran/check.c:1697
48187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48188 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
48189 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
48191 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
48192 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
48193 #. as actual argument.
48194 #: fortran/check.c:1707
48195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48196 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
48197 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
48199 #: fortran/check.c:1724
48200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48201 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
48202 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
48204 #: fortran/check.c:1734
48205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48206 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
48207 msgstr "A-Argument bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
48209 #: fortran/check.c:1743
48210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48211 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
48212 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
48214 #: fortran/check.c:1754
48215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48216 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
48217 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
48219 #: fortran/check.c:1762
48220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48221 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
48222 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48224 #: fortran/check.c:1769
48225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48226 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
48227 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48229 #: fortran/check.c:1776
48230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48231 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
48232 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48234 #: fortran/check.c:1784
48235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48236 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
48237 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
48239 #: fortran/check.c:1814
48240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48241 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
48242 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
48244 #: fortran/check.c:1821
48245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48246 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
48247 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
48249 #: fortran/check.c:1839
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
48252 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
48254 #: fortran/check.c:1887 fortran/check.c:2419 fortran/check.c:2522
48255 #: fortran/check.c:2723 fortran/check.c:2768 fortran/check.c:4119
48256 #: fortran/check.c:4253 fortran/check.c:4308 fortran/check.c:5351
48257 #: fortran/check.c:5480
48258 #, gcc-internal-format
48259 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
48260 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
48262 #: fortran/check.c:1934 fortran/check.c:2185
48263 #, gcc-internal-format
48264 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
48265 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
48267 #: fortran/check.c:1949 fortran/check.c:2200 fortran/check.c:2228
48268 #, gcc-internal-format
48269 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
48270 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
48272 #: fortran/check.c:2052 fortran/check.c:3095 fortran/check.c:3103
48273 #, gcc-internal-format
48274 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
48275 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
48277 #: fortran/check.c:2066
48278 #, gcc-internal-format
48279 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
48280 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
48282 #: fortran/check.c:2086 fortran/check.c:2094
48283 #, gcc-internal-format
48284 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
48285 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
48287 #: fortran/check.c:2115
48288 #, gcc-internal-format
48289 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48290 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
48292 #: fortran/check.c:2246
48293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48294 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48295 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
48297 #: fortran/check.c:2306
48298 #, gcc-internal-format
48299 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48300 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
48302 #: fortran/check.c:2470
48303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48304 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48305 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
48307 #: fortran/check.c:2529
48308 #, gcc-internal-format
48309 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48310 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
48312 #: fortran/check.c:2619
48313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48314 msgid "SIZE at %L must be positive"
48315 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
48317 #: fortran/check.c:2631
48318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48319 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48320 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
48322 #: fortran/check.c:2692
48323 #, gcc-internal-format
48324 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48325 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
48327 #: fortran/check.c:2699
48328 #, gcc-internal-format
48329 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48330 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
48332 #: fortran/check.c:2910
48333 #, gcc-internal-format
48334 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48335 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
48337 #: fortran/check.c:2958
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48340 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
48342 #: fortran/check.c:2973
48343 #, gcc-internal-format
48344 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48345 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48347 #: fortran/check.c:2978
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48350 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48352 #: fortran/check.c:3007
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48355 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
48357 #: fortran/check.c:3038
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48360 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
48362 #: fortran/check.c:3045
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48365 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
48367 #: fortran/check.c:3112
48368 #, gcc-internal-format
48369 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48370 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
48372 #: fortran/check.c:3126
48373 #, gcc-internal-format
48374 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48375 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48377 #: fortran/check.c:3145
48378 #, gcc-internal-format
48379 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48380 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48382 #: fortran/check.c:3154
48383 #, gcc-internal-format
48384 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48385 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
48387 #: fortran/check.c:3329
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48390 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
48392 #: fortran/check.c:3389
48393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48394 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48395 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48397 #: fortran/check.c:3400
48398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48399 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48400 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48402 #: fortran/check.c:3407
48403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48404 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48405 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
48407 #: fortran/check.c:3418
48408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48409 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48410 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
48412 #: fortran/check.c:3427
48413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48414 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48415 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
48417 #: fortran/check.c:3467
48418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48419 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48420 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
48422 #: fortran/check.c:3494
48423 #, gcc-internal-format
48424 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48425 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
48427 #: fortran/check.c:3544
48428 #, gcc-internal-format
48429 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48430 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
48432 #: fortran/check.c:3552
48433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48434 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48435 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
48437 #: fortran/check.c:3631 fortran/check.c:5427
48438 #, gcc-internal-format
48439 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48440 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
48442 #: fortran/check.c:3689
48443 #, gcc-internal-format
48444 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48445 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
48447 #: fortran/check.c:3697
48448 #, gcc-internal-format
48449 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48450 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
48452 #: fortran/check.c:3716
48453 #, gcc-internal-format
48454 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48455 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
48457 #: fortran/check.c:3764
48458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48459 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48460 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
48462 #: fortran/check.c:3868
48463 #, gcc-internal-format
48464 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48465 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
48467 #: fortran/check.c:3878
48468 #, gcc-internal-format
48469 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48470 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
48472 #: fortran/check.c:3885
48473 #, gcc-internal-format
48474 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48475 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
48477 #: fortran/check.c:3902
48478 #, gcc-internal-format
48479 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48480 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
48482 #: fortran/check.c:3934
48483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48484 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48485 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
48487 #: fortran/check.c:3972
48488 #, gcc-internal-format
48489 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48490 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
48492 #: fortran/check.c:3990
48493 #, gcc-internal-format
48494 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48495 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
48497 #: fortran/check.c:3999
48498 #, gcc-internal-format
48499 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48500 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
48502 #: fortran/check.c:4035
48503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48505 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
48507 #: fortran/check.c:4052 fortran/check.c:4071
48508 #, gcc-internal-format
48509 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48510 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
48512 #: fortran/check.c:4062 fortran/check.c:4081
48513 #, gcc-internal-format
48514 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48515 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
48517 #: fortran/check.c:4180
48518 #, gcc-internal-format
48519 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48520 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
48522 #: fortran/check.c:4211
48523 #, gcc-internal-format
48524 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48525 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
48527 #: fortran/check.c:4246
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48530 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48532 #: fortran/check.c:4323 fortran/check.c:6490
48533 #, gcc-internal-format
48534 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48535 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
48537 #: fortran/check.c:4336 fortran/check.c:4475 fortran/check.c:6482
48538 #, gcc-internal-format
48539 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48540 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
48542 #: fortran/check.c:4347 fortran/check.c:4487
48543 #, gcc-internal-format
48544 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48545 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48547 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48548 #: fortran/check.c:4417
48549 #, gcc-internal-format
48550 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48551 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48553 #: fortran/check.c:4466
48554 #, gcc-internal-format
48555 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48556 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
48558 #: fortran/check.c:4505
48559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48560 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48561 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
48563 #: fortran/check.c:4519
48564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48565 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48566 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
48568 #: fortran/check.c:4543
48569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48570 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48571 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
48573 #: fortran/check.c:4555
48574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48575 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48576 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
48578 #: fortran/check.c:4562
48579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48580 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48581 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
48583 #: fortran/check.c:4569
48584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48585 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48586 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
48588 #: fortran/check.c:4576
48589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48590 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48591 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
48593 #: fortran/check.c:4582
48594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48595 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48596 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
48598 #: fortran/check.c:4601
48599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48600 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48601 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
48603 #: fortran/check.c:4611
48604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48605 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48606 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
48608 #: fortran/check.c:4616
48609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48610 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48611 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
48613 #: fortran/check.c:4632
48614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48615 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48616 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
48618 #: fortran/check.c:4644
48619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48620 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48621 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
48623 #: fortran/check.c:4651
48624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48625 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48626 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
48628 #: fortran/check.c:4657
48629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48630 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48631 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
48633 #: fortran/check.c:4671
48634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48635 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48636 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
48638 #: fortran/check.c:4686
48639 #, gcc-internal-format
48640 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48641 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
48643 #: fortran/check.c:4694
48644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48645 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48646 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
48648 #: fortran/check.c:4700
48649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48650 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48651 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
48653 #: fortran/check.c:4714
48654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48655 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48656 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
48658 #: fortran/check.c:4720
48659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48660 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48661 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48663 #: fortran/check.c:4731
48664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48665 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48666 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
48668 #: fortran/check.c:4739
48669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48670 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48671 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
48673 #: fortran/check.c:4748
48674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48675 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48676 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48678 #: fortran/check.c:4755
48679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48680 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48681 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
48683 #: fortran/check.c:4766
48684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48685 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48686 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
48688 #: fortran/check.c:4771
48689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48690 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48691 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
48693 #: fortran/check.c:4799
48694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48695 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48696 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
48698 #: fortran/check.c:4812
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48701 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
48703 #: fortran/check.c:4831
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48706 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
48708 #: fortran/check.c:5094
48709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48710 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48711 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
48713 #: fortran/check.c:5105
48714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48715 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48716 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
48718 #: fortran/check.c:5138
48719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48720 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48721 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
48723 #: fortran/check.c:5151
48724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48725 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48726 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
48728 #: fortran/check.c:5174
48729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48730 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48731 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
48733 #: fortran/check.c:5181
48734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48735 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48736 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
48738 #: fortran/check.c:5192
48739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48740 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48741 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
48743 #: fortran/check.c:5210
48744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48745 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48746 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
48748 #: fortran/check.c:5290
48749 #, gcc-internal-format
48750 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48751 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
48753 #: fortran/check.c:5319
48754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48755 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48756 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
48758 #: fortran/check.c:5441
48759 #, gcc-internal-format
48760 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48761 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
48763 #: fortran/check.c:5454
48764 #, gcc-internal-format
48765 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48766 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
48768 #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
48769 #, gcc-internal-format
48770 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48771 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
48773 #: fortran/check.c:5750
48774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48775 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48776 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
48778 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48779 #: fortran/check.c:5768
48780 #, gcc-internal-format
48781 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48782 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
48784 #: fortran/check.c:5780
48785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48786 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48787 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48789 #: fortran/check.c:5820
48790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48791 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48792 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48794 #: fortran/check.c:5839
48795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48796 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48797 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
48799 #: fortran/check.c:5849
48800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48801 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48802 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48804 #: fortran/check.c:5866
48805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48806 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48807 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48809 #: fortran/check.c:6083
48810 #, gcc-internal-format
48811 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48812 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
48814 #: fortran/check.c:6435 fortran/check.c:6443
48815 #, gcc-internal-format
48816 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48817 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
48819 #: fortran/check.c:6474
48820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48821 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48822 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
48824 #: fortran/class.c:617
48825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48826 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48827 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
48829 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48830 #. up to 255 extension levels.
48831 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9003
48832 #, gcc-internal-format
48833 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48834 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
48836 #: fortran/class.c:2876 fortran/class.c:2950
48837 #, gcc-internal-format
48838 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48839 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
48841 #: fortran/cpp.c:450
48842 #, gcc-internal-format
48843 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48844 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
48846 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "opening output file %qs: %s"
48849 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
48851 #: fortran/data.c:65
48852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48853 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48854 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
48856 #: fortran/data.c:137
48857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48858 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48859 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
48861 #: fortran/data.c:170
48862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48863 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48864 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
48866 #: fortran/data.c:176
48867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48868 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48869 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%d/%d)"
48871 #: fortran/data.c:266
48872 #, gcc-internal-format
48873 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48874 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
48876 #: fortran/data.c:290
48877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48878 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48879 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
48881 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48883 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48884 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
48886 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48887 #, gcc-internal-format
48888 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48889 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
48891 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48892 #: fortran/data.c:706
48893 #, gcc-internal-format
48894 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48895 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
48897 #: fortran/decl.c:278
48898 #, gcc-internal-format
48899 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48900 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
48902 #: fortran/decl.c:285
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48905 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
48907 #: fortran/decl.c:396
48908 #, gcc-internal-format
48909 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48910 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
48912 #: fortran/decl.c:422
48913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48914 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48915 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
48917 #: fortran/decl.c:524
48918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48919 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48920 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48922 #: fortran/decl.c:561
48923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48924 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48925 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
48927 #: fortran/decl.c:593
48928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48929 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48930 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48932 #: fortran/decl.c:639
48933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48934 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48935 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48937 #: fortran/decl.c:659
48938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48939 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48940 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
48942 #: fortran/decl.c:664
48943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48944 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48945 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
48947 #: fortran/decl.c:673
48948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48949 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48950 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
48952 #: fortran/decl.c:704
48953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48954 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48955 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
48957 #: fortran/decl.c:731
48958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48959 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48960 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
48962 #: fortran/decl.c:733
48963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48964 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48965 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
48967 #: fortran/decl.c:752
48968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48969 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48970 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48972 #: fortran/decl.c:775
48973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48974 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48975 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
48977 #: fortran/decl.c:843
48978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48979 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48980 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
48982 #: fortran/decl.c:864
48983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48984 msgid "deferred type parameter at %C"
48985 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
48987 #: fortran/decl.c:947
48988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48989 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48990 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
48992 #: fortran/decl.c:973
48993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48994 msgid "Old-style character length at %C"
48995 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
48997 #: fortran/decl.c:1004
48998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48999 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
49000 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
49002 #: fortran/decl.c:1157
49003 #, gcc-internal-format
49004 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
49005 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
49007 #: fortran/decl.c:1165
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
49010 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
49012 #: fortran/decl.c:1178
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
49015 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
49017 #: fortran/decl.c:1249
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
49020 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
49022 #: fortran/decl.c:1276
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
49025 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
49027 #: fortran/decl.c:1283
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
49030 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
49032 #: fortran/decl.c:1290
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
49035 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
49037 #: fortran/decl.c:1305
49038 #, gcc-internal-format
49039 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
49040 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
49042 #: fortran/decl.c:1318
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
49045 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
49047 #: fortran/decl.c:1326
49048 #, gcc-internal-format
49049 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
49050 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
49052 #: fortran/decl.c:1335
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
49055 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
49057 #: fortran/decl.c:1344
49058 #, gcc-internal-format
49059 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
49060 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
49062 #: fortran/decl.c:1351
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
49065 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
49067 #: fortran/decl.c:1362
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
49070 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
49072 #: fortran/decl.c:1412
49073 #, gcc-internal-format
49074 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
49075 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
49077 #: fortran/decl.c:1471
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
49080 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
49082 #: fortran/decl.c:1505
49083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49084 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
49085 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
49087 #: fortran/decl.c:1520
49088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49089 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
49090 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
49092 #: fortran/decl.c:1527
49093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49094 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
49095 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
49097 #: fortran/decl.c:1617
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
49100 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
49102 #: fortran/decl.c:1627
49103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49104 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
49105 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
49107 #: fortran/decl.c:1637
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
49110 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
49112 #: fortran/decl.c:1680
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
49115 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
49117 #: fortran/decl.c:1741
49118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49119 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
49120 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
49122 #: fortran/decl.c:1776
49123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49124 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
49125 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
49127 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
49128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49129 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
49130 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
49132 #: fortran/decl.c:1878
49133 #, gcc-internal-format
49134 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
49135 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
49137 #: fortran/decl.c:1887
49138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49139 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
49140 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
49142 #: fortran/decl.c:1911 fortran/symbol.c:2140
49143 #, gcc-internal-format
49144 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
49145 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
49147 #: fortran/decl.c:1953
49148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49149 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
49150 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
49152 #: fortran/decl.c:1962
49153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49154 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
49155 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
49157 #: fortran/decl.c:1971
49158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49159 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
49160 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
49162 #: fortran/decl.c:2020
49163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49164 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
49165 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
49167 #: fortran/decl.c:2037
49168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49169 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
49170 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
49172 #: fortran/decl.c:2054
49173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49174 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
49175 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
49177 #: fortran/decl.c:2075
49178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49179 msgid "Error in pointer initialization at %C"
49180 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
49182 #: fortran/decl.c:2082
49183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49184 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
49185 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
49187 #: fortran/decl.c:2105
49188 #, gcc-internal-format
49189 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
49190 msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
49192 #: fortran/decl.c:2172
49193 #, gcc-internal-format
49194 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
49195 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
49197 #: fortran/decl.c:2182
49198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49199 msgid "Implied-shape array at %L"
49200 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
49202 #: fortran/decl.c:2235
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
49205 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
49207 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7362
49208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49209 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
49210 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
49212 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49213 #: fortran/decl.c:2272
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "Couldn't set pointee array spec."
49216 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
49218 #: fortran/decl.c:2335
49219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49220 msgid "Old-style initialization at %C"
49221 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
49223 #: fortran/decl.c:2343
49224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49225 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
49226 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
49228 #: fortran/decl.c:2356
49229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49230 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
49231 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
49233 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5654
49234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49235 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
49236 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
49238 #: fortran/decl.c:2389
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
49241 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
49243 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9152
49244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49245 msgid "Expected an initialization expression at %C"
49246 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49248 #: fortran/decl.c:2405
49249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49250 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
49251 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
49253 #: fortran/decl.c:2422
49254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49255 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
49256 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
49258 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
49259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49260 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
49261 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
49263 #: fortran/decl.c:2524
49264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49265 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
49266 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
49268 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
49269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49270 msgid "Missing right parenthesis at %C"
49271 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
49273 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
49274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49275 msgid "Expected initialization expression at %C"
49276 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49278 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
49279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49280 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49281 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49283 #: fortran/decl.c:2623
49284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49285 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49286 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
49288 #: fortran/decl.c:2636
49289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49290 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49291 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
49293 #: fortran/decl.c:2645
49294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49295 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49296 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
49298 #: fortran/decl.c:2743
49299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49300 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49301 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
49303 #: fortran/decl.c:2875
49304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49305 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49306 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
49308 #: fortran/decl.c:2943
49309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49310 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49311 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
49313 #: fortran/decl.c:2956
49314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49315 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49316 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
49318 #: fortran/decl.c:2995
49319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49320 msgid "BYTE type at %C"
49321 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
49323 #: fortran/decl.c:3000
49324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49325 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49326 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
49328 #: fortran/decl.c:3022
49329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49330 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49331 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
49333 #: fortran/decl.c:3025
49334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49335 msgid "Assumed type at %C"
49336 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
49338 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49339 #: fortran/decl.c:3324
49340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49341 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49342 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
49344 #: fortran/decl.c:3104
49345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49346 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49347 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
49349 #: fortran/decl.c:3141 fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263
49350 #: fortran/decl.c:3719 fortran/decl.c:3727
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49353 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
49355 #: fortran/decl.c:3217
49356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49357 msgid "CLASS statement at %C"
49358 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
49360 #: fortran/decl.c:3278
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49363 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
49365 #: fortran/decl.c:3395
49366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49367 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49368 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
49370 #: fortran/decl.c:3404
49371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49372 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49373 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
49375 #: fortran/decl.c:3463
49376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49377 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49378 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
49380 #: fortran/decl.c:3509
49381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49382 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49383 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
49385 #: fortran/decl.c:3562
49386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49387 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49388 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
49390 #: fortran/decl.c:3572
49391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49392 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49393 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
49395 #: fortran/decl.c:3678
49396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49397 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49398 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
49400 #: fortran/decl.c:3685
49401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49402 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49403 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
49405 #: fortran/decl.c:3690
49406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49407 msgid "IMPORT statement at %C"
49408 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
49410 #: fortran/decl.c:3704
49411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49412 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49413 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
49415 #: fortran/decl.c:3733
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49418 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht"
49420 #: fortran/decl.c:3740
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49423 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
49425 #: fortran/decl.c:3781
49426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49427 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49428 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
49430 #: fortran/decl.c:4107
49431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49432 msgid "Missing codimension specification at %C"
49433 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
49435 #: fortran/decl.c:4109
49436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49437 msgid "Missing dimension specification at %C"
49438 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
49440 #: fortran/decl.c:4198
49441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49442 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49443 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
49445 #: fortran/decl.c:4213
49446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49447 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49448 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49450 #: fortran/decl.c:4229
49451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49452 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49453 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
49455 #: fortran/decl.c:4238
49456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49457 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49458 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
49460 #: fortran/decl.c:4256
49461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49462 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49463 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
49465 #: fortran/decl.c:4266
49466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49467 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49468 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
49470 #: fortran/decl.c:4280
49471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49472 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49473 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
49475 #: fortran/decl.c:4291
49476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49477 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49478 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
49480 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7666
49481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49482 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49483 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
49485 #: fortran/decl.c:4344
49486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49487 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49488 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
49490 #: fortran/decl.c:4378
49491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49492 msgid "VALUE attribute at %C"
49493 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
49495 #: fortran/decl.c:4385
49496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49497 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49498 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
49500 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49501 #: fortran/decl.c:4392
49502 #, gcc-internal-format
49503 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49504 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
49506 #: fortran/decl.c:4432
49507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49508 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49509 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
49511 #: fortran/decl.c:4530
49512 #, gcc-internal-format
49513 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49514 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
49516 #: fortran/decl.c:4552
49517 #, gcc-internal-format
49518 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49519 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
49521 #: fortran/decl.c:4561
49522 #, gcc-internal-format
49523 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49524 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
49526 #: fortran/decl.c:4565
49527 #, gcc-internal-format
49528 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49529 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
49531 #: fortran/decl.c:4577
49532 #, gcc-internal-format
49533 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49534 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
49536 #: fortran/decl.c:4591
49537 #, gcc-internal-format
49538 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49539 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
49541 #: fortran/decl.c:4599
49542 #, gcc-internal-format
49543 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49544 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
49546 #: fortran/decl.c:4611
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49549 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
49551 #: fortran/decl.c:4619
49552 #, gcc-internal-format
49553 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49554 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
49556 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49557 #. just because of this.
49558 #: fortran/decl.c:4630
49559 #, gcc-internal-format
49560 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49561 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
49563 #: fortran/decl.c:4704
49564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49565 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49566 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
49568 #: fortran/decl.c:4749
49569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49570 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49571 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
49573 #: fortran/decl.c:4756
49574 #, gcc-internal-format
49575 msgid "Missing symbol"
49576 msgstr "Fehlendes Symbol"
49578 #: fortran/decl.c:4785
49579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49580 msgid "BIND(C) statement at %C"
49581 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
49583 #: fortran/decl.c:4869
49584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49585 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49586 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
49588 #: fortran/decl.c:4911
49589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49590 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49591 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
49593 #: fortran/decl.c:4920
49594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49595 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49596 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
49598 #: fortran/decl.c:4963
49599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49600 msgid "MODULE prefix at %C"
49601 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
49603 #: fortran/decl.c:5008
49604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49605 msgid "IMPURE procedure at %C"
49606 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
49608 #: fortran/decl.c:5020
49609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49610 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49611 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
49613 #: fortran/decl.c:5066
49614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49615 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49616 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49618 #: fortran/decl.c:5073
49619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49620 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49621 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49623 #: fortran/decl.c:5080
49624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49625 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49626 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49628 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49630 msgid "Alternate-return argument at %C"
49631 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
49633 #: fortran/decl.c:5189
49634 #, gcc-internal-format
49635 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49636 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
49638 #: fortran/decl.c:5201
49639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49640 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49641 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
49643 #: fortran/decl.c:5218
49644 #, gcc-internal-format
49645 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49646 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
49648 #: fortran/decl.c:5257
49649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49650 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49651 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
49653 #: fortran/decl.c:5263
49654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49655 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49656 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
49658 #: fortran/decl.c:5302
49659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49660 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49661 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
49663 #: fortran/decl.c:5379
49664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49665 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49666 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
49668 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6487
49669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49670 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49671 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
49673 #: fortran/decl.c:5593
49674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49675 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49676 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
49678 #: fortran/decl.c:5600
49679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49680 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49681 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
49683 #: fortran/decl.c:5606
49684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49685 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49686 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
49688 #: fortran/decl.c:5629
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49691 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
49693 #: fortran/decl.c:5675 fortran/decl.c:5863 fortran/decl.c:9635
49694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49695 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49696 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49698 #: fortran/decl.c:5724 fortran/decl.c:9535
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49701 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
49703 #: fortran/decl.c:5731
49704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49705 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49706 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
49708 #: fortran/decl.c:5735
49709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49710 msgid "Procedure pointer component at %C"
49711 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49713 #: fortran/decl.c:5807
49714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49715 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49716 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49718 #: fortran/decl.c:5825
49719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49720 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49721 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
49723 #: fortran/decl.c:5834 fortran/decl.c:8371
49724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49725 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49726 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
49728 #: fortran/decl.c:5904
49729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49730 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49731 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49733 #: fortran/decl.c:5976
49734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49735 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49736 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
49738 #: fortran/decl.c:6000 fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6259
49739 #: fortran/decl.c:6263 fortran/decl.c:6455 fortran/decl.c:6459
49740 #: fortran/symbol.c:1785
49741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49742 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49743 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
49745 #: fortran/decl.c:6157
49746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49747 msgid "ENTRY statement at %C"
49748 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
49750 #: fortran/decl.c:6166
49751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49752 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49753 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
49755 #: fortran/decl.c:6169
49756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49757 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49758 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
49760 #: fortran/decl.c:6172
49761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49762 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49763 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
49765 #: fortran/decl.c:6175
49766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49767 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49768 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
49770 #: fortran/decl.c:6179 fortran/decl.c:6224
49771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49772 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49773 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
49775 #: fortran/decl.c:6183
49776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49777 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49778 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
49780 #: fortran/decl.c:6187
49781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49782 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49783 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
49785 #: fortran/decl.c:6191
49786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49787 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49788 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
49790 #: fortran/decl.c:6196
49791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49792 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49793 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
49795 #: fortran/decl.c:6200
49796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49797 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49798 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
49800 #: fortran/decl.c:6204
49801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49802 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49803 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
49805 #: fortran/decl.c:6208
49806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49807 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49808 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
49810 #: fortran/decl.c:6212
49811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49812 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49813 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
49815 #: fortran/decl.c:6216
49816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49817 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49818 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
49820 #: fortran/decl.c:6237
49821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49822 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49823 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
49825 #: fortran/decl.c:6288 fortran/decl.c:6494
49826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49827 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49828 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
49830 #: fortran/decl.c:6556 fortran/decl.c:6563
49831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49832 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49833 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
49835 #: fortran/decl.c:6603
49836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49837 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49838 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
49840 #: fortran/decl.c:6619
49841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49842 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49843 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
49845 #: fortran/decl.c:6627
49846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49847 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49848 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
49850 #: fortran/decl.c:6646
49851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49852 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49853 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
49855 #: fortran/decl.c:6652
49856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49857 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49858 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49860 #: fortran/decl.c:6658
49861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49862 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49863 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49865 #: fortran/decl.c:6687
49866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49867 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49868 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
49870 #: fortran/decl.c:6932
49871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49872 msgid "Unexpected END statement at %C"
49873 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
49875 #: fortran/decl.c:6941
49876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49877 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49878 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
49880 #. We would have required END [something].
49881 #: fortran/decl.c:6950
49882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49883 msgid "%s statement expected at %L"
49884 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
49886 #: fortran/decl.c:6961
49887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49888 msgid "Expecting %s statement at %L"
49889 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
49891 #: fortran/decl.c:6981
49892 #, gcc-internal-format
49893 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49894 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
49896 #: fortran/decl.c:6998
49897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49898 msgid "Expected terminating name at %C"
49899 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
49901 #: fortran/decl.c:7012 fortran/decl.c:7020
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49904 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
49906 #: fortran/decl.c:7119
49907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49908 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49909 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
49911 #: fortran/decl.c:7127
49912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49913 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49914 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
49916 #: fortran/decl.c:7135
49917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49918 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49919 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
49921 #: fortran/decl.c:7144
49922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49923 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49924 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
49926 #: fortran/decl.c:7242
49927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49928 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49929 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
49931 #: fortran/decl.c:7279
49932 #, gcc-internal-format
49933 msgid "Expected %<(%> at %C"
49934 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
49936 #: fortran/decl.c:7293 fortran/decl.c:7333
49937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49938 msgid "Expected variable name at %C"
49939 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
49941 #: fortran/decl.c:7309
49942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49943 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49944 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
49946 #: fortran/decl.c:7313
49947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49948 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49949 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
49951 #: fortran/decl.c:7319
49952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49953 msgid "Expected \",\" at %C"
49954 msgstr "»,« bei %C erwartet"
49956 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49957 #: fortran/decl.c:7358
49958 #, gcc-internal-format
49959 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49960 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
49962 #: fortran/decl.c:7382
49963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49964 msgid "Expected \")\" at %C"
49965 msgstr "»)« bei %C erwartet"
49967 #: fortran/decl.c:7394
49968 #, gcc-internal-format
49969 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49970 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
49972 #: fortran/decl.c:7420
49973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49974 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49975 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49977 #: fortran/decl.c:7452
49978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49979 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49980 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49982 #: fortran/decl.c:7471
49983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49984 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49985 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
49987 #: fortran/decl.c:7510
49988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49989 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49990 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
49992 #: fortran/decl.c:7616
49993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49994 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49995 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
49997 #: fortran/decl.c:7633
49998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49999 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
50000 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
50002 #: fortran/decl.c:7672
50003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50004 msgid "PROTECTED statement at %C"
50005 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
50007 #: fortran/decl.c:7710
50008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50009 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
50010 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
50012 #: fortran/decl.c:7734
50013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50014 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
50015 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
50017 #: fortran/decl.c:7771
50018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50019 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
50020 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
50022 #: fortran/decl.c:7799
50023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50024 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
50025 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
50027 #: fortran/decl.c:7806
50028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50029 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
50030 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
50032 #: fortran/decl.c:7812
50033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50034 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
50035 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
50037 #: fortran/decl.c:7832
50038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50039 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
50040 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
50042 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
50043 #: fortran/decl.c:7857
50044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50045 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
50046 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
50048 #: fortran/decl.c:7873
50049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50050 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
50051 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
50053 #: fortran/decl.c:7892
50054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50055 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
50056 msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
50058 #: fortran/decl.c:7925
50059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50060 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
50061 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
50063 #: fortran/decl.c:7932
50064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50065 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
50066 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
50068 #: fortran/decl.c:7946
50069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50070 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
50071 msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
50073 #: fortran/decl.c:7979
50074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50075 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
50076 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
50078 #: fortran/decl.c:7986
50079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50080 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
50081 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
50083 #: fortran/decl.c:8005
50084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50085 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
50086 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
50088 #: fortran/decl.c:8016
50089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50090 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
50091 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
50093 #: fortran/decl.c:8062
50094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50095 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
50096 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
50098 #: fortran/decl.c:8076
50099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50100 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
50101 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
50103 #: fortran/decl.c:8080
50104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50105 msgid "VALUE statement at %C"
50106 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
50108 #: fortran/decl.c:8118
50109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50110 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
50111 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
50113 #: fortran/decl.c:8129
50114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50115 msgid "VOLATILE statement at %C"
50116 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
50118 #: fortran/decl.c:8152
50119 #, gcc-internal-format
50120 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
50121 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
50123 #: fortran/decl.c:8177
50124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50125 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
50126 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
50128 #: fortran/decl.c:8188
50129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50130 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
50131 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
50133 #: fortran/decl.c:8228
50134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50135 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
50136 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
50138 #: fortran/decl.c:8253
50139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50140 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
50141 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
50143 #: fortran/decl.c:8346
50144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50145 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
50146 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
50148 #: fortran/decl.c:8404
50149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50150 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
50151 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
50153 #: fortran/decl.c:8453
50154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50155 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
50156 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
50158 #: fortran/decl.c:8462
50159 #, gcc-internal-format
50160 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
50161 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
50163 #: fortran/decl.c:8468
50164 #, gcc-internal-format
50165 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
50166 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
50168 #: fortran/decl.c:8475
50169 #, gcc-internal-format
50170 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
50171 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
50173 #: fortran/decl.c:8482
50174 #, gcc-internal-format
50175 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
50176 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
50178 #: fortran/decl.c:8505
50179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50180 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
50181 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50183 #: fortran/decl.c:8517
50184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50185 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
50186 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50188 #: fortran/decl.c:8538
50189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50190 msgid "ABSTRACT type at %C"
50191 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
50193 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50194 #: fortran/decl.c:8584
50195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50196 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
50197 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
50199 #: fortran/decl.c:8590
50200 #, gcc-internal-format
50201 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
50202 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
50204 #: fortran/decl.c:8637
50205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50206 msgid "Junk after MAP statement at %C"
50207 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
50209 #: fortran/decl.c:8670
50210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50211 msgid "Junk after UNION statement at %C"
50212 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
50214 #: fortran/decl.c:8705
50215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50216 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
50217 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
50219 #: fortran/decl.c:8718
50220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50221 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
50222 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
50224 #: fortran/decl.c:8736
50225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50226 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
50227 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
50229 #: fortran/decl.c:8743
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50232 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50234 #: fortran/decl.c:8897
50235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50236 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
50237 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
50239 #: fortran/decl.c:8908
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50242 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50244 #: fortran/decl.c:8918
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
50247 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
50249 #: fortran/decl.c:8935
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
50252 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
50254 #: fortran/decl.c:9038
50255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50256 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
50257 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
50259 #: fortran/decl.c:9058
50260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50261 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
50262 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
50264 #: fortran/decl.c:9090
50265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50266 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
50267 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
50269 #: fortran/decl.c:9169
50270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50271 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
50272 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
50274 #: fortran/decl.c:9217
50275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50276 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50277 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
50279 #: fortran/decl.c:9253
50280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50281 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50282 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
50284 #: fortran/decl.c:9300 fortran/decl.c:9315
50285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50286 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50287 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
50289 #: fortran/decl.c:9335
50290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50291 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50292 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
50294 #: fortran/decl.c:9355
50295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50296 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50297 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
50299 #: fortran/decl.c:9382
50300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50301 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50302 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
50304 #: fortran/decl.c:9400
50305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50306 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50307 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
50309 #: fortran/decl.c:9416
50310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50311 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50312 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
50314 #: fortran/decl.c:9429
50315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50316 msgid "Expected access-specifier at %C"
50317 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
50319 #: fortran/decl.c:9431
50320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50321 msgid "Expected binding attribute at %C"
50322 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
50324 #: fortran/decl.c:9439
50325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50326 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50327 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
50329 #: fortran/decl.c:9451
50330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50331 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50332 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
50334 #: fortran/decl.c:9493
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50337 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
50339 #: fortran/decl.c:9499
50340 #, gcc-internal-format
50341 msgid "%<)%> expected at %C"
50342 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
50344 #: fortran/decl.c:9519
50345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50346 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50347 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
50349 #: fortran/decl.c:9524
50350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50351 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50352 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
50354 #: fortran/decl.c:9547
50355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50356 msgid "Expected binding name at %C"
50357 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
50359 #: fortran/decl.c:9551
50360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50361 msgid "PROCEDURE list at %C"
50362 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
50364 #: fortran/decl.c:9563
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50367 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
50369 #: fortran/decl.c:9569
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50372 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
50374 #: fortran/decl.c:9579
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50377 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
50379 #: fortran/decl.c:9596
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50382 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
50384 #: fortran/decl.c:9607
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50387 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50389 #: fortran/decl.c:9658
50390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50391 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50392 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
50394 #: fortran/decl.c:9678
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "Expected %<::%> at %C"
50397 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
50399 #: fortran/decl.c:9690
50400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50401 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50402 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
50404 #: fortran/decl.c:9711
50405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50406 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50407 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
50409 #: fortran/decl.c:9722
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50412 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
50414 #: fortran/decl.c:9758
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50417 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50419 #: fortran/decl.c:9766
50420 #, gcc-internal-format
50421 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50422 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
50424 #: fortran/decl.c:9814
50425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50426 msgid "Expected specific binding name at %C"
50427 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
50429 #: fortran/decl.c:9824
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50432 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
50434 #: fortran/decl.c:9842
50435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50436 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50437 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
50439 #: fortran/decl.c:9877
50440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50441 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50442 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
50444 #: fortran/decl.c:9888
50445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50446 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50447 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50449 #: fortran/decl.c:9910
50450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50451 msgid "Empty FINAL at %C"
50452 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
50454 #: fortran/decl.c:9917
50455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50456 msgid "Expected module procedure name at %C"
50457 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
50459 #: fortran/decl.c:9927
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "Expected %<,%> at %C"
50462 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
50464 #: fortran/decl.c:9933
50465 #, gcc-internal-format
50466 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50467 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
50469 #: fortran/decl.c:9946
50470 #, gcc-internal-format
50471 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50472 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
50474 #: fortran/decl.c:10016
50475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50476 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50477 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50479 #: fortran/decl.c:10062
50480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50481 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50482 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50484 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50485 #: fortran/dependency.c:105
50486 #, gcc-internal-format
50487 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50488 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50490 #: fortran/dependency.c:193
50491 #, gcc-internal-format
50492 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50493 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
50495 #. We are told not to check dependencies.
50496 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50497 #. If a dependency is found in the case
50498 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50499 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50500 #: fortran/dependency.c:976
50501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50502 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50503 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
50505 #: fortran/dependency.c:1280
50506 #, gcc-internal-format
50507 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50508 msgstr "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50510 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50511 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50514 msgstr "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50517 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50518 #, gcc-internal-format
50519 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50520 msgstr "show_array_ref(): Unknown array reference"
50522 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50523 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50524 #, gcc-internal-format
50525 msgid "show_ref(): Bad component code"
50526 msgstr "show_ref(): Bad component code"
50528 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50529 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50530 #, gcc-internal-format
50531 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50532 msgstr "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50535 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50536 #, gcc-internal-format
50537 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50538 msgstr "show_expr(): Don't know how to show expr"
50540 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50541 #: fortran/dump-parse-tree.c:2756
50542 #, gcc-internal-format
50543 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50544 msgstr "show_code_node(): Bad statement code"
50546 #: fortran/error.c:335
50547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50548 msgid "    Included at %s:%d:"
50549 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
50551 #: fortran/error.c:421
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "<During initialization>\n"
50554 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
50556 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50557 #: fortran/expr.c:148
50558 #, gcc-internal-format
50559 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50560 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50562 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50563 #: fortran/expr.c:347
50564 #, gcc-internal-format
50565 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50566 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50568 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50569 #: fortran/expr.c:494
50570 #, gcc-internal-format
50571 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50572 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
50574 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50576 msgid "Constant expression required at %C"
50577 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
50579 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50581 msgid "Integer expression required at %C"
50582 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
50584 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50586 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50587 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
50589 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50590 #: fortran/expr.c:967
50591 #, gcc-internal-format
50592 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50593 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50595 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50596 #: fortran/expr.c:1119
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50599 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50601 #: fortran/expr.c:1225
50602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50603 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50604 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50606 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50608 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50609 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50611 #: fortran/expr.c:1540
50612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50613 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50614 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
50616 #: fortran/expr.c:2068
50617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50618 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50619 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
50621 #: fortran/expr.c:2112
50622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50623 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50624 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
50626 #: fortran/expr.c:2137
50627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50628 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50629 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
50631 #: fortran/expr.c:2144
50632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50633 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50634 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
50636 #: fortran/expr.c:2154
50637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50638 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50639 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
50641 #: fortran/expr.c:2170
50642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50643 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50644 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
50646 #: fortran/expr.c:2181
50647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50648 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50649 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
50651 #: fortran/expr.c:2189
50652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50653 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50654 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
50656 #: fortran/expr.c:2212
50657 #, gcc-internal-format
50658 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50659 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
50661 #: fortran/expr.c:2323
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
50664 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
50666 #: fortran/expr.c:2389
50667 #, gcc-internal-format
50668 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50669 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
50671 #: fortran/expr.c:2420
50672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50673 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50674 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
50676 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2580
50677 #, gcc-internal-format
50678 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50679 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
50681 #: fortran/expr.c:2509
50682 #, gcc-internal-format
50683 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50684 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50686 #: fortran/expr.c:2544
50687 #, gcc-internal-format
50688 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50689 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
50691 #: fortran/expr.c:2564
50692 #, gcc-internal-format
50693 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50694 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50696 #: fortran/expr.c:2570
50697 #, gcc-internal-format
50698 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50699 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50701 #: fortran/expr.c:2576
50702 #, gcc-internal-format
50703 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50704 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50706 #: fortran/expr.c:2582
50707 #, gcc-internal-format
50708 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50709 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50711 #: fortran/expr.c:2592
50712 #, gcc-internal-format
50713 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50714 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50716 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50717 #: fortran/expr.c:2646
50718 #, gcc-internal-format
50719 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50720 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
50722 #: fortran/expr.c:2773
50723 #, gcc-internal-format
50724 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50725 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
50727 #: fortran/expr.c:2780
50728 #, gcc-internal-format
50729 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50730 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
50732 #: fortran/expr.c:2787
50733 #, gcc-internal-format
50734 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50735 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
50737 #: fortran/expr.c:2795
50738 #, gcc-internal-format
50739 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
50740 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
50742 #: fortran/expr.c:2941
50743 #, gcc-internal-format
50744 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50745 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
50747 #: fortran/expr.c:2948
50748 #, gcc-internal-format
50749 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50750 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
50752 #: fortran/expr.c:2955
50753 #, gcc-internal-format
50754 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50755 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
50757 #: fortran/expr.c:2984
50758 #, gcc-internal-format
50759 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50760 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
50762 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50763 #: fortran/expr.c:3015
50764 #, gcc-internal-format
50765 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50766 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
50768 #: fortran/expr.c:3035
50769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50770 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50771 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
50773 #: fortran/expr.c:3047
50774 #, gcc-internal-format
50775 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50776 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
50778 #: fortran/expr.c:3056
50779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50780 msgid "Expression at %L must be scalar"
50781 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
50783 #: fortran/expr.c:3090
50784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50785 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50786 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
50788 #: fortran/expr.c:3104
50789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50790 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50791 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
50793 #: fortran/expr.c:3200
50794 #, gcc-internal-format
50795 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50796 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
50798 #: fortran/expr.c:3207
50799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50800 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50801 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
50803 #: fortran/expr.c:3214
50804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50805 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50806 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
50808 #: fortran/expr.c:3226
50809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50810 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50811 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
50813 #: fortran/expr.c:3236
50814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50815 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50816 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
50818 #: fortran/expr.c:3246
50819 #, gcc-internal-format
50820 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50821 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
50823 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9949
50824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50825 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50826 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50828 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9960
50829 #, gcc-internal-format
50830 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50831 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
50833 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9969
50834 #, gcc-internal-format
50835 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50836 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50838 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9973
50839 #, gcc-internal-format
50840 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50841 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50843 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9977
50844 #, gcc-internal-format
50845 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50846 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50848 #: fortran/expr.c:3300
50849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50850 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50851 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
50853 #: fortran/expr.c:3339
50854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50855 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50856 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
50858 #: fortran/expr.c:3347
50859 #, gcc-internal-format
50860 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50861 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
50863 #: fortran/expr.c:3370
50864 #, gcc-internal-format
50865 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50866 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
50868 #: fortran/expr.c:3375
50869 #, gcc-internal-format
50870 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50871 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
50873 #: fortran/expr.c:3388
50874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50875 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50876 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
50878 #: fortran/expr.c:3394
50879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50880 msgid "Stride must not be present at %L"
50881 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
50883 #: fortran/expr.c:3406
50884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50885 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50886 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
50888 #: fortran/expr.c:3432
50889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50890 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50891 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
50893 #: fortran/expr.c:3453
50894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50895 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50896 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
50898 #: fortran/expr.c:3477
50899 #, gcc-internal-format
50900 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50901 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50903 #: fortran/expr.c:3486
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50906 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50908 #: fortran/expr.c:3496
50909 #, gcc-internal-format
50910 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50911 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50913 #: fortran/expr.c:3502
50914 #, gcc-internal-format
50915 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50916 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50918 #: fortran/expr.c:3509
50919 #, gcc-internal-format
50920 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50921 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
50923 #: fortran/expr.c:3517
50924 #, gcc-internal-format
50925 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50926 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50928 #: fortran/expr.c:3540
50929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50930 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50931 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
50933 #: fortran/expr.c:3593
50934 #, gcc-internal-format
50935 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
50936 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
50938 #: fortran/expr.c:3603 fortran/expr.c:3618
50939 #, gcc-internal-format
50940 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
50941 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
50943 #: fortran/expr.c:3609 fortran/expr.c:3624 fortran/resolve.c:2458
50944 #, gcc-internal-format
50945 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50946 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
50948 #: fortran/expr.c:3636
50949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50950 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50951 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
50953 #: fortran/expr.c:3645
50954 #, gcc-internal-format
50955 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50956 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
50958 #: fortran/expr.c:3662
50959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50960 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50961 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
50963 #: fortran/expr.c:3667
50964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50965 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50966 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
50968 #: fortran/expr.c:3676
50969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50970 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50971 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
50973 #: fortran/expr.c:3683
50974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50975 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50976 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
50978 #: fortran/expr.c:3702
50979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50980 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50981 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
50983 #: fortran/expr.c:3715
50984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50985 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50986 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
50988 #: fortran/expr.c:3719
50989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50990 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50991 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
50993 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50994 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50995 #. are allowed.
50996 #: fortran/expr.c:3751 fortran/expr.c:3799
50997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50998 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50999 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
51001 #: fortran/expr.c:3754
51002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51003 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
51004 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
51006 #: fortran/expr.c:3762
51007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51008 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
51009 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
51011 #: fortran/expr.c:3769
51012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51013 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
51014 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
51016 #: fortran/expr.c:3778
51017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51018 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
51019 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
51021 #: fortran/expr.c:3786
51022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51023 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
51024 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
51026 #: fortran/expr.c:3840
51027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51028 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
51029 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
51031 #: fortran/expr.c:3916 fortran/resolve.c:1344
51032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51033 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
51034 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
51036 #: fortran/expr.c:3922
51037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51038 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
51039 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
51041 #: fortran/expr.c:3937 fortran/resolve.c:1350
51042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51043 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
51044 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
51046 #: fortran/expr.c:3949
51047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51048 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
51049 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
51051 #: fortran/expr.c:5239
51052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51053 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
51054 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51056 #: fortran/expr.c:5247
51057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51058 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
51059 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51061 #: fortran/expr.c:5255
51062 #, gcc-internal-format
51063 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
51064 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51066 #: fortran/expr.c:5264
51067 #, gcc-internal-format
51068 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
51069 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
51071 #: fortran/expr.c:5275
51072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51073 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
51074 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
51076 #: fortran/expr.c:5284
51077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51078 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
51079 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51081 #: fortran/expr.c:5297
51082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51083 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
51084 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51086 #: fortran/expr.c:5310
51087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51088 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
51089 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51091 #: fortran/expr.c:5340
51092 #, gcc-internal-format
51093 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
51094 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
51096 #: fortran/expr.c:5348
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
51099 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51101 #: fortran/expr.c:5361
51102 #, gcc-internal-format
51103 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
51104 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
51106 #: fortran/expr.c:5369
51107 #, gcc-internal-format
51108 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
51109 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
51111 #: fortran/expr.c:5381
51112 #, gcc-internal-format
51113 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
51114 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
51116 #: fortran/expr.c:5440
51117 #, gcc-internal-format
51118 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
51119 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
51121 #: fortran/expr.c:5444
51122 #, gcc-internal-format
51123 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
51124 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
51126 #: fortran/expr.c:5455
51127 #, gcc-internal-format
51128 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
51129 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
51131 #: fortran/expr.c:5497
51132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51133 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
51134 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
51136 #: fortran/f95-lang.c:251
51137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51138 msgid "can't open input file: %s"
51139 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
51141 #: fortran/frontend-passes.c:167
51142 #, gcc-internal-format
51143 msgid "No location in statement"
51144 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
51146 #: fortran/frontend-passes.c:182
51147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51148 msgid "No location in expression near %L"
51149 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
51151 #: fortran/frontend-passes.c:381
51152 #, gcc-internal-format
51153 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51154 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51156 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
51157 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
51158 #: fortran/trans-intrinsic.c:7067
51159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51160 msgid "Creating array temporary at %L"
51161 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
51163 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
51164 #, gcc-internal-format
51165 msgid "Removing call to function %qs at %L"
51166 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
51168 #: fortran/frontend-passes.c:1797
51169 #, gcc-internal-format
51170 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
51171 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
51173 #: fortran/frontend-passes.c:1989
51174 #, gcc-internal-format
51175 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
51176 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
51178 #: fortran/frontend-passes.c:1996
51179 #, gcc-internal-format
51180 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
51181 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
51183 #: fortran/frontend-passes.c:2061
51184 #, gcc-internal-format
51185 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
51186 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
51188 #: fortran/frontend-passes.c:2067
51189 #, gcc-internal-format
51190 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
51191 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
51193 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
51194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51195 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
51196 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
51198 #: fortran/frontend-passes.c:2794
51199 #, gcc-internal-format
51200 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51201 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51203 #: fortran/gfortranspec.c:145
51204 #, gcc-internal-format
51205 msgid "overflowed output arg list for %qs"
51206 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
51208 #: fortran/gfortranspec.c:299
51209 #, gcc-internal-format
51210 msgid "no input files; unwilling to write output files"
51211 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
51213 #: fortran/interface.c:225
51214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51215 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
51216 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
51218 #: fortran/interface.c:252
51219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51220 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
51221 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
51223 #: fortran/interface.c:272
51224 #, gcc-internal-format
51225 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
51226 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
51228 #: fortran/interface.c:305
51229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51230 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
51231 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
51233 #: fortran/interface.c:312
51234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51235 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
51236 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
51238 #: fortran/interface.c:343
51239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51240 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
51241 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
51243 #: fortran/interface.c:356
51244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51245 msgid "Expected a nameless interface at %C"
51246 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
51248 #: fortran/interface.c:369
51249 #, gcc-internal-format
51250 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
51251 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
51253 #: fortran/interface.c:400
51254 #, gcc-internal-format
51255 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
51256 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
51258 #: fortran/interface.c:403
51259 #, gcc-internal-format
51260 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
51261 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
51263 #: fortran/interface.c:417
51264 #, gcc-internal-format
51265 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
51266 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
51268 #: fortran/interface.c:429
51269 #, gcc-internal-format
51270 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
51271 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
51273 #: fortran/interface.c:619
51274 #, gcc-internal-format
51275 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51276 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51278 #: fortran/interface.c:866
51279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51280 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51281 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
51283 #: fortran/interface.c:895
51284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51285 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51286 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
51288 #: fortran/interface.c:898
51289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51290 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51291 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
51293 #: fortran/interface.c:911
51294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51295 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51296 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
51298 #: fortran/interface.c:929
51299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51300 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51301 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
51303 #: fortran/interface.c:938
51304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51305 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51306 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
51308 #: fortran/interface.c:949
51309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51310 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51311 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
51313 #: fortran/interface.c:956
51314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51315 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51316 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
51318 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15882
51319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51320 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51321 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51323 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15900
51324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51325 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51326 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51328 #: fortran/interface.c:1077
51329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51330 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51331 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
51333 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51335 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51336 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51338 #: fortran/interface.c:1581
51339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51340 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51341 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51343 #: fortran/interface.c:1628
51344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51345 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51346 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51348 #: fortran/interface.c:1796
51349 #, gcc-internal-format
51350 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51351 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
51353 #: fortran/interface.c:1799
51354 #, gcc-internal-format
51355 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51356 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
51358 #: fortran/interface.c:1811
51359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51360 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51361 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
51363 #: fortran/interface.c:1815
51364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51365 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51366 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
51368 #: fortran/interface.c:1823
51369 #, gcc-internal-format
51370 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51371 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
51373 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51374 #, gcc-internal-format
51375 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51376 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
51378 #: fortran/interface.c:1890
51379 #, gcc-internal-format
51380 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51381 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
51383 #: fortran/interface.c:1925
51384 #, gcc-internal-format
51385 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51386 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
51388 #: fortran/interface.c:2128
51389 #, gcc-internal-format
51390 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51391 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51393 #: fortran/interface.c:2131
51394 #, gcc-internal-format
51395 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51396 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
51398 #: fortran/interface.c:2134
51399 #, gcc-internal-format
51400 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51401 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
51403 #: fortran/interface.c:2137
51404 #, gcc-internal-format
51405 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51406 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
51408 #: fortran/interface.c:2179
51409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51410 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51411 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
51413 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51414 #, gcc-internal-format
51415 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51416 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
51418 #: fortran/interface.c:2227
51419 #, gcc-internal-format
51420 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51421 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
51423 #: fortran/interface.c:2247
51424 #, gcc-internal-format
51425 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51426 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
51428 #: fortran/interface.c:2256
51429 #, gcc-internal-format
51430 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51431 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51433 #: fortran/interface.c:2272
51434 #, gcc-internal-format
51435 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51436 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
51438 #: fortran/interface.c:2282
51439 #, gcc-internal-format
51440 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51441 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
51443 #: fortran/interface.c:2297
51444 #, gcc-internal-format
51445 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51446 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
51448 #: fortran/interface.c:2308
51449 #, gcc-internal-format
51450 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51451 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
51453 #: fortran/interface.c:2327
51454 #, gcc-internal-format
51455 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51456 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
51458 #: fortran/interface.c:2345
51459 #, gcc-internal-format
51460 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51461 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
51463 #: fortran/interface.c:2360
51464 #, gcc-internal-format
51465 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51466 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
51468 #: fortran/interface.c:2375
51469 #, gcc-internal-format
51470 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51471 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
51473 #: fortran/interface.c:2394
51474 #, gcc-internal-format
51475 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51476 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
51478 #: fortran/interface.c:2407
51479 #, gcc-internal-format
51480 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51481 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
51483 #: fortran/interface.c:2414
51484 #, gcc-internal-format
51485 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51486 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
51488 #: fortran/interface.c:2477
51489 #, gcc-internal-format
51490 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51491 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51493 #: fortran/interface.c:2486
51494 #, gcc-internal-format
51495 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51496 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51498 #: fortran/interface.c:2498
51499 #, gcc-internal-format
51500 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51501 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51503 #: fortran/interface.c:2506
51504 #, gcc-internal-format
51505 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51506 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51508 #: fortran/interface.c:2833
51509 #, gcc-internal-format
51510 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51511 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
51513 #: fortran/interface.c:2841
51514 #, gcc-internal-format
51515 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51516 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
51518 #: fortran/interface.c:2851
51519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51520 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51521 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
51523 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51525 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51526 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51528 #: fortran/interface.c:2871
51529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51530 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51531 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51533 #: fortran/interface.c:2898
51534 #, gcc-internal-format
51535 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51536 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
51538 #: fortran/interface.c:2901
51539 #, gcc-internal-format
51540 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51541 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
51543 #: fortran/interface.c:2925
51544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51545 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51546 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
51548 #: fortran/interface.c:2948
51549 #, gcc-internal-format
51550 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51551 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
51553 #: fortran/interface.c:2956
51554 #, gcc-internal-format
51555 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51556 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
51558 #: fortran/interface.c:2970
51559 #, gcc-internal-format
51560 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51561 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
51563 #: fortran/interface.c:2988
51564 #, gcc-internal-format
51565 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51566 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
51568 #: fortran/interface.c:2994
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51571 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
51573 #: fortran/interface.c:3013
51574 #, gcc-internal-format
51575 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51576 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
51578 #: fortran/interface.c:3029
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51581 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
51583 #: fortran/interface.c:3043
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51586 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
51588 #: fortran/interface.c:3052
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51591 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
51593 #: fortran/interface.c:3062
51594 #, gcc-internal-format
51595 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51596 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51598 #: fortran/interface.c:3072
51599 #, gcc-internal-format
51600 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51601 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51603 #: fortran/interface.c:3085
51604 #, gcc-internal-format
51605 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51606 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
51608 #: fortran/interface.c:3099
51609 #, gcc-internal-format
51610 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51611 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
51613 #: fortran/interface.c:3113
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51616 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
51618 #: fortran/interface.c:3125
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51621 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
51623 #: fortran/interface.c:3135
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51626 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
51628 #: fortran/interface.c:3164
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51631 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
51633 #: fortran/interface.c:3183
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51636 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51638 #: fortran/interface.c:3200
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51641 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51643 #: fortran/interface.c:3220
51644 #, gcc-internal-format
51645 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51646 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
51648 #: fortran/interface.c:3250
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51651 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
51653 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51654 #: fortran/interface.c:3367
51655 #, gcc-internal-format
51656 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51657 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
51659 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51660 #: fortran/interface.c:3396
51661 #, gcc-internal-format
51662 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51663 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
51665 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51666 #: fortran/interface.c:3422
51667 #, gcc-internal-format
51668 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51669 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
51671 #: fortran/interface.c:3432
51672 #, gcc-internal-format
51673 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51674 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
51676 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51677 #: fortran/interface.c:3462
51678 #, gcc-internal-format
51679 msgid "check_intents(): List mismatch"
51680 msgstr "check_intents(): List mismatch"
51682 #: fortran/interface.c:3482
51683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51684 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51685 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
51687 #: fortran/interface.c:3494
51688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51689 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51690 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
51692 #: fortran/interface.c:3504
51693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51694 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51695 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
51697 #: fortran/interface.c:3515
51698 #, gcc-internal-format
51699 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51700 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
51702 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51703 #, gcc-internal-format
51704 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51705 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
51707 #: fortran/interface.c:3549
51708 #, gcc-internal-format
51709 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51710 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51712 #: fortran/interface.c:3563
51713 #, gcc-internal-format
51714 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51715 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51717 #: fortran/interface.c:3571
51718 #, gcc-internal-format
51719 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51720 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51722 #: fortran/interface.c:3579
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51725 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
51727 #: fortran/interface.c:3589
51728 #, gcc-internal-format
51729 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51730 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
51732 #: fortran/interface.c:3598
51733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51734 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51735 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
51737 #: fortran/interface.c:3611
51738 #, gcc-internal-format
51739 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51740 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51742 #: fortran/interface.c:3624
51743 #, gcc-internal-format
51744 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51745 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51747 #: fortran/interface.c:3633
51748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51749 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51750 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
51752 #: fortran/interface.c:3641
51753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51754 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51755 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
51757 #: fortran/interface.c:3679
51758 #, gcc-internal-format
51759 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51760 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51762 #: fortran/interface.c:3690
51763 #, gcc-internal-format
51764 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51765 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
51767 #: fortran/interface.c:3775
51768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51769 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51770 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
51772 #: fortran/interface.c:3845
51773 #, gcc-internal-format
51774 msgid "Unable to find symbol %qs"
51775 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
51777 #: fortran/interface.c:4212
51778 #, gcc-internal-format
51779 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51780 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
51782 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51783 #: fortran/interface.c:4329
51784 #, gcc-internal-format
51785 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51786 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51788 #: fortran/interface.c:4423
51789 #, gcc-internal-format
51790 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51791 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
51793 #: fortran/interface.c:4435
51794 #, gcc-internal-format
51795 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51796 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
51798 #: fortran/interface.c:4443
51799 #, gcc-internal-format
51800 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51801 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
51803 #: fortran/interface.c:4451
51804 #, gcc-internal-format
51805 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51806 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
51808 #: fortran/interface.c:4460
51809 #, gcc-internal-format
51810 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51811 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
51813 #: fortran/interface.c:4466
51814 #, gcc-internal-format
51815 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51816 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
51818 #: fortran/interface.c:4475
51819 #, gcc-internal-format
51820 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51821 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
51823 #: fortran/interface.c:4486
51824 #, gcc-internal-format
51825 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51826 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
51828 #: fortran/interface.c:4494
51829 #, gcc-internal-format
51830 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51831 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51833 #: fortran/interface.c:4505
51834 #, gcc-internal-format
51835 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51836 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
51838 #: fortran/interface.c:4535
51839 #, gcc-internal-format
51840 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51841 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
51843 #: fortran/interface.c:4547
51844 #, gcc-internal-format
51845 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51846 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51848 #: fortran/interface.c:4556
51849 #, gcc-internal-format
51850 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51851 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
51853 #: fortran/interface.c:4565
51854 #, gcc-internal-format
51855 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51856 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
51858 #: fortran/interface.c:4576
51859 #, gcc-internal-format
51860 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51861 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
51863 #: fortran/interface.c:4583
51864 #, gcc-internal-format
51865 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51866 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
51868 #: fortran/interface.c:4604
51869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51870 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51871 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
51873 #: fortran/interface.c:4611
51874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51875 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51876 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
51878 #: fortran/interface.c:4618
51879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51880 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51881 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
51883 #: fortran/interface.c:4622
51884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51885 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51886 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
51888 #: fortran/interface.c:4626
51889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51890 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51891 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
51893 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51895 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51896 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
51898 #: fortran/interface.c:4697
51899 #, gcc-internal-format
51900 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
51901 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
51903 #: fortran/interface.c:4706
51904 #, gcc-internal-format
51905 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51906 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
51908 #: fortran/interface.c:4713
51909 #, gcc-internal-format
51910 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51911 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
51913 #: fortran/intrinsic.c:196
51914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51915 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51916 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
51918 #: fortran/intrinsic.c:211
51919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51920 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51921 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51923 #: fortran/intrinsic.c:218
51924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51925 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51926 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51928 #: fortran/intrinsic.c:225
51929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51930 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51931 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
51933 #: fortran/intrinsic.c:232
51934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51935 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51936 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
51938 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51939 #: fortran/intrinsic.c:280
51940 #, gcc-internal-format
51941 msgid "do_check(): too many args"
51942 msgstr "do_check(): too many args"
51944 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51945 #: fortran/intrinsic.c:360
51946 #, gcc-internal-format
51947 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51948 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
51950 #: fortran/intrinsic.c:1077
51951 #, gcc-internal-format
51952 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51953 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
51955 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51956 #: fortran/intrinsic.c:1112
51957 #, gcc-internal-format
51958 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51959 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51961 #: fortran/intrinsic.c:4113
51962 #, gcc-internal-format
51963 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51964 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
51966 #: fortran/intrinsic.c:4128
51967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51968 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51969 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
51971 #: fortran/intrinsic.c:4131
51972 #, gcc-internal-format
51973 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51974 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
51976 #: fortran/intrinsic.c:4138
51977 #, gcc-internal-format
51978 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51979 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
51981 #: fortran/intrinsic.c:4152
51982 #, gcc-internal-format
51983 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51984 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
51986 #: fortran/intrinsic.c:4167
51987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51988 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51989 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
51991 #: fortran/intrinsic.c:4224
51992 #, gcc-internal-format
51993 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51994 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
51996 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51997 #: fortran/intrinsic.c:4330
51998 #, gcc-internal-format
51999 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
52000 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
52002 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52003 #: fortran/intrinsic.c:4425
52004 #, gcc-internal-format
52005 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
52006 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
52008 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52009 #: fortran/intrinsic.c:4464
52010 #, gcc-internal-format
52011 msgid "init_arglist(): too many arguments"
52012 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
52014 #: fortran/intrinsic.c:4614
52015 #, gcc-internal-format
52016 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
52017 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
52019 #: fortran/intrinsic.c:4623
52020 #, gcc-internal-format
52021 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
52022 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
52024 #: fortran/intrinsic.c:4694
52025 #, gcc-internal-format
52026 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
52027 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
52029 #: fortran/intrinsic.c:4712
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
52032 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
52034 #: fortran/intrinsic.c:4791
52035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52036 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
52037 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
52039 #: fortran/intrinsic.c:4862
52040 #, gcc-internal-format
52041 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52042 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
52044 #: fortran/intrinsic.c:4869
52045 #, gcc-internal-format
52046 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
52047 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
52049 #: fortran/intrinsic.c:4945
52050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52051 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
52052 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
52054 #: fortran/intrinsic.c:4981 fortran/intrinsic.c:4998
52055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52056 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
52057 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
52059 #: fortran/intrinsic.c:4986 fortran/intrinsic.c:5007
52060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52061 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
52062 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
52064 #: fortran/intrinsic.c:5062
52065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52066 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
52067 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
52069 #: fortran/intrinsic.c:5067
52070 #, gcc-internal-format
52071 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
52072 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
52074 #: fortran/intrinsic.c:5159
52075 #, gcc-internal-format
52076 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
52077 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
52079 #: fortran/intrinsic.c:5165
52080 #, gcc-internal-format
52081 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
52082 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
52084 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
52085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52086 msgid "Extension: backslash character at %C"
52087 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
52089 #: fortran/io.c:210
52090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52091 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
52092 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
52094 #: fortran/io.c:453
52095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52096 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
52097 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52099 #: fortran/io.c:460
52100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52101 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
52102 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52104 #: fortran/io.c:467
52105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52106 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
52107 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52109 #: fortran/io.c:695
52110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52111 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
52112 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
52114 #: fortran/io.c:724
52115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52116 msgid "$ descriptor at %L"
52117 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
52119 #: fortran/io.c:728
52120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52121 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
52122 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
52124 #: fortran/io.c:828 fortran/io.c:832
52125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52126 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
52127 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
52129 #: fortran/io.c:844
52130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52131 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
52132 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
52134 #: fortran/io.c:875
52135 #, gcc-internal-format
52136 msgid "%<G0%> in format at %L"
52137 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
52139 #: fortran/io.c:903
52140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52141 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
52142 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
52144 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:926
52145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52146 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
52147 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
52149 #: fortran/io.c:1045
52150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52151 msgid "Period required in format specifier at %L"
52152 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
52154 #: fortran/io.c:1067
52155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52156 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
52157 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
52159 #: fortran/io.c:1155 fortran/io.c:1217
52160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52161 msgid "Missing comma at %L"
52162 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
52164 #: fortran/io.c:1235
52165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52166 msgid "%s in format string at %L"
52167 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
52169 #: fortran/io.c:1273
52170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52171 msgid "Extraneous characters in format at %L"
52172 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
52174 #: fortran/io.c:1295
52175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52176 msgid "Format statement in module main block at %C"
52177 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
52179 #: fortran/io.c:1304
52180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52181 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52182 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
52184 #: fortran/io.c:1310
52185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52186 msgid "Missing format label at %C"
52187 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
52189 #: fortran/io.c:1358
52190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52191 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
52192 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
52194 #: fortran/io.c:1372
52195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52196 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
52197 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
52199 #: fortran/io.c:1395 fortran/io.c:1426 fortran/io.c:1492
52200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52201 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
52202 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
52204 #: fortran/io.c:1401 fortran/io.c:1432 fortran/io.c:1574 fortran/io.c:1587
52205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52206 msgid "Duplicate %s specification at %C"
52207 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
52209 #: fortran/io.c:1439
52210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52211 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
52212 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
52214 #: fortran/io.c:1447
52215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52216 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
52217 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
52219 #: fortran/io.c:1498
52220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52221 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
52222 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
52224 #: fortran/io.c:1518 fortran/io.c:1535 fortran/io.c:1556
52225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52226 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
52227 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
52229 #: fortran/io.c:1609
52230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52231 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
52232 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
52234 #: fortran/io.c:1627
52235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52236 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
52237 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
52239 #: fortran/io.c:1633
52240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52241 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
52242 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
52244 #: fortran/io.c:1638
52245 #, gcc-internal-format
52246 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
52247 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
52249 #: fortran/io.c:1645
52250 #, gcc-internal-format
52251 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
52252 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
52254 #: fortran/io.c:1657
52255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52256 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
52257 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52259 #: fortran/io.c:1663
52260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
52262 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52264 #: fortran/io.c:1670
52265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52266 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
52267 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52269 #: fortran/io.c:1677
52270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
52272 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52274 #: fortran/io.c:1703
52275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
52277 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
52279 #: fortran/io.c:1710
52280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52281 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52282 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
52284 #: fortran/io.c:1717
52285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52287 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
52289 #: fortran/io.c:1723
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "IOMSG tag at %L"
52292 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
52294 #: fortran/io.c:1731
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52297 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
52299 #: fortran/io.c:1740
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52302 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
52304 #: fortran/io.c:1747
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52307 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
52309 #: fortran/io.c:1765
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "CONVERT tag at %L"
52312 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
52314 #: fortran/io.c:1975
52315 #, gcc-internal-format
52316 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52317 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52319 #: fortran/io.c:1983 fortran/io.c:2010
52320 #, gcc-internal-format
52321 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52322 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52324 #: fortran/io.c:2002
52325 #, gcc-internal-format
52326 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52327 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52329 #: fortran/io.c:2024 fortran/io.c:2032
52330 #, gcc-internal-format
52331 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52332 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
52334 #: fortran/io.c:2085
52335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52336 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52337 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52339 #: fortran/io.c:2098
52340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52341 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52342 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
52344 #: fortran/io.c:2108
52345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52346 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52347 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
52349 #: fortran/io.c:2116
52350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52351 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52352 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
52354 #: fortran/io.c:2154
52355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52356 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52357 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
52359 #: fortran/io.c:2168
52360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52361 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52362 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52364 #: fortran/io.c:2189 fortran/io.c:3779
52365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52366 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52367 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52369 #: fortran/io.c:2226 fortran/io.c:3755
52370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52371 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52372 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52374 #: fortran/io.c:2264
52375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52376 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52377 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52379 #: fortran/io.c:2327 fortran/io.c:3828
52380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52381 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52382 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52384 #: fortran/io.c:2366
52385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52386 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52387 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52389 #: fortran/io.c:2587
52390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52391 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52392 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52394 #: fortran/io.c:2649
52395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52396 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52397 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
52399 #: fortran/io.c:2657
52400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52401 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52402 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52404 #: fortran/io.c:2755 fortran/match.c:2937
52405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52406 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52407 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52409 #: fortran/io.c:2789
52410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52411 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52412 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
52414 #: fortran/io.c:2797 fortran/io.c:3264
52415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52416 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52417 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52419 #: fortran/io.c:2830
52420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52421 msgid "FLUSH statement at %C"
52422 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
52424 #: fortran/io.c:2871
52425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52426 msgid "Missing format with default unit at %C"
52427 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
52429 #: fortran/io.c:2891
52430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52431 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52432 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
52434 #: fortran/io.c:2965
52435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52436 msgid "Duplicate format specification at %C"
52437 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
52439 #: fortran/io.c:3006
52440 #, gcc-internal-format
52441 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52442 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
52444 #: fortran/io.c:3042
52445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52446 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52447 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
52449 #: fortran/io.c:3051
52450 #, gcc-internal-format
52451 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52452 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
52454 #: fortran/io.c:3121
52455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52456 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52457 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
52459 #: fortran/io.c:3198
52460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52461 msgid "UNIT not specified at %L"
52462 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
52464 #: fortran/io.c:3210
52465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52466 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52467 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
52469 #: fortran/io.c:3232
52470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52471 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52472 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
52474 #: fortran/io.c:3243
52475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52476 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52477 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
52479 #: fortran/io.c:3257
52480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52481 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52482 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
52484 #: fortran/io.c:3287
52485 #, gcc-internal-format
52486 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52487 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
52489 #: fortran/io.c:3299
52490 #, gcc-internal-format
52491 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
52492 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
52494 #: fortran/io.c:3309 fortran/resolve.c:13913
52495 #, gcc-internal-format
52496 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
52497 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
52499 #: fortran/io.c:3317
52500 #, fuzzy, gcc-internal-format
52501 #| msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
52502 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
52503 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
52505 #: fortran/io.c:3328
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52508 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
52510 #: fortran/io.c:3338
52511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52512 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52513 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52515 #: fortran/io.c:3350
52516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52518 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
52520 #: fortran/io.c:3362
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52523 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52525 #: fortran/io.c:3372
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52528 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
52530 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52531 #: fortran/io.c:3403
52532 #, gcc-internal-format
52533 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52534 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52536 #: fortran/io.c:3492
52537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52538 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52539 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
52541 #: fortran/io.c:3523
52542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52543 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52544 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
52546 #: fortran/io.c:3529
52547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52548 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52549 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
52551 #. A general purpose syntax error.
52552 #: fortran/io.c:3586 fortran/io.c:4246 fortran/gfortran.h:2813
52553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52554 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52555 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
52557 #: fortran/io.c:3670
52558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52559 msgid "Internal file at %L with namelist"
52560 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
52562 #: fortran/io.c:3726
52563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52564 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52565 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
52567 #: fortran/io.c:3804
52568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52569 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52570 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52572 #: fortran/io.c:3880
52573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52574 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52575 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52577 #: fortran/io.c:4032
52578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52579 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52580 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
52582 #: fortran/io.c:4213
52583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52584 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52585 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
52587 #: fortran/io.c:4280
52588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52589 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52590 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
52592 #: fortran/io.c:4447 fortran/io.c:4509
52593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52594 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52595 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52597 #: fortran/io.c:4475
52598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52599 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52600 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
52602 #: fortran/io.c:4485 fortran/trans-io.c:1333
52603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52604 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52605 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
52607 #: fortran/io.c:4492
52608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52609 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52610 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
52612 #: fortran/io.c:4502
52613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52614 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52615 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
52617 #: fortran/io.c:4517
52618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52619 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52620 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
52622 #: fortran/io.c:4695
52623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52624 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52625 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52627 #: fortran/io.c:4701
52628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52629 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52630 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52632 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52633 #: fortran/match.c:115
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52636 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
52638 #: fortran/match.c:192
52639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52640 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52641 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
52643 #: fortran/match.c:224
52644 #, gcc-internal-format
52645 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52646 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
52648 #: fortran/match.c:294
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52651 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
52653 #: fortran/match.c:299
52654 #, gcc-internal-format
52655 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52656 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
52658 #: fortran/match.c:496
52659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52660 msgid "Integer too large at %C"
52661 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
52663 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1125
52664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52665 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52666 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
52668 #: fortran/match.c:583
52669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52670 msgid "Statement label at %C is zero"
52671 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
52673 #: fortran/match.c:616
52674 #, gcc-internal-format
52675 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52676 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
52678 #: fortran/match.c:622
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52681 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
52683 #: fortran/match.c:656
52684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52685 msgid "Invalid character in name at %C"
52686 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
52688 #: fortran/match.c:669
52689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52690 msgid "Name at %C is too long"
52691 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
52693 #: fortran/match.c:680
52694 #, gcc-internal-format
52695 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52696 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
52698 #: fortran/match.c:956
52699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52700 msgid ".XOR. operator at %C"
52701 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
52703 #: fortran/match.c:1011
52704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52705 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52706 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52708 #: fortran/match.c:1018
52709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52710 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52711 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52713 #: fortran/match.c:1024
52714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52715 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52716 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
52718 #: fortran/match.c:1058
52719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52720 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52721 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
52723 #: fortran/match.c:1070
52724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52725 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52726 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
52728 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52729 #: fortran/match.c:1238
52730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52731 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52732 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
52734 #: fortran/match.c:1311
52735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52736 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52737 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
52739 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52741 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52742 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
52744 #: fortran/match.c:1496
52745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52746 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52747 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
52749 #: fortran/match.c:1507
52750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52751 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52752 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
52754 #: fortran/match.c:1544
52755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52756 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52757 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
52759 #: fortran/match.c:1636
52760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52761 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52762 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
52764 #: fortran/match.c:1646
52765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52766 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52767 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
52769 #: fortran/match.c:1653
52770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52771 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52772 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
52774 #: fortran/match.c:1696
52775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52776 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52777 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
52779 #: fortran/match.c:1702 fortran/match.c:1737
52780 #, gcc-internal-format
52781 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52782 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
52784 #: fortran/match.c:1731
52785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52786 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52787 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
52789 #: fortran/match.c:1795
52790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52791 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52792 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52794 #: fortran/match.c:1801
52795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52796 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52797 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52799 #: fortran/match.c:1808
52800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52801 msgid "CRITICAL statement at %C"
52802 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
52804 #: fortran/match.c:1820
52805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52806 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52807 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
52809 #: fortran/match.c:1872
52810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52811 msgid "Expected association list at %C"
52812 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
52814 #: fortran/match.c:1885
52815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52816 msgid "Expected association at %C"
52817 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
52819 #: fortran/match.c:1894
52820 #, gcc-internal-format
52821 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52822 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
52824 #: fortran/match.c:1902
52825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52826 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52827 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
52829 #: fortran/match.c:1920
52830 #, gcc-internal-format
52831 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52832 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
52834 #: fortran/match.c:1938
52835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52836 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52837 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
52839 #: fortran/match.c:2008
52840 #, gcc-internal-format
52841 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52842 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
52844 #: fortran/match.c:2076 fortran/match.c:2142 fortran/match.c:2163
52845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52846 msgid "Invalid type-spec at %C"
52847 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
52849 #: fortran/match.c:2258
52850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52851 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52852 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
52854 #: fortran/match.c:2523
52855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52856 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52857 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
52859 #: fortran/match.c:2648
52860 #, gcc-internal-format
52861 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52862 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
52864 #: fortran/match.c:2656
52865 #, gcc-internal-format
52866 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52867 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
52869 #: fortran/match.c:2668
52870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52871 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52872 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
52874 #. F2008, C821 & C845.
52875 #: fortran/match.c:2676
52876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52877 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52878 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
52880 #: fortran/match.c:2688
52881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52882 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52883 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
52885 #: fortran/match.c:2691
52886 #, gcc-internal-format
52887 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52888 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
52890 #: fortran/match.c:2716
52891 #, gcc-internal-format
52892 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52893 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
52895 #: fortran/match.c:2721
52896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52897 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52898 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
52900 #: fortran/match.c:2727
52901 #, gcc-internal-format
52902 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52903 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
52905 #: fortran/match.c:2735
52906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52907 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52908 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
52910 #: fortran/match.c:2736
52911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52912 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
52913 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
52915 #: fortran/match.c:2760
52916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52917 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52918 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
52920 #: fortran/match.c:2765
52921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52922 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52923 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
52925 #: fortran/match.c:2794
52926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52927 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52928 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
52930 #: fortran/match.c:2799
52931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52932 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52933 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
52935 #: fortran/match.c:2886
52936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52937 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52938 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
52940 #: fortran/match.c:2904
52941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52942 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52943 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
52945 #: fortran/match.c:2910
52946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52947 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52948 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
52950 #: fortran/match.c:2931
52951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52952 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52953 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
52955 #: fortran/match.c:2947
52956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52957 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52958 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52960 #: fortran/match.c:2952
52961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52962 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52963 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52965 #: fortran/match.c:2963
52966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52967 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52968 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
52970 #: fortran/match.c:2976
52971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52972 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52973 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
52975 #: fortran/match.c:2983
52976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52977 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52978 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
52980 #: fortran/match.c:2990
52981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52982 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52983 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
52985 #: fortran/match.c:2997
52986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52987 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52988 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
52990 #: fortran/match.c:3045
52991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52992 msgid "PAUSE statement at %C"
52993 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
52995 #: fortran/match.c:3066
52996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52997 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52998 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
53000 #: fortran/match.c:3092
53001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53002 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
53003 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
53005 #: fortran/match.c:3107
53006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53007 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
53008 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53010 #: fortran/match.c:3114
53011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53012 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
53013 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53015 #: fortran/match.c:3144 fortran/match.c:3361 fortran/match.c:3573
53016 #: fortran/match.c:4083 fortran/match.c:4420
53017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53018 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
53019 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
53021 #: fortran/match.c:3165 fortran/match.c:3382 fortran/match.c:3593
53022 #: fortran/match.c:4109 fortran/match.c:4445
53023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53024 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
53025 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
53027 #: fortran/match.c:3186
53028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53029 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
53030 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
53032 #: fortran/match.c:3252
53033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53034 msgid "EVENT POST statement at %C"
53035 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
53037 #: fortran/match.c:3262
53038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53039 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
53040 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
53042 #: fortran/match.c:3274
53043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53044 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
53045 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
53047 #: fortran/match.c:3309
53048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53049 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
53050 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
53052 #: fortran/match.c:3324
53053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53054 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
53055 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53057 #: fortran/match.c:3331
53058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53059 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
53060 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53062 #: fortran/match.c:3403
53063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53064 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
53065 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
53067 #: fortran/match.c:3468
53068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53069 msgid "LOCK statement at %C"
53070 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
53072 #: fortran/match.c:3478
53073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53074 msgid "UNLOCK statement at %C"
53075 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
53077 #: fortran/match.c:3503
53078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53079 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
53080 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
53082 #: fortran/match.c:3509
53083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53084 msgid "SYNC statement at %C"
53085 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
53087 #: fortran/match.c:3521
53088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53089 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
53090 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53092 #: fortran/match.c:3527
53093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53094 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
53095 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53097 #: fortran/match.c:3707
53098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53099 msgid "ASSIGN statement at %C"
53100 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
53102 #: fortran/match.c:3751
53103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53104 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
53105 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
53107 #: fortran/match.c:3795 fortran/match.c:3846
53108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53109 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
53110 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
53112 #: fortran/match.c:3856
53113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53114 msgid "Computed GOTO at %C"
53115 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
53117 #: fortran/match.c:3928
53118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53119 msgid "Error in type-spec at %L"
53120 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
53122 #: fortran/match.c:3938
53123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53124 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
53125 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
53127 #: fortran/match.c:3981
53128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53129 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
53130 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
53132 #: fortran/match.c:4005
53133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53134 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53135 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53137 #: fortran/match.c:4010
53138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53139 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53140 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
53142 #: fortran/match.c:4032
53143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53144 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
53145 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
53147 #: fortran/match.c:4044
53148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53149 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
53150 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
53152 #: fortran/match.c:4052
53153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53154 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
53155 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
53157 #: fortran/match.c:4066
53158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53159 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
53160 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
53162 #: fortran/match.c:4103
53163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53164 msgid "ERRMSG tag at %L"
53165 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
53167 #: fortran/match.c:4126
53168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53169 msgid "SOURCE tag at %L"
53170 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
53172 #: fortran/match.c:4132
53173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53174 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
53175 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
53177 #: fortran/match.c:4139
53178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53179 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53180 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
53182 #: fortran/match.c:4145
53183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53184 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
53185 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
53187 #: fortran/match.c:4163
53188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53189 msgid "MOLD tag at %L"
53190 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
53192 #: fortran/match.c:4169
53193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53194 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
53195 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
53197 #: fortran/match.c:4176
53198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53199 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53200 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
53202 #: fortran/match.c:4202
53203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53204 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
53205 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
53207 #: fortran/match.c:4210
53208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53209 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53210 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
53212 #: fortran/match.c:4222
53213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53214 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53215 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
53217 #: fortran/match.c:4284
53218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53219 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
53220 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
53222 #: fortran/match.c:4370
53223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53224 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
53225 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
53227 #: fortran/match.c:4380
53228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53229 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53230 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53232 #: fortran/match.c:4387
53233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53234 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53235 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
53237 #: fortran/match.c:4403
53238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53239 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
53240 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
53242 #: fortran/match.c:4440
53243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53244 msgid "ERRMSG at %L"
53245 msgstr "ERRMSG bei %L"
53247 #: fortran/match.c:4497
53248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53249 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
53250 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53252 #: fortran/match.c:4503
53253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53254 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
53255 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53257 #: fortran/match.c:4512
53258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53259 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
53260 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
53262 #: fortran/match.c:4543
53263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53264 msgid "RETURN statement in main program at %C"
53265 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
53267 #: fortran/match.c:4571
53268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53269 msgid "Expected component reference at %C"
53270 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
53272 #: fortran/match.c:4580
53273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53274 msgid "Junk after CALL at %C"
53275 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
53277 #: fortran/match.c:4591
53278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53279 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
53280 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
53282 #: fortran/match.c:4812
53283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53284 msgid "Syntax error in common block name at %C"
53285 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
53287 #. If we find an error, just print it and continue,
53288 #. cause it's just semantic, and we can see if there
53289 #. are more errors.
53290 #: fortran/match.c:4879
53291 #, gcc-internal-format
53292 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
53293 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
53295 #: fortran/match.c:4888
53296 #, gcc-internal-format
53297 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
53298 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
53300 #: fortran/match.c:4895
53301 #, gcc-internal-format
53302 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
53303 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
53305 #: fortran/match.c:4903
53306 #, gcc-internal-format
53307 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53308 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
53310 #: fortran/match.c:4919
53311 #, gcc-internal-format
53312 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53313 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
53315 #: fortran/match.c:4929
53316 #, gcc-internal-format
53317 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53318 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
53320 #: fortran/match.c:4975
53321 #, gcc-internal-format
53322 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53323 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
53325 #: fortran/match.c:5103
53326 #, gcc-internal-format
53327 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53328 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
53330 #: fortran/match.c:5111
53331 #, gcc-internal-format
53332 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53333 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
53335 #: fortran/match.c:5137
53336 #, gcc-internal-format
53337 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53338 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
53340 #: fortran/match.c:5271
53341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53342 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53343 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
53345 #: fortran/match.c:5279
53346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53347 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53348 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
53350 #: fortran/match.c:5307
53351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53352 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53353 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
53355 #: fortran/match.c:5321
53356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53357 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53358 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
53360 #: fortran/match.c:5334
53361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53362 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53363 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
53365 #: fortran/match.c:5450
53366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53367 msgid "Statement function at %L is recursive"
53368 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
53370 #: fortran/match.c:5460
53371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53372 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53373 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
53375 #: fortran/match.c:5465
53376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53377 msgid "Statement function at %C"
53378 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
53380 #: fortran/match.c:5590 fortran/match.c:5606
53381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53382 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53383 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
53385 #: fortran/match.c:5628
53386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53387 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53388 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
53390 #: fortran/match.c:5660
53391 #, gcc-internal-format
53392 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53393 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
53395 #: fortran/match.c:5947
53396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53397 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53398 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
53400 #: fortran/match.c:5971
53401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53402 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53403 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
53405 #: fortran/match.c:6009
53406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53407 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53408 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
53410 #: fortran/match.c:6061
53411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53413 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
53415 #: fortran/match.c:6079
53416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53417 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53418 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
53420 #: fortran/match.c:6111
53421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53422 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53423 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
53425 #: fortran/match.c:6123
53426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53427 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53428 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
53430 #: fortran/match.c:6199
53431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53432 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53433 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
53435 #: fortran/match.c:6322
53436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53437 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53438 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
53440 #: fortran/match.c:6360
53441 #, gcc-internal-format
53442 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53443 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
53445 #: fortran/matchexp.c:72
53446 #, gcc-internal-format
53447 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53448 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
53450 #: fortran/matchexp.c:80
53451 #, gcc-internal-format
53452 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53453 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
53455 #: fortran/matchexp.c:173
53456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53457 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53458 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
53460 #: fortran/matchexp.c:281
53461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53462 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53463 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
53465 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53466 #: fortran/matchexp.c:433
53467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53468 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53469 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
53471 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53472 #: fortran/matchexp.c:665
53473 #, gcc-internal-format
53474 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53475 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
53477 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53478 #: fortran/misc.c:108
53479 #, gcc-internal-format
53480 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53481 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53484 #: fortran/misc.c:173
53485 #, gcc-internal-format
53486 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53487 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
53489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53490 #: fortran/misc.c:193
53491 #, gcc-internal-format
53492 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53493 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
53495 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53496 #: fortran/module.c:236
53497 #, gcc-internal-format
53498 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53499 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53501 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53502 #: fortran/module.c:453
53503 #, gcc-internal-format
53504 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53505 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
53507 #: fortran/module.c:535
53508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53509 msgid "module nature in USE statement at %C"
53510 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
53512 #: fortran/module.c:547
53513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53514 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53515 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
53517 #: fortran/module.c:560
53518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53519 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53520 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
53522 #: fortran/module.c:570
53523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53524 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53525 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
53527 #: fortran/module.c:629
53528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53529 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53530 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
53532 #: fortran/module.c:638
53533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53534 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53535 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
53537 #: fortran/module.c:679
53538 #, gcc-internal-format
53539 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
53540 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
53542 #: fortran/module.c:742
53543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53544 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53545 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
53547 #: fortran/module.c:747
53548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53549 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
53550 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
53552 #: fortran/module.c:822
53553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53554 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53555 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
53557 #: fortran/module.c:1167
53558 #, gcc-internal-format
53559 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53560 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
53562 #: fortran/module.c:1171
53563 #, gcc-internal-format
53564 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53565 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
53567 #: fortran/module.c:1175
53568 #, gcc-internal-format
53569 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53570 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
53572 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53573 #: fortran/module.c:1570
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53576 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
53578 #: fortran/module.c:1619
53579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53580 msgid "Error writing modules file: %s"
53581 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
53583 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53584 #: fortran/module.c:1663
53585 #, gcc-internal-format
53586 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53587 msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
53589 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53590 #: fortran/module.c:1670
53591 #, gcc-internal-format
53592 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53593 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
53595 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53596 #: fortran/module.c:1876
53597 #, gcc-internal-format
53598 msgid "unquote_string(): got bad string"
53599 msgstr "unquote_string(): got bad string"
53601 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53602 #: fortran/module.c:2675
53603 #, gcc-internal-format
53604 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53605 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53607 #: fortran/module.c:3651
53608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53609 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53610 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
53612 #: fortran/module.c:4747
53613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53614 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53615 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53617 #: fortran/module.c:4750
53618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53619 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53620 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53622 #: fortran/module.c:4944
53623 #, gcc-internal-format
53624 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53625 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
53627 #: fortran/module.c:5296
53628 #, gcc-internal-format
53629 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53630 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53632 #: fortran/module.c:5303
53633 #, gcc-internal-format
53634 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53635 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53637 #: fortran/module.c:5308
53638 #, gcc-internal-format
53639 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53640 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53642 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53643 #: fortran/module.c:5543
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53646 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53648 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53649 #: fortran/module.c:5876
53650 #, gcc-internal-format
53651 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53652 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
53654 #: fortran/module.c:6063
53655 #, gcc-internal-format
53656 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53657 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
53659 #: fortran/module.c:6082
53660 #, gcc-internal-format
53661 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53662 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
53664 #: fortran/module.c:6093
53665 #, gcc-internal-format
53666 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53667 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53669 #: fortran/module.c:6096
53670 #, gcc-internal-format
53671 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53672 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
53674 #: fortran/module.c:6102
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53677 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53679 #: fortran/module.c:6159
53680 #, gcc-internal-format
53681 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53682 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
53684 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53685 #: fortran/module.c:6230
53686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53687 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53688 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53690 #: fortran/module.c:6338 fortran/module.c:6682
53691 #, gcc-internal-format
53692 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53693 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
53695 #: fortran/module.c:6466
53696 #, gcc-internal-format
53697 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53698 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
53700 #: fortran/module.c:6487 fortran/module.c:6520 fortran/module.c:6562
53701 #, gcc-internal-format
53702 msgid "Symbol %qs already declared"
53703 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
53705 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
53706 #: fortran/module.c:6667
53707 #, gcc-internal-format
53708 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53709 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
53711 #: fortran/module.c:6689
53712 #, gcc-internal-format
53713 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53714 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
53716 #: fortran/module.c:6757
53717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53718 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53719 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
53721 #: fortran/module.c:6811
53722 #, gcc-internal-format
53723 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53724 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
53726 #: fortran/module.c:6837
53727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53728 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53729 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
53731 #: fortran/module.c:6866
53732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53733 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53734 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
53736 #: fortran/module.c:6878
53737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53738 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53739 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
53741 #: fortran/module.c:6891
53742 #, gcc-internal-format
53743 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53744 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
53746 #: fortran/module.c:6897
53747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53748 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53749 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
53751 #: fortran/module.c:6903
53752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53753 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53754 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
53756 #: fortran/module.c:6909
53757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53758 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53759 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
53761 #: fortran/module.c:6919
53762 #, gcc-internal-format
53763 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53764 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
53766 #: fortran/module.c:6922
53767 #, gcc-internal-format
53768 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53769 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
53771 #: fortran/module.c:6933
53772 #, gcc-internal-format
53773 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53774 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
53776 #: fortran/module.c:6956
53777 #, gcc-internal-format
53778 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53779 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
53781 #: fortran/module.c:6964
53782 #, gcc-internal-format
53783 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53784 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
53786 #: fortran/module.c:6979
53787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53788 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53789 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
53791 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53792 #: fortran/openmp.c:3162
53793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53794 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53795 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
53797 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53799 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53800 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
53802 #: fortran/openmp.c:499
53803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53804 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53805 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
53807 #: fortran/openmp.c:561
53808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53809 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53810 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
53812 #: fortran/openmp.c:628
53813 #, gcc-internal-format
53814 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53815 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus"
53817 #: fortran/openmp.c:660
53818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53819 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53820 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53822 #: fortran/openmp.c:720
53823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53824 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53825 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
53827 #: fortran/openmp.c:730
53828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53829 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53830 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
53832 #: fortran/openmp.c:1032
53833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53834 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53835 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
53837 #: fortran/openmp.c:1488
53838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53839 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53840 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
53842 #: fortran/openmp.c:1671
53843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53844 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53845 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
53847 #: fortran/openmp.c:2062
53848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53849 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
53850 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53852 #: fortran/openmp.c:2072
53853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53854 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
53855 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53857 #: fortran/openmp.c:2080
53858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53859 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
53860 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53862 #: fortran/openmp.c:2127
53863 #, gcc-internal-format
53864 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53865 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
53867 #: fortran/openmp.c:2175
53868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53869 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
53870 msgstr "Ungültiges Argument von »!$ACC WAIT« bei %L"
53872 #: fortran/openmp.c:2184
53873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53874 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53875 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53877 #: fortran/openmp.c:2217
53878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53879 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53880 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
53882 #: fortran/openmp.c:2248
53883 #, gcc-internal-format
53884 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53885 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
53887 #: fortran/openmp.c:2274
53888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53889 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53890 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53892 #: fortran/openmp.c:2301
53893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53894 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53895 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
53897 #: fortran/openmp.c:2310
53898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53899 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53900 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
53902 #: fortran/openmp.c:2317
53903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53904 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53905 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
53907 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53909 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53910 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
53912 #: fortran/openmp.c:2543
53913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53914 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53915 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
53917 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53919 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53920 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
53922 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53924 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53925 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53927 #: fortran/openmp.c:2946
53928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53929 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53930 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53932 #: fortran/openmp.c:2948
53933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53934 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53935 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53937 #: fortran/openmp.c:2968
53938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53939 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53940 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
53942 #: fortran/openmp.c:3005
53943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53944 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53945 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53947 #: fortran/openmp.c:3020
53948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53949 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53950 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
53952 #: fortran/openmp.c:3043
53953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53954 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53955 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53957 #: fortran/openmp.c:3048
53958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53959 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53960 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53962 #: fortran/openmp.c:3054
53963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53964 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53965 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53967 #: fortran/openmp.c:3058
53968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53969 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53970 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53972 #: fortran/openmp.c:3073
53973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53974 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53975 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53977 #: fortran/openmp.c:3079
53978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53979 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53980 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53982 #: fortran/openmp.c:3083
53983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53984 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53985 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53987 #: fortran/openmp.c:3110
53988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53989 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53990 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
53992 #: fortran/openmp.c:3142
53993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53994 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53995 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53997 #: fortran/openmp.c:3179
53998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53999 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
54000 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
54002 #: fortran/openmp.c:3186
54003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54004 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
54005 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
54007 #: fortran/openmp.c:3400
54008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54009 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
54010 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
54012 #: fortran/openmp.c:3414
54013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54014 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
54015 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
54017 #: fortran/openmp.c:3473
54018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54019 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
54020 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
54022 #: fortran/openmp.c:3487
54023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54024 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
54025 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
54027 #: fortran/openmp.c:3546
54028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54029 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
54030 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
54032 #: fortran/openmp.c:3573
54033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54034 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
54035 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
54037 #: fortran/openmp.c:3587
54038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54039 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
54040 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
54042 #: fortran/openmp.c:3637
54043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54044 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
54045 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
54047 #: fortran/openmp.c:3657
54048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54049 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
54050 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
54052 #: fortran/openmp.c:3699
54053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54054 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
54055 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54057 #: fortran/openmp.c:3710
54058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54059 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
54060 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
54062 #: fortran/openmp.c:3721
54063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54064 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
54065 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
54067 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
54068 #: fortran/openmp.c:3732
54069 #, gcc-internal-format
54070 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
54071 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
54073 #: fortran/openmp.c:3735
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
54076 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
54078 #: fortran/openmp.c:3738
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
54081 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
54083 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54086 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
54088 #: fortran/openmp.c:3749
54089 #, gcc-internal-format
54090 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54091 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
54093 #: fortran/openmp.c:3754
54094 #, gcc-internal-format
54095 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54096 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
54098 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
54099 #, gcc-internal-format
54100 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
54101 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
54103 #: fortran/openmp.c:3767
54104 #, gcc-internal-format
54105 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
54106 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
54108 #: fortran/openmp.c:3771
54109 #, gcc-internal-format
54110 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
54111 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
54113 #: fortran/openmp.c:3779
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
54116 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
54118 #: fortran/openmp.c:3784
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54121 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
54123 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
54126 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54128 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
54131 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54133 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
54136 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54138 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
54141 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54143 #: fortran/openmp.c:3814
54144 #, gcc-internal-format
54145 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
54146 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54148 #: fortran/openmp.c:3857
54149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54150 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54151 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
54153 #: fortran/openmp.c:3906
54154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54155 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54156 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
54158 #: fortran/openmp.c:3939
54159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54160 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
54161 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
54163 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9778
54164 #: fortran/resolve.c:11044
54165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54166 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54167 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
54169 #: fortran/openmp.c:3962
54170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54171 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
54172 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
54174 #: fortran/openmp.c:4039
54175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54176 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
54177 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
54179 #: fortran/openmp.c:4049
54180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54181 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54182 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
54184 #: fortran/openmp.c:4059
54185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54186 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54187 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54189 #: fortran/openmp.c:4064
54190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54191 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
54192 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
54194 #: fortran/openmp.c:4079
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
54197 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
54199 #: fortran/openmp.c:4111
54200 #, gcc-internal-format
54201 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
54202 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
54204 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
54205 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
54206 #: fortran/openmp.c:6004
54207 #, gcc-internal-format
54208 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
54209 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
54211 #: fortran/openmp.c:4191
54212 #, gcc-internal-format
54213 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
54214 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
54216 #: fortran/openmp.c:4204
54217 #, gcc-internal-format
54218 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
54219 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
54221 #: fortran/openmp.c:4226
54222 #, gcc-internal-format
54223 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
54224 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
54226 #: fortran/openmp.c:4234
54227 #, gcc-internal-format
54228 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54229 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
54231 #: fortran/openmp.c:4237
54232 #, gcc-internal-format
54233 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54234 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
54236 #: fortran/openmp.c:4245
54237 #, gcc-internal-format
54238 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
54239 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
54241 #: fortran/openmp.c:4248
54242 #, gcc-internal-format
54243 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
54244 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
54246 #: fortran/openmp.c:4251
54247 #, gcc-internal-format
54248 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
54249 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
54251 #: fortran/openmp.c:4266
54252 #, gcc-internal-format
54253 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
54254 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
54256 #: fortran/openmp.c:4278
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
54259 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
54261 #: fortran/openmp.c:4297
54262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54263 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54264 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
54266 #: fortran/openmp.c:4301
54267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54268 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
54269 msgstr "DEPEND SINK kann nicht zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet werden "
54271 #: fortran/openmp.c:4311
54272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54273 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
54274 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
54276 #: fortran/openmp.c:4317
54277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54278 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
54279 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
54281 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
54282 #, gcc-internal-format
54283 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
54284 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
54286 #: fortran/openmp.c:4332
54287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54288 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
54289 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
54291 #: fortran/openmp.c:4341
54292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54293 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
54294 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
54296 #: fortran/openmp.c:4362
54297 #, gcc-internal-format
54298 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
54299 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
54301 #: fortran/openmp.c:4398
54302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54303 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54304 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54306 #: fortran/openmp.c:4414
54307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54308 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54309 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54311 #: fortran/openmp.c:4429
54312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54313 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54314 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
54316 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54317 #, gcc-internal-format
54318 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54319 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
54321 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54322 #, gcc-internal-format
54323 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54324 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
54326 #: fortran/openmp.c:4467
54327 #, gcc-internal-format
54328 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54329 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
54331 #: fortran/openmp.c:4472
54332 #, gcc-internal-format
54333 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54334 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54336 #: fortran/openmp.c:4478
54337 #, gcc-internal-format
54338 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54339 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54341 #: fortran/openmp.c:4488
54342 #, gcc-internal-format
54343 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54344 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
54346 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54347 #: fortran/openmp.c:4498
54348 #, gcc-internal-format
54349 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54350 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
54352 #: fortran/openmp.c:4591
54353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54354 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54355 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
54357 #: fortran/openmp.c:4617
54358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54359 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54360 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
54362 #: fortran/openmp.c:4622
54363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54364 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54365 msgstr "für Argument bei %L ist LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
54367 #: fortran/openmp.c:4627
54368 #, gcc-internal-format
54369 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54370 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
54372 #: fortran/openmp.c:4632
54373 #, gcc-internal-format
54374 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54375 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
54377 #: fortran/openmp.c:4643
54378 #, gcc-internal-format
54379 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54380 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
54382 #: fortran/openmp.c:4660
54383 #, gcc-internal-format
54384 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54385 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
54387 #: fortran/openmp.c:4694
54388 #, gcc-internal-format
54389 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54390 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
54392 #: fortran/openmp.c:4726
54393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54394 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54395 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54397 #: fortran/openmp.c:4758
54398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54399 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54400 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
54402 #: fortran/openmp.c:4760
54403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54404 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54405 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
54407 #: fortran/openmp.c:4773
54408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54409 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54410 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
54412 #: fortran/openmp.c:4870
54413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54414 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54415 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
54417 #: fortran/openmp.c:4899
54418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54419 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54420 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54422 #: fortran/openmp.c:4924
54423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54424 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54425 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54427 #: fortran/openmp.c:4929
54428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54429 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54430 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54432 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54434 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54435 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54437 #: fortran/openmp.c:4966
54438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54439 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54440 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
54442 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54444 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54445 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
54447 #: fortran/openmp.c:4989
54448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54449 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54450 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
54452 #: fortran/openmp.c:5031
54453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54454 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54455 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
54457 #: fortran/openmp.c:5079
54458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54459 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54460 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
54462 #: fortran/openmp.c:5093
54463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54464 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54465 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
54467 #: fortran/openmp.c:5125
54468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54469 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54470 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54472 #: fortran/openmp.c:5149
54473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54474 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54475 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
54477 #: fortran/openmp.c:5156
54478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54479 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54480 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
54482 #: fortran/openmp.c:5173
54483 #, gcc-internal-format
54484 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54485 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
54487 #: fortran/openmp.c:5180
54488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54489 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54490 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
54492 #: fortran/openmp.c:5188
54493 #, gcc-internal-format
54494 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54495 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
54497 #: fortran/openmp.c:5206
54498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54499 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54500 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
54502 #: fortran/openmp.c:5220
54503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54504 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54505 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54507 #: fortran/openmp.c:5521
54508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54509 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54510 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
54512 #: fortran/openmp.c:5527
54513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54514 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54515 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
54517 #: fortran/openmp.c:5533
54518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54519 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54520 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54522 #: fortran/openmp.c:5537
54523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54524 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54525 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
54527 #: fortran/openmp.c:5550
54528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54529 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54530 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
54532 #: fortran/openmp.c:5554
54533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54534 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54535 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
54537 #: fortran/openmp.c:5558
54538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54539 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54540 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
54542 #: fortran/openmp.c:5576
54543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54544 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54545 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54547 #: fortran/openmp.c:5590
54548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54549 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54550 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54552 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54554 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54555 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
54557 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54560 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
54562 #: fortran/openmp.c:5723
54563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54564 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54565 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
54567 #: fortran/openmp.c:5729
54568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54569 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54570 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54572 #: fortran/openmp.c:5745
54573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54574 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54575 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54577 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54578 #: fortran/openmp.c:5759
54579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54580 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54581 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54583 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54584 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54587 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
54589 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54591 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54592 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
54594 #: fortran/openmp.c:5822
54595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54597 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54599 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54601 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54602 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54604 #: fortran/openmp.c:5837
54605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54606 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54607 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54609 #: fortran/openmp.c:5841
54610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54611 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54612 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54614 #: fortran/openmp.c:5847
54615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54616 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54617 msgstr "vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54619 #: fortran/openmp.c:5859
54620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54622 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
54624 #: fortran/openmp.c:5861
54625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54626 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54627 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54629 #: fortran/openmp.c:5863
54630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54631 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54632 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54634 #: fortran/openmp.c:5865
54635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54636 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54637 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54639 #: fortran/openmp.c:5867
54640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54641 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54642 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
54644 #: fortran/openmp.c:5872
54645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54646 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54647 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54649 #: fortran/openmp.c:5874
54650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54651 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54652 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54654 #: fortran/openmp.c:5876
54655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54656 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54657 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54659 #: fortran/openmp.c:5880
54660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54661 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54662 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
54664 #: fortran/openmp.c:5915
54665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54666 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54667 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
54669 #: fortran/openmp.c:5980
54670 #, gcc-internal-format
54671 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54672 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
54674 #: fortran/openmp.c:5987
54675 #, gcc-internal-format
54676 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
54677 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
54679 #: fortran/openmp.c:6114
54680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54681 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54682 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
54684 #: fortran/openmp.c:6136
54685 #, gcc-internal-format
54686 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54687 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
54689 #: fortran/openmp.c:6160
54690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54691 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54692 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54694 #: fortran/openmp.c:6168
54695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54697 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54699 #: fortran/openmp.c:6197
54700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54701 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54702 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
54704 #: fortran/openmp.c:6219
54705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54706 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54707 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
54709 #: fortran/openmp.c:6235
54710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54711 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54712 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54714 #: fortran/openmp.c:6250
54715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54716 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54717 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54719 #: fortran/openmp.c:6260
54720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54721 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54722 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
54724 #: fortran/openmp.c:6268
54725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54727 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
54729 #: fortran/options.c:227
54730 #, gcc-internal-format
54731 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54732 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
54734 #: fortran/options.c:314
54735 #, gcc-internal-format
54736 msgid "Reading file %qs as free form"
54737 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
54739 #: fortran/options.c:324
54740 #, gcc-internal-format
54741 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54742 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54744 #: fortran/options.c:327
54745 #, gcc-internal-format
54746 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54747 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54749 #: fortran/options.c:358
54750 #, gcc-internal-format
54751 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54752 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54754 #: fortran/options.c:361
54755 #, gcc-internal-format
54756 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54757 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
54759 #: fortran/options.c:363
54760 #, gcc-internal-format
54761 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54762 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54764 #: fortran/options.c:366
54765 #, gcc-internal-format
54766 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54767 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54769 #: fortran/options.c:369
54770 #, gcc-internal-format
54771 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54772 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54774 #: fortran/options.c:412
54775 #, gcc-internal-format
54776 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54777 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
54779 #: fortran/options.c:415
54780 #, gcc-internal-format
54781 msgid "Free line length must be at least three"
54782 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
54784 #: fortran/options.c:418
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54787 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
54789 #: fortran/options.c:437
54790 #, gcc-internal-format
54791 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54792 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
54794 #: fortran/options.c:509
54795 #, gcc-internal-format
54796 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54797 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54799 #: fortran/options.c:511
54800 #, gcc-internal-format
54801 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54802 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54804 #: fortran/options.c:560
54805 #, gcc-internal-format
54806 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54807 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
54809 #: fortran/options.c:609
54810 #, gcc-internal-format
54811 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54812 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
54814 #: fortran/options.c:632
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54817 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
54819 #: fortran/options.c:652
54820 #, gcc-internal-format
54821 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54822 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
54824 #: fortran/options.c:668
54825 #, gcc-internal-format
54826 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54827 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
54829 #: fortran/parse.c:589
54830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54831 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54832 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
54834 #: fortran/parse.c:625
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54837 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
54839 #: fortran/parse.c:701
54840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54841 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54842 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
54844 #: fortran/parse.c:827 fortran/parse.c:1034
54845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54846 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54847 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
54849 #: fortran/parse.c:1018
54850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54851 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54852 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
54854 #: fortran/parse.c:1069
54855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54856 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54857 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
54859 #: fortran/parse.c:1128 fortran/parse.c:1355
54860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54861 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54862 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
54864 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1347
54865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54866 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54867 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
54869 #: fortran/parse.c:1147 fortran/parse.c:1396
54870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54871 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54872 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
54874 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1411
54875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "Statement label without statement at %L"
54877 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
54879 #: fortran/parse.c:1217 fortran/parse.c:1398
54880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54881 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54882 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
54884 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1374
54885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54886 msgid "Bad continuation line at %C"
54887 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
54889 #: fortran/parse.c:1670
54890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54891 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54892 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
54894 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54895 #: fortran/parse.c:2414
54896 #, gcc-internal-format
54897 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54898 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54900 #: fortran/parse.c:2556
54901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54902 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54903 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
54905 #: fortran/parse.c:2711
54906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54907 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54908 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
54910 #: fortran/parse.c:2728
54911 #, gcc-internal-format
54912 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54913 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
54915 #: fortran/parse.c:2760
54916 #, gcc-internal-format
54917 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54918 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54920 #: fortran/parse.c:2763
54921 #, gcc-internal-format
54922 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54923 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54925 #: fortran/parse.c:2783
54926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54927 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54928 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
54930 #: fortran/parse.c:2787
54931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54932 msgid "Type-bound procedure at %C"
54933 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
54935 #: fortran/parse.c:2795
54936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54937 msgid "GENERIC binding at %C"
54938 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
54940 #: fortran/parse.c:2803
54941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54942 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54943 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
54945 #: fortran/parse.c:2815
54946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54947 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54948 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
54950 #: fortran/parse.c:2825 fortran/parse.c:3280
54951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54952 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54953 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
54955 #: fortran/parse.c:2832
54956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54957 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54958 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
54960 #: fortran/parse.c:2839 fortran/parse.c:3293
54961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54962 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54963 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
54965 #: fortran/parse.c:2849
54966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54967 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54968 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
54970 #: fortran/parse.c:2853
54971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54972 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54973 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
54975 #: fortran/parse.c:2972
54976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54977 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54978 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54980 #: fortran/parse.c:2978
54981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54982 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54983 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54985 #: fortran/parse.c:2983
54986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54987 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54988 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
54990 #: fortran/parse.c:2987
54991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54992 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54993 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
54995 #: fortran/parse.c:2992
54996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54997 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54998 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
55000 #: fortran/parse.c:2999
55001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55002 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
55003 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
55005 #: fortran/parse.c:3009
55006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55007 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
55008 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
55010 #: fortran/parse.c:3015
55011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55012 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
55013 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
55015 #: fortran/parse.c:3020
55016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55017 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
55018 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
55020 #: fortran/parse.c:3024
55021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55022 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
55023 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
55025 #: fortran/parse.c:3029
55026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55027 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
55028 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
55030 #: fortran/parse.c:3036
55031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55032 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
55033 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
55035 #: fortran/parse.c:3088
55036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55037 msgid "failed to create map component '%s'"
55038 msgstr "failed to create map component '%s'"
55040 #: fortran/parse.c:3121
55041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55042 msgid "failed to create union component '%s'"
55043 msgstr "failed to create union component '%s'"
55045 #: fortran/parse.c:3176
55046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55047 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
55048 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
55050 #: fortran/parse.c:3263
55051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55052 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
55053 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
55055 #: fortran/parse.c:3271
55056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55057 msgid "Derived type definition at %C without components"
55058 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
55060 #: fortran/parse.c:3287
55061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55062 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
55063 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
55065 #: fortran/parse.c:3304
55066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55067 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
55068 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
55070 #: fortran/parse.c:3310
55071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55072 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
55073 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
55075 #: fortran/parse.c:3315
55076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55077 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
55078 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
55080 #: fortran/parse.c:3325
55081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55082 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
55083 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
55085 #: fortran/parse.c:3383
55086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55087 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
55088 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
55090 #: fortran/parse.c:3470
55091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55092 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
55093 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
55095 #: fortran/parse.c:3494
55096 #, gcc-internal-format
55097 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
55098 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
55100 #: fortran/parse.c:3528
55101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55102 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
55103 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
55105 #: fortran/parse.c:3546
55106 #, gcc-internal-format
55107 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
55108 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
55110 #: fortran/parse.c:3676
55111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55112 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
55113 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
55115 #: fortran/parse.c:3707
55116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55117 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
55118 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
55120 #: fortran/parse.c:3797
55121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55122 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
55123 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
55125 #: fortran/parse.c:3805
55126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55127 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
55128 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
55130 #: fortran/parse.c:3857
55131 #, gcc-internal-format
55132 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
55133 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
55135 #: fortran/parse.c:3861
55136 #, gcc-internal-format
55137 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
55138 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
55140 #: fortran/parse.c:3921
55141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55142 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
55143 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
55145 #: fortran/parse.c:3943
55146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55147 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
55148 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
55150 #: fortran/parse.c:4002
55151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55152 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
55153 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
55155 #: fortran/parse.c:4053
55156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55157 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
55158 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
55160 #: fortran/parse.c:4071
55161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55162 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
55163 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
55165 #: fortran/parse.c:4132
55166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55167 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
55168 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
55170 #: fortran/parse.c:4216
55171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55172 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
55173 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
55175 #: fortran/parse.c:4278
55176 #, gcc-internal-format
55177 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
55178 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
55180 #: fortran/parse.c:4311
55181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55182 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
55183 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
55185 #: fortran/parse.c:4321
55186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55187 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
55188 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
55190 #: fortran/parse.c:4347
55191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55192 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
55193 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
55195 #: fortran/parse.c:4348
55196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55197 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
55198 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
55200 #: fortran/parse.c:4374
55201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55202 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
55203 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
55205 #: fortran/parse.c:4443
55206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55207 msgid "BLOCK construct at %C"
55208 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
55210 #: fortran/parse.c:4477
55211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55212 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
55213 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
55215 #: fortran/parse.c:4658
55216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55217 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
55218 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
55220 #: fortran/parse.c:4674
55221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55222 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
55223 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
55225 #: fortran/parse.c:4865
55226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55227 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
55228 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
55230 #: fortran/parse.c:4881 fortran/parse.c:4940
55231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55232 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
55233 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
55235 #: fortran/parse.c:4915
55236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55237 msgid "Expecting %s at %C"
55238 msgstr "%s bei %C erwartet"
55240 #: fortran/parse.c:4959
55241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55242 msgid "Expected DO loop at %C"
55243 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
55245 #: fortran/parse.c:4979
55246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55247 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
55248 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
55250 #: fortran/parse.c:5193
55251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55252 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
55253 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
55255 #: fortran/parse.c:5251
55256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55257 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
55258 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
55260 #: fortran/parse.c:5265
55261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55262 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
55263 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
55265 #: fortran/parse.c:5503
55266 #, gcc-internal-format
55267 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
55268 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
55270 #: fortran/parse.c:5560
55271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55272 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
55273 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
55275 #: fortran/parse.c:5585
55276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55277 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
55278 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
55280 #: fortran/parse.c:5697
55281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55282 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
55283 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
55285 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55286 #: fortran/parse.c:5743
55287 #, gcc-internal-format
55288 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
55289 msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
55291 #: fortran/parse.c:5748
55292 #, gcc-internal-format
55293 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55294 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
55296 #: fortran/parse.c:5751
55297 #, gcc-internal-format
55298 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55299 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
55301 #: fortran/parse.c:5772
55302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55303 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
55304 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
55306 #: fortran/parse.c:5798
55307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55308 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55309 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
55311 #: fortran/parse.c:5902
55312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55313 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55314 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
55316 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55317 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55318 #. statements, we're in for lots of errors.
55319 #: fortran/parse.c:6283
55320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55321 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55322 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
55324 #: fortran/primary.c:103
55325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55326 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55327 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
55329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55330 #: fortran/primary.c:136
55331 #, gcc-internal-format
55332 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55333 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
55335 #: fortran/primary.c:230
55336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55337 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55338 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
55340 #: fortran/primary.c:239
55341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55342 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55343 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
55345 #: fortran/primary.c:267
55346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55347 msgid "Hollerith constant at %C"
55348 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
55350 #: fortran/primary.c:274
55351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55352 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55353 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
55355 #: fortran/primary.c:280
55356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55357 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55358 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
55360 #: fortran/primary.c:300
55361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55362 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55363 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
55365 #: fortran/primary.c:386
55366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55367 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55368 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
55370 #: fortran/primary.c:395
55371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55372 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55373 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
55375 #: fortran/primary.c:401
55376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55377 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55378 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
55380 #: fortran/primary.c:424
55381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55382 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55383 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
55385 #: fortran/primary.c:454
55386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55387 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55388 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
55390 #: fortran/primary.c:460
55391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55392 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55393 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
55395 #: fortran/primary.c:551
55396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55397 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55398 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
55400 #: fortran/primary.c:556
55401 #, gcc-internal-format
55402 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55403 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55405 #: fortran/primary.c:577
55406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55407 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55408 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
55410 #: fortran/primary.c:636
55411 #, gcc-internal-format
55412 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55413 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
55415 #: fortran/primary.c:666
55416 #, gcc-internal-format
55417 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55418 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
55420 #: fortran/primary.c:680
55421 #, gcc-internal-format
55422 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55423 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55425 #: fortran/primary.c:713
55426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55427 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55428 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
55430 #: fortran/primary.c:728
55431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55432 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55433 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
55435 #: fortran/primary.c:733
55436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55437 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55438 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
55440 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55441 #: fortran/primary.c:738
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55444 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
55446 #: fortran/primary.c:785
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55449 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
55451 #: fortran/primary.c:877
55452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55453 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55454 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
55456 #: fortran/primary.c:1084
55457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55458 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55459 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
55461 #: fortran/primary.c:1105
55462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55463 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55464 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
55466 #: fortran/primary.c:1135
55467 #, gcc-internal-format
55468 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55469 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
55471 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55472 #: fortran/primary.c:1148
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55475 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
55477 #: fortran/primary.c:1218
55478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55479 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55480 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
55482 #: fortran/primary.c:1250
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55485 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55487 #: fortran/primary.c:1259
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55490 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
55492 #: fortran/primary.c:1265
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55495 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55497 #: fortran/primary.c:1269
55498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55500 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
55502 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55503 #: fortran/primary.c:1292
55504 #, gcc-internal-format
55505 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55506 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55508 #: fortran/primary.c:1299
55509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55510 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55511 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
55513 #: fortran/primary.c:1431
55514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55515 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55516 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
55518 #: fortran/primary.c:1558
55519 #, gcc-internal-format
55520 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
55521 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
55523 #: fortran/primary.c:1644
55524 #, gcc-internal-format
55525 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55526 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
55528 #: fortran/primary.c:1711
55529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55530 msgid "argument list function at %C"
55531 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
55533 #: fortran/primary.c:1779
55534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55535 msgid "Expected alternate return label at %C"
55536 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
55538 #: fortran/primary.c:1801
55539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55540 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55541 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
55543 #: fortran/primary.c:1847
55544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55545 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55546 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
55548 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55549 #: fortran/primary.c:1868
55550 #, gcc-internal-format
55551 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55552 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
55554 #: fortran/primary.c:1907
55555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55556 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55557 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
55559 #: fortran/primary.c:1915
55560 #, gcc-internal-format
55561 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55562 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
55564 #: fortran/primary.c:2013
55565 #, gcc-internal-format
55566 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55567 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
55569 #: fortran/primary.c:2019
55570 #, gcc-internal-format
55571 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55572 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
55574 #: fortran/primary.c:2037
55575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55576 msgid "Expected structure component name at %C"
55577 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
55579 #: fortran/primary.c:2088
55580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55581 msgid "Expected argument list at %C"
55582 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
55584 #: fortran/primary.c:2128
55585 #, gcc-internal-format
55586 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55587 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55589 #: fortran/primary.c:2217
55590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55591 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55592 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
55594 #: fortran/primary.c:2224
55595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55596 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55597 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
55599 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55600 #: fortran/primary.c:2259
55601 #, gcc-internal-format
55602 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55603 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55605 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55606 #: fortran/primary.c:2314
55607 #, gcc-internal-format
55608 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55609 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55611 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55612 #: fortran/primary.c:2434
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55615 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55617 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55618 #: fortran/primary.c:2491
55619 #, gcc-internal-format
55620 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55621 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55623 #: fortran/primary.c:2663
55624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55625 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55626 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
55628 #: fortran/primary.c:2672
55629 #, gcc-internal-format
55630 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
55631 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
55633 #: fortran/primary.c:2679
55634 #, gcc-internal-format
55635 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55636 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
55638 #: fortran/primary.c:2727
55639 #, gcc-internal-format
55640 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55641 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
55643 #: fortran/primary.c:2747
55644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55645 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55646 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
55648 #: fortran/primary.c:2762
55649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55650 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55651 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
55653 #: fortran/primary.c:2767
55654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55655 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55656 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
55658 #: fortran/primary.c:2804
55659 #, gcc-internal-format
55660 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55661 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
55663 #: fortran/primary.c:2816
55664 #, gcc-internal-format
55665 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55666 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
55668 #: fortran/primary.c:2870
55669 #, gcc-internal-format
55670 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55671 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
55673 #: fortran/primary.c:3025
55674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55675 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55676 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
55678 #: fortran/primary.c:3084
55679 #, gcc-internal-format
55680 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55681 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
55683 #: fortran/primary.c:3208
55684 #, gcc-internal-format
55685 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55686 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
55688 #: fortran/primary.c:3240
55689 #, gcc-internal-format
55690 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55691 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
55693 #: fortran/primary.c:3243
55694 #, gcc-internal-format
55695 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55696 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55698 #: fortran/primary.c:3293
55699 #, gcc-internal-format
55700 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55701 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
55703 #: fortran/primary.c:3306
55704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55705 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55706 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
55708 #: fortran/primary.c:3460
55709 #, gcc-internal-format
55710 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55711 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
55713 #: fortran/primary.c:3504
55714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55715 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55716 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
55718 #: fortran/primary.c:3574
55719 #, gcc-internal-format
55720 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
55721 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
55723 #: fortran/primary.c:3615
55724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55725 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55726 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
55728 #: fortran/primary.c:3650
55729 #, gcc-internal-format
55730 msgid "%qs at %C is not a variable"
55731 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
55733 #: fortran/resolve.c:123
55734 #, gcc-internal-format
55735 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55736 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
55738 #: fortran/resolve.c:126
55739 #, gcc-internal-format
55740 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55741 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
55743 #: fortran/resolve.c:143
55744 #, gcc-internal-format
55745 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55746 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
55748 #: fortran/resolve.c:156
55749 #, gcc-internal-format
55750 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55751 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
55753 #: fortran/resolve.c:163
55754 #, gcc-internal-format
55755 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55756 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
55758 #: fortran/resolve.c:172
55759 #, gcc-internal-format
55760 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55761 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
55763 #: fortran/resolve.c:178
55764 #, gcc-internal-format
55765 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55766 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
55768 #: fortran/resolve.c:200
55769 #, gcc-internal-format
55770 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55771 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
55773 #: fortran/resolve.c:300
55774 #, gcc-internal-format
55775 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55776 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55778 #: fortran/resolve.c:304
55779 #, gcc-internal-format
55780 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55781 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55783 #: fortran/resolve.c:315
55784 #, gcc-internal-format
55785 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55786 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55788 #: fortran/resolve.c:387
55789 #, gcc-internal-format
55790 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55791 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
55793 #: fortran/resolve.c:397
55794 #, gcc-internal-format
55795 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55796 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
55798 #: fortran/resolve.c:402
55799 #, gcc-internal-format
55800 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55801 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
55803 #: fortran/resolve.c:410
55804 #, gcc-internal-format
55805 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55806 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
55808 #: fortran/resolve.c:415
55809 #, gcc-internal-format
55810 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55811 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55813 #: fortran/resolve.c:425
55814 #, gcc-internal-format
55815 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55816 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
55818 #: fortran/resolve.c:458
55819 #, gcc-internal-format
55820 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55821 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
55823 #: fortran/resolve.c:466
55824 #, gcc-internal-format
55825 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55826 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
55828 #: fortran/resolve.c:475
55829 #, gcc-internal-format
55830 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55831 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
55833 #: fortran/resolve.c:485
55834 #, gcc-internal-format
55835 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55836 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
55838 #: fortran/resolve.c:493
55839 #, gcc-internal-format
55840 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55841 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
55843 #: fortran/resolve.c:502
55844 #, gcc-internal-format
55845 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55846 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55848 #: fortran/resolve.c:515
55849 #, gcc-internal-format
55850 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55851 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
55853 #: fortran/resolve.c:525
55854 #, gcc-internal-format
55855 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55856 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
55858 #: fortran/resolve.c:574
55859 #, gcc-internal-format
55860 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55861 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
55863 #: fortran/resolve.c:591
55864 #, gcc-internal-format
55865 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55866 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55868 #: fortran/resolve.c:594
55869 #, gcc-internal-format
55870 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55871 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
55873 #: fortran/resolve.c:619
55874 #, gcc-internal-format
55875 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
55876 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
55878 #: fortran/resolve.c:621
55879 #, gcc-internal-format
55880 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
55881 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
55883 #: fortran/resolve.c:793
55884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55885 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55886 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
55888 #: fortran/resolve.c:810
55889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55890 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55891 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
55893 #: fortran/resolve.c:837
55894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55895 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55896 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55898 #: fortran/resolve.c:841
55899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55900 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55901 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55903 #: fortran/resolve.c:848
55904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55905 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55906 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55908 #: fortran/resolve.c:852
55909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55910 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55911 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55913 #: fortran/resolve.c:890
55914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55915 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55916 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55918 #: fortran/resolve.c:895
55919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55920 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55921 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55923 #: fortran/resolve.c:944
55924 #, gcc-internal-format
55925 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55926 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
55928 #: fortran/resolve.c:948
55929 #, gcc-internal-format
55930 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55931 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
55933 #: fortran/resolve.c:955
55934 #, gcc-internal-format
55935 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55936 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
55938 #: fortran/resolve.c:963
55939 #, gcc-internal-format
55940 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55941 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
55943 #: fortran/resolve.c:967
55944 #, gcc-internal-format
55945 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55946 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
55948 #: fortran/resolve.c:971
55949 #, gcc-internal-format
55950 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55951 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
55953 #: fortran/resolve.c:1015
55954 #, gcc-internal-format
55955 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55956 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
55958 #: fortran/resolve.c:1029
55959 #, gcc-internal-format
55960 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55961 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
55963 #: fortran/resolve.c:1037
55964 #, gcc-internal-format
55965 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55966 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
55968 #: fortran/resolve.c:1059
55969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55970 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55971 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %s verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
55973 #: fortran/resolve.c:1080
55974 #, gcc-internal-format
55975 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55976 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
55978 #: fortran/resolve.c:1084
55979 #, gcc-internal-format
55980 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55981 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
55983 #: fortran/resolve.c:1088
55984 #, gcc-internal-format
55985 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55986 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
55988 #: fortran/resolve.c:1092
55989 #, gcc-internal-format
55990 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55991 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
55993 #: fortran/resolve.c:1097
55994 #, gcc-internal-format
55995 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55996 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
55998 #: fortran/resolve.c:1195
55999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56000 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
56001 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
56003 #: fortran/resolve.c:1216
56004 #, gcc-internal-format
56005 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
56006 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
56008 #: fortran/resolve.c:1282
56009 #, gcc-internal-format
56010 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
56011 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
56013 #: fortran/resolve.c:1317
56014 #, gcc-internal-format
56015 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
56016 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
56018 #: fortran/resolve.c:1333
56019 #, gcc-internal-format
56020 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
56021 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
56023 #: fortran/resolve.c:1362
56024 #, gcc-internal-format
56025 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
56026 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
56028 #: fortran/resolve.c:1486
56029 #, gcc-internal-format
56030 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
56031 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
56033 #: fortran/resolve.c:1548
56034 #, gcc-internal-format
56035 msgid "%qs at %L is ambiguous"
56036 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
56038 #: fortran/resolve.c:1552
56039 #, gcc-internal-format
56040 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56041 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
56043 #: fortran/resolve.c:1673
56044 #, gcc-internal-format
56045 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
56046 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
56048 #: fortran/resolve.c:1686
56049 #, gcc-internal-format
56050 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
56051 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
56053 #: fortran/resolve.c:1697
56054 #, gcc-internal-format
56055 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
56056 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
56058 #: fortran/resolve.c:1710
56059 #, gcc-internal-format
56060 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
56061 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
56063 #: fortran/resolve.c:1746
56064 #, gcc-internal-format
56065 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
56066 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
56068 #: fortran/resolve.c:1785 fortran/resolve.c:9310 fortran/resolve.c:10971
56069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56070 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
56071 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
56073 #: fortran/resolve.c:1828
56074 #, gcc-internal-format
56075 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
56076 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
56078 #: fortran/resolve.c:1836
56079 #, gcc-internal-format
56080 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
56081 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
56083 #: fortran/resolve.c:1843
56084 #, gcc-internal-format
56085 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
56086 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
56088 #: fortran/resolve.c:1851
56089 #, gcc-internal-format
56090 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56091 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
56093 #: fortran/resolve.c:1878
56094 #, gcc-internal-format
56095 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
56096 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
56098 #: fortran/resolve.c:1900
56099 #, gcc-internal-format
56100 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
56101 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
56103 #: fortran/resolve.c:1955
56104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56105 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
56106 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
56108 #: fortran/resolve.c:1962
56109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56110 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
56111 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
56113 #: fortran/resolve.c:1976
56114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56115 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
56116 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
56118 #: fortran/resolve.c:1988
56119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56120 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
56121 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
56123 #: fortran/resolve.c:1999
56124 #, gcc-internal-format
56125 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56126 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
56128 #: fortran/resolve.c:2008
56129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56130 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
56131 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
56133 #: fortran/resolve.c:2140
56134 #, gcc-internal-format
56135 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
56136 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
56138 #: fortran/resolve.c:2177
56139 #, gcc-internal-format
56140 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
56141 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
56143 #: fortran/resolve.c:2449
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
56146 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
56148 #: fortran/resolve.c:2471
56149 #, gcc-internal-format
56150 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
56151 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
56153 #: fortran/resolve.c:2584
56154 #, gcc-internal-format
56155 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
56156 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
56158 #: fortran/resolve.c:2602
56159 #, gcc-internal-format
56160 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
56161 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
56163 #: fortran/resolve.c:2640
56164 #, gcc-internal-format
56165 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56166 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
56168 #: fortran/resolve.c:2695
56169 #, gcc-internal-format
56170 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
56171 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
56173 #: fortran/resolve.c:2751 fortran/resolve.c:15814
56174 #, gcc-internal-format
56175 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56176 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
56178 #: fortran/resolve.c:2860
56179 #, gcc-internal-format
56180 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
56181 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
56183 #: fortran/resolve.c:2867
56184 #, gcc-internal-format
56185 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
56186 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
56188 #: fortran/resolve.c:2874
56189 #, gcc-internal-format
56190 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
56191 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
56193 #: fortran/resolve.c:2944
56194 #, gcc-internal-format
56195 msgid "%qs at %L is not a function"
56196 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
56198 #: fortran/resolve.c:2952 fortran/resolve.c:3422
56199 #, gcc-internal-format
56200 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
56201 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
56203 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
56204 #: fortran/resolve.c:2995
56205 #, gcc-internal-format
56206 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
56207 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
56209 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56210 #: fortran/resolve.c:3029
56211 #, gcc-internal-format
56212 msgid "resolve_function(): bad function type"
56213 msgstr "resolve_function(): bad function type"
56215 #: fortran/resolve.c:3049
56216 #, gcc-internal-format
56217 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
56218 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
56220 #: fortran/resolve.c:3111
56221 #, gcc-internal-format
56222 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
56223 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
56225 #: fortran/resolve.c:3115
56226 #, gcc-internal-format
56227 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56228 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
56230 #: fortran/resolve.c:3166
56231 #, gcc-internal-format
56232 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
56233 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
56235 #: fortran/resolve.c:3172
56236 #, gcc-internal-format
56237 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
56238 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
56240 #: fortran/resolve.c:3178
56241 #, gcc-internal-format
56242 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
56243 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
56245 #: fortran/resolve.c:3246
56246 #, gcc-internal-format
56247 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
56248 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
56250 #: fortran/resolve.c:3255
56251 #, gcc-internal-format
56252 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
56253 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
56255 #: fortran/resolve.c:3290
56256 #, gcc-internal-format
56257 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56258 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
56260 #: fortran/resolve.c:3335
56261 #, gcc-internal-format
56262 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
56263 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
56265 #: fortran/resolve.c:3393
56266 #, gcc-internal-format
56267 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
56268 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
56270 #: fortran/resolve.c:3432
56271 #, gcc-internal-format
56272 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
56273 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
56275 #: fortran/resolve.c:3436
56276 #, gcc-internal-format
56277 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56278 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
56280 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56281 #: fortran/resolve.c:3481
56282 #, gcc-internal-format
56283 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
56284 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
56286 #: fortran/resolve.c:3519
56287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56288 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
56289 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
56291 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56292 #: fortran/resolve.c:3571
56293 #, gcc-internal-format
56294 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56295 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56297 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56298 #: fortran/resolve.c:3857
56299 #, gcc-internal-format
56300 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56301 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56303 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56304 #: fortran/resolve.c:4027 fortran/resolve.c:4050
56305 #, gcc-internal-format
56306 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56307 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
56309 #: fortran/resolve.c:4145
56310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56311 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56312 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56314 #: fortran/resolve.c:4150
56315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56316 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56317 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
56319 #: fortran/resolve.c:4160
56320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56321 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56322 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56324 #: fortran/resolve.c:4165
56325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56326 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56327 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
56329 #: fortran/resolve.c:4185
56330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56331 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56332 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
56334 #: fortran/resolve.c:4202
56335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56336 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56337 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56339 #: fortran/resolve.c:4210
56340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56341 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56342 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56344 #: fortran/resolve.c:4226
56345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56346 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56347 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56349 #: fortran/resolve.c:4235
56350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56351 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56352 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56355 #: fortran/resolve.c:4251
56356 #, gcc-internal-format
56357 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56358 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
56360 #: fortran/resolve.c:4274
56361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56362 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56363 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
56365 #: fortran/resolve.c:4284
56366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56367 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56368 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56370 #: fortran/resolve.c:4292
56371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56372 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56373 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56375 #: fortran/resolve.c:4308
56376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56377 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56378 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
56380 #: fortran/resolve.c:4336
56381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56382 msgid "Array index at %L must be scalar"
56383 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
56385 #: fortran/resolve.c:4342
56386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56387 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56388 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
56390 #: fortran/resolve.c:4348
56391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56392 msgid "REAL array index at %L"
56393 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
56395 #: fortran/resolve.c:4387
56396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56397 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56398 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
56400 #: fortran/resolve.c:4394
56401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56403 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56405 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56406 #: fortran/resolve.c:4439
56407 #, gcc-internal-format
56408 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56409 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
56411 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56412 #: fortran/resolve.c:4450
56413 #, gcc-internal-format
56414 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56415 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
56417 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56418 #: fortran/resolve.c:4461
56419 #, gcc-internal-format
56420 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56421 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
56423 #: fortran/resolve.c:4504
56424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56425 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56426 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
56428 #: fortran/resolve.c:4602
56429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56430 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56431 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56433 #: fortran/resolve.c:4609
56434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56435 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56436 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56438 #: fortran/resolve.c:4618
56439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56440 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56441 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
56443 #: fortran/resolve.c:4631
56444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56445 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56446 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56448 #: fortran/resolve.c:4638
56449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56450 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56451 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56453 #: fortran/resolve.c:4648
56454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56455 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56456 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
56458 #: fortran/resolve.c:4658
56459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56460 msgid "Substring end index at %L is too large"
56461 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
56463 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56464 #: fortran/resolve.c:4811
56465 #, gcc-internal-format
56466 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56467 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
56469 #: fortran/resolve.c:4825
56470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56471 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56472 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
56474 #: fortran/resolve.c:4835
56475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56476 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56477 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
56479 #: fortran/resolve.c:4854
56480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56481 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56482 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
56484 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56485 #: fortran/resolve.c:4952
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56488 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
56490 #: fortran/resolve.c:5034
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56493 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56495 #: fortran/resolve.c:5044
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56498 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56500 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56501 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56502 #. that the function-name resolution happens too late in that
56503 #. function.
56504 #: fortran/resolve.c:5054
56505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56506 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56507 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56509 #: fortran/resolve.c:5069
56510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56511 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56512 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56514 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56515 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56516 #. that the function-name resolution happens too late in that
56517 #. function.
56518 #: fortran/resolve.c:5079
56519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56520 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56521 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56523 #: fortran/resolve.c:5090
56524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56525 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56526 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56528 #: fortran/resolve.c:5099
56529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56530 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56531 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56533 #: fortran/resolve.c:5114
56534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56535 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56536 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56538 #: fortran/resolve.c:5276
56539 #, gcc-internal-format
56540 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56541 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
56543 #: fortran/resolve.c:5281
56544 #, gcc-internal-format
56545 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56546 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
56548 #: fortran/resolve.c:5351
56549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56550 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56551 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
56553 #: fortran/resolve.c:5364
56554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56555 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56556 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
56558 #: fortran/resolve.c:5705
56559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56560 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56561 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
56563 #: fortran/resolve.c:5712
56564 #, gcc-internal-format
56565 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56566 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56568 #: fortran/resolve.c:5747
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56571 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56573 #: fortran/resolve.c:5756
56574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56575 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56576 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
56578 #. Nothing matching found!
56579 #: fortran/resolve.c:5944
56580 #, gcc-internal-format
56581 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56582 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
56584 #: fortran/resolve.c:5971
56585 #, gcc-internal-format
56586 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56587 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
56589 #: fortran/resolve.c:6022
56590 #, gcc-internal-format
56591 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56592 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
56594 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56595 #: fortran/resolve.c:6572
56596 #, gcc-internal-format
56597 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56598 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56600 #: fortran/resolve.c:6598
56601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "%s at %L must be a scalar"
56603 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
56605 #: fortran/resolve.c:6608
56606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "%s at %L must be integer"
56608 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
56610 #: fortran/resolve.c:6612 fortran/resolve.c:6619
56611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56613 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
56615 #: fortran/resolve.c:6661
56616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56617 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56618 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
56620 #: fortran/resolve.c:6697
56621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56622 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56623 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
56625 #: fortran/resolve.c:6714
56626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56627 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56628 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
56630 #: fortran/resolve.c:6720
56631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56632 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56633 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
56635 #: fortran/resolve.c:6781
56636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56637 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56638 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56640 #: fortran/resolve.c:6786
56641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56642 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56643 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56645 #: fortran/resolve.c:6793
56646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56647 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56648 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56650 #: fortran/resolve.c:6801
56651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56652 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56653 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
56655 #: fortran/resolve.c:6806
56656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56657 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56658 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
56660 #: fortran/resolve.c:6819
56661 #, gcc-internal-format
56662 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56663 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
56665 #: fortran/resolve.c:6922 fortran/resolve.c:7214
56666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56667 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56668 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
56670 #: fortran/resolve.c:6930 fortran/resolve.c:7179
56671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56672 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56673 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
56675 #: fortran/resolve.c:7036
56676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56677 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56678 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
56680 #: fortran/resolve.c:7067
56681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56682 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56683 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
56685 #: fortran/resolve.c:7225
56686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56687 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56688 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
56690 #: fortran/resolve.c:7237
56691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56692 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56693 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
56695 #: fortran/resolve.c:7251
56696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56697 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56698 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56700 #: fortran/resolve.c:7266
56701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56702 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56703 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56705 #: fortran/resolve.c:7279
56706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56707 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56708 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
56710 #: fortran/resolve.c:7292
56711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56712 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56713 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
56715 #: fortran/resolve.c:7373 fortran/resolve.c:7388
56716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56717 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56718 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
56720 #: fortran/resolve.c:7380
56721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56722 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56723 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56725 #: fortran/resolve.c:7403
56726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56727 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56728 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
56730 #: fortran/resolve.c:7430
56731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56732 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56733 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56735 #: fortran/resolve.c:7449
56736 #, gcc-internal-format
56737 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56738 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
56740 #: fortran/resolve.c:7464
56741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56742 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56743 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
56745 #: fortran/resolve.c:7475
56746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56747 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56748 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56750 #: fortran/resolve.c:7507
56751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56752 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56753 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56755 #: fortran/resolve.c:7530
56756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56757 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56758 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
56760 #: fortran/resolve.c:7541
56761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56762 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56763 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
56765 #: fortran/resolve.c:7552
56766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56767 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56768 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56770 #: fortran/resolve.c:7575
56771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56772 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56773 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
56775 #: fortran/resolve.c:7605
56776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56777 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56778 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
56780 #: fortran/resolve.c:7611 fortran/resolve.c:7617
56781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56782 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56783 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
56785 #. The cases overlap, or they are the same
56786 #. element in the list.  Either way, we must
56787 #. issue an error and get the next case from P.
56788 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56789 #: fortran/resolve.c:7845
56790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56791 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56792 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
56794 #: fortran/resolve.c:7896
56795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56796 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56797 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
56799 #: fortran/resolve.c:7907
56800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56801 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56802 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
56804 #: fortran/resolve.c:7920
56805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56806 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56807 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
56809 #: fortran/resolve.c:7966
56810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56811 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56812 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
56814 #: fortran/resolve.c:7985
56815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56816 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56817 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
56819 #: fortran/resolve.c:7995
56820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56821 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56822 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
56824 #: fortran/resolve.c:8013 fortran/resolve.c:8021
56825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56826 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56827 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
56829 #: fortran/resolve.c:8083 fortran/resolve.c:8625
56830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56831 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56832 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
56834 #: fortran/resolve.c:8109
56835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56836 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56837 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
56839 #: fortran/resolve.c:8121
56840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56841 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56842 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
56844 #: fortran/resolve.c:8136
56845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56846 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56847 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
56849 #: fortran/resolve.c:8239
56850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56851 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56852 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
56854 #: fortran/resolve.c:8314
56855 #, gcc-internal-format
56856 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56857 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
56859 #: fortran/resolve.c:8325
56860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56861 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56862 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
56864 #: fortran/resolve.c:8518
56865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56866 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56867 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
56869 #: fortran/resolve.c:8535 fortran/resolve.c:8547
56870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56871 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56872 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
56874 #: fortran/resolve.c:8576
56875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56876 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56877 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
56879 #: fortran/resolve.c:8588
56880 #, gcc-internal-format
56881 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56882 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
56884 #: fortran/resolve.c:8600
56885 #, gcc-internal-format
56886 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56887 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
56889 #: fortran/resolve.c:8603
56890 #, gcc-internal-format
56891 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56892 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
56894 #: fortran/resolve.c:8613
56895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56896 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56897 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
56899 #: fortran/resolve.c:8851
56900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56901 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56902 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
56904 #: fortran/resolve.c:8947
56905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56906 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56907 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
56909 #: fortran/resolve.c:9010
56910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56911 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56912 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
56914 #: fortran/resolve.c:9020
56915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56916 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56917 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56919 #: fortran/resolve.c:9033
56920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56921 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56922 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56924 #: fortran/resolve.c:9042
56925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56926 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56927 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
56929 #: fortran/resolve.c:9049
56930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56931 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56932 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56934 #: fortran/resolve.c:9060
56935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56936 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56937 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
56939 #: fortran/resolve.c:9066
56940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56941 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56942 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56944 #: fortran/resolve.c:9081
56945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56946 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56947 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
56949 #: fortran/resolve.c:9138
56950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56951 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56952 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
56954 #: fortran/resolve.c:9148
56955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56956 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56957 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
56959 #: fortran/resolve.c:9152
56960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56961 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56962 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
56964 #: fortran/resolve.c:9155
56965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56966 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56967 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
56969 #: fortran/resolve.c:9162 fortran/resolve.c:9283
56970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56971 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56972 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56974 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9290
56975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56976 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56977 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56979 #: fortran/resolve.c:9186
56980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56981 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56982 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
56984 #: fortran/resolve.c:9199
56985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56986 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56987 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
56989 #: fortran/resolve.c:9260
56990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56991 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56992 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
56994 #: fortran/resolve.c:9264 fortran/resolve.c:9274
56995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56996 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56997 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
56999 #: fortran/resolve.c:9317
57000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57001 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
57002 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
57004 #: fortran/resolve.c:9327
57005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57006 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
57007 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
57009 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
57010 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
57011 #: fortran/resolve.c:9344 fortran/resolve.c:9367
57012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57013 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
57014 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
57016 #: fortran/resolve.c:9348 fortran/resolve.c:9373
57017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57018 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
57019 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
57021 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
57022 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
57023 #. further checks are necessary in this case.
57024 #: fortran/resolve.c:9388
57025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57026 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
57027 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
57029 #: fortran/resolve.c:9460
57030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57031 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
57032 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
57034 #: fortran/resolve.c:9476
57035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57036 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
57037 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
57039 #: fortran/resolve.c:9484 fortran/resolve.c:9571
57040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57041 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
57042 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
57044 #: fortran/resolve.c:9494 fortran/resolve.c:9581
57045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57046 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
57047 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
57049 #: fortran/resolve.c:9525
57050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57051 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
57052 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
57054 #: fortran/resolve.c:9534
57055 #, gcc-internal-format
57056 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
57057 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
57059 #: fortran/resolve.c:9699
57060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57061 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
57062 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
57064 #: fortran/resolve.c:9709
57065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57066 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
57067 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
57069 #: fortran/resolve.c:9786
57070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57071 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
57072 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
57074 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57075 #: fortran/resolve.c:9888
57076 #, gcc-internal-format
57077 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
57078 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
57080 #: fortran/resolve.c:10002
57081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57082 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
57083 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
57085 #: fortran/resolve.c:10034
57086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57087 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
57088 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
57090 #: fortran/resolve.c:10039
57091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57092 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
57093 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
57095 #: fortran/resolve.c:10049
57096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57097 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
57098 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
57100 #: fortran/resolve.c:10081
57101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57102 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
57103 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
57105 #: fortran/resolve.c:10085
57106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57107 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
57108 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
57110 #: fortran/resolve.c:10090
57111 #, gcc-internal-format
57112 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
57113 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
57115 #: fortran/resolve.c:10097
57116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57117 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
57118 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
57120 #: fortran/resolve.c:10108
57121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57122 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
57123 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
57125 #: fortran/resolve.c:10413
57126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57127 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
57128 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
57130 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
57131 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
57132 #: fortran/resolve.c:10655
57133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57134 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
57135 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
57137 #: fortran/resolve.c:10667
57138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57139 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
57140 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben"
57142 #: fortran/resolve.c:10903
57143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57144 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
57145 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
57147 #: fortran/resolve.c:10906
57148 #, gcc-internal-format
57149 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
57150 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
57152 #: fortran/resolve.c:10917
57153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57154 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
57155 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
57157 #: fortran/resolve.c:10979
57158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57159 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
57160 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
57162 #: fortran/resolve.c:11027
57163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57164 msgid "Invalid NULL at %L"
57165 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
57167 #: fortran/resolve.c:11031
57168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57169 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
57170 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
57172 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57173 #: fortran/resolve.c:11087
57174 #, gcc-internal-format
57175 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57176 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57178 #: fortran/resolve.c:11092
57179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57180 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
57181 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
57183 #: fortran/resolve.c:11176
57184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57185 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57186 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
57188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57189 #: fortran/resolve.c:11255
57190 #, gcc-internal-format
57191 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57192 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57194 #: fortran/resolve.c:11365
57195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57196 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57197 msgstr "Variable %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
57199 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
57200 #. isn't the same module, reject it.
57201 #: fortran/resolve.c:11378
57202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57203 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
57204 msgstr "Variable %s von Modul %s mit Bindungsmarke %s bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %s"
57206 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
57207 #. exclude references to the same procedure via module association or
57208 #. multiple checks for the same procedure.
57209 #: fortran/resolve.c:11395
57210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57211 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57212 msgstr "Prozedur %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
57214 #: fortran/resolve.c:11472
57215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57216 msgid "String length at %L is too large"
57217 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
57219 #: fortran/resolve.c:11701
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57222 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
57224 #: fortran/resolve.c:11705
57225 #, gcc-internal-format
57226 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
57227 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
57229 #: fortran/resolve.c:11713
57230 #, gcc-internal-format
57231 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57232 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
57234 #: fortran/resolve.c:11723
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
57237 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
57239 #: fortran/resolve.c:11738
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
57242 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
57244 #: fortran/resolve.c:11750
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
57247 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
57249 #: fortran/resolve.c:11781
57250 #, gcc-internal-format
57251 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
57252 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
57254 #: fortran/resolve.c:11803
57255 #, gcc-internal-format
57256 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
57257 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
57259 #: fortran/resolve.c:11829
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
57262 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
57264 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
57265 #. * needs to be constant.
57266 #: fortran/resolve.c:11870
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
57269 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
57271 #: fortran/resolve.c:11889
57272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57273 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
57274 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
57276 #: fortran/resolve.c:11910
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
57279 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
57281 #: fortran/resolve.c:11917
57282 #, gcc-internal-format
57283 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
57284 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
57286 #: fortran/resolve.c:11964
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
57289 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57291 #: fortran/resolve.c:11967
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
57294 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57296 #: fortran/resolve.c:11971
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
57299 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57301 #: fortran/resolve.c:11974
57302 #, gcc-internal-format
57303 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
57304 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57306 #: fortran/resolve.c:11977
57307 #, gcc-internal-format
57308 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57309 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57311 #: fortran/resolve.c:11980
57312 #, gcc-internal-format
57313 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57314 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57316 #: fortran/resolve.c:12022
57317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57318 msgid "%s at %L"
57319 msgstr "%s bei %L"
57321 #: fortran/resolve.c:12049
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57324 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
57326 #: fortran/resolve.c:12071
57327 #, gcc-internal-format
57328 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57329 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
57331 #: fortran/resolve.c:12093
57332 #, gcc-internal-format
57333 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57334 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
57336 #: fortran/resolve.c:12111
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57339 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57341 #: fortran/resolve.c:12120
57342 #, gcc-internal-format
57343 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57344 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57346 #: fortran/resolve.c:12128
57347 #, gcc-internal-format
57348 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57349 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
57351 #: fortran/resolve.c:12138
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57354 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
57356 #: fortran/resolve.c:12157
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57359 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
57361 #: fortran/resolve.c:12161
57362 #, gcc-internal-format
57363 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57364 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
57366 #: fortran/resolve.c:12165
57367 #, gcc-internal-format
57368 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57369 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
57371 #: fortran/resolve.c:12169
57372 #, gcc-internal-format
57373 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57374 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
57376 #: fortran/resolve.c:12182
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57379 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
57381 #: fortran/resolve.c:12191
57382 #, gcc-internal-format
57383 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57384 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57386 #: fortran/resolve.c:12197
57387 #, gcc-internal-format
57388 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57389 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57391 #: fortran/resolve.c:12253
57392 #, gcc-internal-format
57393 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57394 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
57396 #: fortran/resolve.c:12259
57397 #, gcc-internal-format
57398 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57399 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
57401 #: fortran/resolve.c:12265
57402 #, gcc-internal-format
57403 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57404 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
57406 #: fortran/resolve.c:12273
57407 #, gcc-internal-format
57408 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57409 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
57411 #: fortran/resolve.c:12279
57412 #, gcc-internal-format
57413 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57414 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
57416 #: fortran/resolve.c:12322
57417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57418 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57419 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57421 #: fortran/resolve.c:12330
57422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57423 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57424 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57426 #: fortran/resolve.c:12338
57427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57428 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57429 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57431 #: fortran/resolve.c:12347
57432 #, gcc-internal-format
57433 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
57434 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
57436 #: fortran/resolve.c:12434
57437 #, gcc-internal-format
57438 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57439 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
57441 #: fortran/resolve.c:12443
57442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57443 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57444 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
57446 #: fortran/resolve.c:12452
57447 #, gcc-internal-format
57448 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57449 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
57451 #: fortran/resolve.c:12460
57452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57453 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57454 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
57456 #: fortran/resolve.c:12466
57457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57458 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57459 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57461 #: fortran/resolve.c:12472
57462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57463 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57464 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
57466 #: fortran/resolve.c:12480
57467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57468 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57469 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
57471 #: fortran/resolve.c:12489
57472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57473 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57474 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
57476 #: fortran/resolve.c:12511
57477 #, gcc-internal-format
57478 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57479 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
57481 #: fortran/resolve.c:12548
57482 #, gcc-internal-format
57483 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57484 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
57486 #: fortran/resolve.c:12588
57487 #, gcc-internal-format
57488 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57489 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
57491 #: fortran/resolve.c:12624
57492 #, gcc-internal-format
57493 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57494 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
57496 #: fortran/resolve.c:12683
57497 #, gcc-internal-format
57498 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57499 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
57501 #: fortran/resolve.c:12695
57502 #, gcc-internal-format
57503 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57504 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
57506 #: fortran/resolve.c:12723
57507 #, gcc-internal-format
57508 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57509 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
57511 #: fortran/resolve.c:12779
57512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57513 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57514 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
57516 #: fortran/resolve.c:12971
57517 #, gcc-internal-format
57518 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57519 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
57521 #: fortran/resolve.c:13013
57522 #, gcc-internal-format
57523 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57524 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57526 #: fortran/resolve.c:13027
57527 #, gcc-internal-format
57528 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57529 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57531 #: fortran/resolve.c:13041 fortran/resolve.c:13489
57532 #, gcc-internal-format
57533 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57534 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
57536 #: fortran/resolve.c:13049
57537 #, gcc-internal-format
57538 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57539 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57541 #: fortran/resolve.c:13058
57542 #, gcc-internal-format
57543 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57544 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
57546 #: fortran/resolve.c:13064
57547 #, gcc-internal-format
57548 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57549 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57551 #: fortran/resolve.c:13070
57552 #, gcc-internal-format
57553 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57554 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
57556 #: fortran/resolve.c:13099
57557 #, gcc-internal-format
57558 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57559 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
57561 #: fortran/resolve.c:13109
57562 #, gcc-internal-format
57563 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57564 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
57566 #: fortran/resolve.c:13201
57567 #, gcc-internal-format
57568 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57569 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
57571 #: fortran/resolve.c:13296
57572 #, gcc-internal-format
57573 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57574 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
57576 #: fortran/resolve.c:13305
57577 #, gcc-internal-format
57578 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57579 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57581 #: fortran/resolve.c:13315
57582 #, gcc-internal-format
57583 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57584 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
57586 #: fortran/resolve.c:13324
57587 #, gcc-internal-format
57588 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57589 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
57591 #: fortran/resolve.c:13422
57592 #, gcc-internal-format
57593 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57594 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57596 #: fortran/resolve.c:13436
57597 #, gcc-internal-format
57598 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57599 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57601 #: fortran/resolve.c:13452
57602 #, gcc-internal-format
57603 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57604 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57606 #: fortran/resolve.c:13462
57607 #, gcc-internal-format
57608 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57609 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
57611 #: fortran/resolve.c:13471
57612 #, gcc-internal-format
57613 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57614 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
57616 #: fortran/resolve.c:13480
57617 #, gcc-internal-format
57618 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57619 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57621 #: fortran/resolve.c:13522
57622 #, gcc-internal-format
57623 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57624 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
57626 #: fortran/resolve.c:13535
57627 #, gcc-internal-format
57628 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57629 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
57631 #: fortran/resolve.c:13546
57632 #, gcc-internal-format
57633 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57634 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
57636 #: fortran/resolve.c:13577
57637 #, gcc-internal-format
57638 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57639 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
57641 #: fortran/resolve.c:13585
57642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57643 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57644 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
57646 #: fortran/resolve.c:13594
57647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57648 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57649 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
57651 #: fortran/resolve.c:13612 fortran/resolve.c:13624
57652 #, gcc-internal-format
57653 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57654 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
57656 #: fortran/resolve.c:13697
57657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57658 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57659 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
57661 #: fortran/resolve.c:13741
57662 #, gcc-internal-format
57663 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57664 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
57666 #: fortran/resolve.c:13754
57667 #, gcc-internal-format
57668 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57669 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
57671 #: fortran/resolve.c:13808
57672 #, gcc-internal-format
57673 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57674 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
57676 #: fortran/resolve.c:13866
57677 #, gcc-internal-format
57678 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57679 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
57681 #: fortran/resolve.c:13872
57682 #, gcc-internal-format
57683 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57684 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
57686 #: fortran/resolve.c:13878
57687 #, gcc-internal-format
57688 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57689 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
57691 #: fortran/resolve.c:13886
57692 #, gcc-internal-format
57693 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57694 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
57696 #: fortran/resolve.c:13903
57697 #, gcc-internal-format
57698 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57699 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57701 #: fortran/resolve.c:13925
57702 #, gcc-internal-format
57703 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57704 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
57706 #: fortran/resolve.c:13936
57707 #, gcc-internal-format
57708 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57709 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57711 #: fortran/resolve.c:13963
57712 #, gcc-internal-format
57713 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57714 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
57716 #: fortran/resolve.c:13982
57717 #, gcc-internal-format
57718 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57719 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
57721 #: fortran/resolve.c:13998
57722 #, gcc-internal-format
57723 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57724 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
57726 #: fortran/resolve.c:14009
57727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57728 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57729 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
57731 #: fortran/resolve.c:14017
57732 #, gcc-internal-format
57733 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57734 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
57736 #: fortran/resolve.c:14059
57737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57738 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57739 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
57741 #: fortran/resolve.c:14123
57742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57743 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57744 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
57746 #: fortran/resolve.c:14126
57747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57748 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57749 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
57751 #: fortran/resolve.c:14222
57752 #, gcc-internal-format
57753 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57754 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
57756 #: fortran/resolve.c:14240
57757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57758 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57759 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
57761 #: fortran/resolve.c:14243
57762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57763 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57764 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
57766 #: fortran/resolve.c:14251
57767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57768 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57769 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
57771 #: fortran/resolve.c:14258
57772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57773 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57774 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
57776 #: fortran/resolve.c:14271
57777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57778 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57779 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
57781 #: fortran/resolve.c:14277
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57784 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
57786 #: fortran/resolve.c:14287
57787 #, gcc-internal-format
57788 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57789 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
57791 #: fortran/resolve.c:14296
57792 #, gcc-internal-format
57793 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57794 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
57796 #: fortran/resolve.c:14309 fortran/resolve.c:14476
57797 #, gcc-internal-format
57798 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57799 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
57801 #: fortran/resolve.c:14323
57802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57803 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57804 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
57806 #: fortran/resolve.c:14332
57807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57808 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57809 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
57811 #: fortran/resolve.c:14341
57812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57813 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57814 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57816 #: fortran/resolve.c:14349
57817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57818 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57819 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57821 #: fortran/resolve.c:14356
57822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57823 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57824 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
57826 #: fortran/resolve.c:14376
57827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57828 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57829 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
57831 #: fortran/resolve.c:14383
57832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57833 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57834 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57836 #: fortran/resolve.c:14390
57837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57838 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57839 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57841 #: fortran/resolve.c:14397
57842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57843 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57844 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
57846 #: fortran/resolve.c:14422
57847 #, gcc-internal-format
57848 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57849 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
57851 #: fortran/resolve.c:14502
57852 #, gcc-internal-format
57853 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57854 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
57856 #: fortran/resolve.c:14517
57857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57858 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57859 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57861 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
57862 #: fortran/resolve.c:14530
57863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57864 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57865 msgstr "Variable %s bei %L mit EVENT_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57867 #: fortran/resolve.c:14548
57868 #, gcc-internal-format
57869 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57870 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
57872 #: fortran/resolve.c:14560
57873 #, gcc-internal-format
57874 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57875 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57877 #: fortran/resolve.c:14569
57878 #, gcc-internal-format
57879 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57880 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57882 #: fortran/resolve.c:14581
57883 #, gcc-internal-format
57884 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57885 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
57887 #: fortran/resolve.c:14590
57888 #, gcc-internal-format
57889 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57890 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57892 #: fortran/resolve.c:14602
57893 #, gcc-internal-format
57894 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57895 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
57897 #: fortran/resolve.c:14617
57898 #, gcc-internal-format
57899 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57900 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
57902 #: fortran/resolve.c:14625
57903 #, gcc-internal-format
57904 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57905 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
57907 #: fortran/resolve.c:14632
57908 #, gcc-internal-format
57909 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57910 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
57912 #: fortran/resolve.c:14644
57913 #, gcc-internal-format
57914 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57915 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
57917 #: fortran/resolve.c:14653
57918 #, gcc-internal-format
57919 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57920 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
57922 #: fortran/resolve.c:14669
57923 #, gcc-internal-format
57924 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57925 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57927 #: fortran/resolve.c:14675
57928 #, gcc-internal-format
57929 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57930 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57932 #: fortran/resolve.c:14700
57933 #, gcc-internal-format
57934 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
57935 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
57937 #: fortran/resolve.c:14770
57938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57939 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57940 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
57942 #: fortran/resolve.c:14781
57943 #, gcc-internal-format
57944 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57945 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
57947 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57948 #: fortran/resolve.c:14877
57949 #, gcc-internal-format
57950 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57951 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
57953 #: fortran/resolve.c:14883
57954 #, gcc-internal-format
57955 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57956 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
57958 #: fortran/resolve.c:14889
57959 #, gcc-internal-format
57960 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57961 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
57963 #: fortran/resolve.c:14898
57964 #, gcc-internal-format
57965 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57966 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
57968 #: fortran/resolve.c:14912
57969 #, gcc-internal-format
57970 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57971 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
57973 #: fortran/resolve.c:14958
57974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57975 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57976 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
57978 #: fortran/resolve.c:14971
57979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57980 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57981 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
57983 #: fortran/resolve.c:15070
57984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57985 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57986 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57988 #: fortran/resolve.c:15078
57989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57990 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57991 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57993 #: fortran/resolve.c:15086
57994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57995 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57996 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57998 #: fortran/resolve.c:15211
57999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
58001 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
58003 #: fortran/resolve.c:15376
58004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58005 msgid "Label %d at %L defined but not used"
58006 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
58008 #: fortran/resolve.c:15382
58009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58010 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
58011 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
58013 #: fortran/resolve.c:15466
58014 #, gcc-internal-format
58015 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
58016 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
58018 #: fortran/resolve.c:15475
58019 #, gcc-internal-format
58020 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
58021 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
58023 #: fortran/resolve.c:15483
58024 #, gcc-internal-format
58025 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
58026 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
58028 #: fortran/resolve.c:15499
58029 #, gcc-internal-format
58030 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
58031 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58033 #: fortran/resolve.c:15602
58034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58035 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
58036 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
58038 #: fortran/resolve.c:15617
58039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58040 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
58041 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
58043 #: fortran/resolve.c:15629
58044 #, gcc-internal-format
58045 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
58046 msgstr "Allgemeines Blockelement %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur %qs sein"
58048 #: fortran/resolve.c:15638
58049 #, gcc-internal-format
58050 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
58051 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58053 #: fortran/resolve.c:15711
58054 #, gcc-internal-format
58055 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
58056 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58058 #: fortran/resolve.c:15722
58059 #, gcc-internal-format
58060 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
58061 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58063 #: fortran/resolve.c:15733
58064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58065 msgid "Substring at %L has length zero"
58066 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
58068 #: fortran/resolve.c:15824
58069 #, gcc-internal-format
58070 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
58071 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
58073 #: fortran/resolve.c:15837
58074 #, gcc-internal-format
58075 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
58076 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58078 #: fortran/resolve.c:15857
58079 #, gcc-internal-format
58080 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
58081 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
58083 #: fortran/resolve.c:15867
58084 #, gcc-internal-format
58085 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
58086 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
58088 #: fortran/resolve.c:15875
58089 #, gcc-internal-format
58090 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
58091 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
58093 #: fortran/resolve.c:15889
58094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58095 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
58096 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
58098 #: fortran/resolve.c:15907
58099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58100 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
58101 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
58103 #: fortran/resolve.c:15914
58104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58105 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
58106 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
58108 #: fortran/resolve.c:15992
58109 #, gcc-internal-format
58110 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
58111 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
58113 #: fortran/scanner.c:330
58114 #, gcc-internal-format
58115 msgid "Include directory %qs: %s"
58116 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
58118 #: fortran/scanner.c:334
58119 #, gcc-internal-format
58120 msgid "Nonexistent include directory %qs"
58121 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
58123 #: fortran/scanner.c:339
58124 #, gcc-internal-format
58125 msgid "%qs is not a directory"
58126 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
58128 #: fortran/scanner.c:742
58129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58130 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58131 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
58133 #: fortran/scanner.c:782
58134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58135 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58136 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
58138 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1468
58139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58140 msgid "Line truncated at %L"
58141 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
58143 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1546
58144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58145 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
58146 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
58148 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1507
58149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58150 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
58151 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
58153 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
58154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58155 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
58156 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
58158 #: fortran/scanner.c:1423
58159 #, gcc-internal-format
58160 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
58161 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
58163 #: fortran/scanner.c:1697
58164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58165 msgid "Nonconforming tab character at %C"
58166 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
58168 #: fortran/scanner.c:1785 fortran/scanner.c:1788
58169 #, gcc-internal-format
58170 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
58171 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
58173 #: fortran/scanner.c:1847
58174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58175 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
58176 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
58178 #: fortran/scanner.c:2076
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "file %qs left but not entered"
58181 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
58183 #: fortran/scanner.c:2114
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "Illegal preprocessor directive"
58186 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
58188 #: fortran/scanner.c:2241
58189 #, gcc-internal-format
58190 msgid "Can't open file %qs"
58191 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
58193 #: fortran/simplify.c:88
58194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58195 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
58196 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
58198 #: fortran/simplify.c:93
58199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58200 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
58201 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
58203 #: fortran/simplify.c:98
58204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58205 msgid "Result of %s is NaN at %L"
58206 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
58208 #: fortran/simplify.c:102
58209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58210 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
58211 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
58213 #: fortran/simplify.c:125
58214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58215 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
58216 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
58218 #: fortran/simplify.c:133
58219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58220 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
58221 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
58223 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58224 #: fortran/simplify.c:701
58225 #, gcc-internal-format
58226 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58227 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58229 #: fortran/simplify.c:722
58230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58231 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
58232 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
58234 #: fortran/simplify.c:729
58235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58236 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
58237 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
58239 #: fortran/simplify.c:747
58240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58241 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
58242 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
58244 #: fortran/simplify.c:784
58245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58246 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
58247 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
58249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58250 #: fortran/simplify.c:798
58251 #, gcc-internal-format
58252 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58253 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58255 #: fortran/simplify.c:817
58256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58257 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
58258 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
58260 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58261 #: fortran/simplify.c:832
58262 #, gcc-internal-format
58263 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58264 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58266 #: fortran/simplify.c:1061
58267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58268 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
58269 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
58271 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58272 #: fortran/simplify.c:1075
58273 #, gcc-internal-format
58274 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58275 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58277 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58278 #: fortran/simplify.c:1103
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58281 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58283 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58284 #: fortran/simplify.c:1131
58285 #, gcc-internal-format
58286 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58287 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58289 #: fortran/simplify.c:1152
58290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58291 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
58292 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
58294 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58295 #: fortran/simplify.c:1166
58296 #, gcc-internal-format
58297 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58298 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58300 #: fortran/simplify.c:1183
58301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58302 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58303 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
58305 #: fortran/simplify.c:1275
58306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58307 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58308 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
58310 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58311 #: fortran/simplify.c:1644
58312 #, gcc-internal-format
58313 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58314 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58316 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58317 #: fortran/simplify.c:1663
58318 #, gcc-internal-format
58319 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58320 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58322 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58323 #: fortran/simplify.c:1744
58324 #, gcc-internal-format
58325 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58326 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58328 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58329 #: fortran/simplify.c:1804
58330 #, gcc-internal-format
58331 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58332 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58334 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58335 #: fortran/simplify.c:1822
58336 #, gcc-internal-format
58337 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58338 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58340 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58341 #: fortran/simplify.c:1846
58342 #, gcc-internal-format
58343 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58344 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58346 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58347 #: fortran/simplify.c:1884
58348 #, gcc-internal-format
58349 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58350 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58352 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58353 #: fortran/simplify.c:2117
58354 #, gcc-internal-format
58355 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58356 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58358 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58359 #: fortran/simplify.c:2425
58360 #, gcc-internal-format
58361 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58362 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58364 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58365 #: fortran/simplify.c:2623
58366 #, gcc-internal-format
58367 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58368 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58370 #: fortran/simplify.c:2773
58371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58372 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58373 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58375 #: fortran/simplify.c:2781
58376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58377 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58378 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
58380 #: fortran/simplify.c:2896
58381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58382 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58383 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
58385 #: fortran/simplify.c:2920
58386 #, gcc-internal-format
58387 msgid "IBITS: Bad bit"
58388 msgstr "IBITS: Bad bit"
58390 #: fortran/simplify.c:2971
58391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58392 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58393 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58395 #. Left shift, as in SHIFTL.
58396 #: fortran/simplify.c:3336 fortran/simplify.c:3344
58397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58398 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58399 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
58401 #: fortran/simplify.c:3356
58402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58403 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58404 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
58406 #: fortran/simplify.c:3481
58407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58408 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58409 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
58411 #: fortran/simplify.c:3484
58412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58413 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58414 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
58416 #: fortran/simplify.c:3804 fortran/simplify.c:3936
58417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58418 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58419 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
58421 #: fortran/simplify.c:4119
58422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58423 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58424 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58426 #: fortran/simplify.c:4132
58427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58428 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58429 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
58431 #: fortran/simplify.c:4143
58432 #, gcc-internal-format
58433 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58434 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
58436 #: fortran/simplify.c:4160
58437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58438 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58439 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58441 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58442 #: fortran/simplify.c:4461
58443 #, gcc-internal-format
58444 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58445 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58447 #. Result is processor-dependent.
58448 #: fortran/simplify.c:4637
58449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58450 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58451 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58453 #. Result is processor-dependent.
58454 #: fortran/simplify.c:4648
58455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58456 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58457 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58459 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58460 #: fortran/simplify.c:4659
58461 #, gcc-internal-format
58462 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58463 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58465 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58466 #. to not handle it at all.
58467 #. Result is processor-dependent.
58468 #: fortran/simplify.c:4685 fortran/simplify.c:4697
58469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58470 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58471 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
58473 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58474 #: fortran/simplify.c:4717
58475 #, gcc-internal-format
58476 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58477 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58479 #: fortran/simplify.c:4765
58480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58481 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58482 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
58484 #: fortran/simplify.c:5240
58485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58486 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58487 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
58489 #: fortran/simplify.c:5295
58490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58491 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58492 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
58494 #: fortran/simplify.c:5448
58495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58496 msgid "Reshaped array too large at %C"
58497 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
58499 #: fortran/simplify.c:5562
58500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58501 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58502 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
58504 #: fortran/simplify.c:6141
58505 #, gcc-internal-format
58506 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58507 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
58509 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58510 #: fortran/simplify.c:6170
58511 #, gcc-internal-format
58512 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58513 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58515 #: fortran/simplify.c:6297 fortran/simplify.c:6576
58516 #, gcc-internal-format
58517 msgid "Failure getting length of a constant array."
58518 msgstr "Failure getting length of a constant array."
58520 #: fortran/simplify.c:6307
58521 #, gcc-internal-format
58522 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58523 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58525 #: fortran/simplify.c:6373
58526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58527 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58528 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
58530 #: fortran/simplify.c:6397
58531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58532 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58533 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
58535 #: fortran/simplify.c:6413
58536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58537 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58538 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
58540 #: fortran/simplify.c:6743
58541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58542 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58543 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
58545 #: fortran/simplify.c:6766
58546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58547 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58548 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
58550 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58551 #: fortran/simplify.c:7131
58552 #, gcc-internal-format
58553 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58554 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58556 #: fortran/simplify.c:7217
58557 #, gcc-internal-format
58558 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58559 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
58561 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58562 #: fortran/st.c:273
58563 #, gcc-internal-format
58564 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58565 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
58567 #: fortran/symbol.c:141
58568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58569 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58570 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
58572 #: fortran/symbol.c:178
58573 #, gcc-internal-format
58574 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58575 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
58577 #: fortran/symbol.c:200
58578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58579 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58580 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
58582 #: fortran/symbol.c:210
58583 #, gcc-internal-format
58584 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58585 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
58587 #: fortran/symbol.c:234
58588 #, gcc-internal-format
58589 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58590 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
58592 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58593 #: fortran/symbol.c:239
58594 #, gcc-internal-format
58595 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58596 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58598 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58599 #: fortran/symbol.c:258
58600 #, gcc-internal-format
58601 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58602 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58604 #: fortran/symbol.c:266
58605 #, gcc-internal-format
58606 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58607 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58609 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58610 #: fortran/symbol.c:286
58611 #, gcc-internal-format
58612 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58613 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58615 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58616 #. they are implicitly typed.
58617 #: fortran/symbol.c:302
58618 #, gcc-internal-format
58619 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58620 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
58622 #: fortran/symbol.c:343
58623 #, gcc-internal-format
58624 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58625 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58627 #: fortran/symbol.c:440
58628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58629 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58630 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
58632 #: fortran/symbol.c:465
58633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58634 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58635 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
58637 #: fortran/symbol.c:484
58638 #, gcc-internal-format
58639 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58640 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
58642 #: fortran/symbol.c:517
58643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58644 msgid "Procedure pointer at %C"
58645 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
58647 #: fortran/symbol.c:711
58648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58649 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58650 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
58652 #: fortran/symbol.c:718
58653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58654 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58655 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
58657 #: fortran/symbol.c:837 fortran/symbol.c:1672
58658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58659 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58660 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58662 #: fortran/symbol.c:840
58663 #, gcc-internal-format
58664 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58665 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58667 #: fortran/symbol.c:848
58668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58669 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58670 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
58672 #: fortran/symbol.c:854
58673 #, gcc-internal-format
58674 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58675 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58677 #: fortran/symbol.c:898
58678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58679 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58680 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
58682 #: fortran/symbol.c:901
58683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58684 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58685 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
58687 #: fortran/symbol.c:917
58688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58689 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58690 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
58692 #: fortran/symbol.c:959
58693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58694 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58695 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58697 #: fortran/symbol.c:976
58698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58699 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58700 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
58702 #: fortran/symbol.c:1000
58703 #, gcc-internal-format
58704 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58705 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58707 #: fortran/symbol.c:1026
58708 #, gcc-internal-format
58709 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58710 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58712 #: fortran/symbol.c:1156
58713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58714 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58715 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
58717 #: fortran/symbol.c:1175
58718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58719 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58720 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
58722 #: fortran/symbol.c:1208
58723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58724 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58725 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
58727 #: fortran/symbol.c:1219
58728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58729 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58730 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
58732 #: fortran/symbol.c:1239
58733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58734 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58735 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
58737 #: fortran/symbol.c:1258
58738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58739 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58740 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
58742 #: fortran/symbol.c:1277
58743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58744 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58745 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
58747 #: fortran/symbol.c:1668
58748 #, gcc-internal-format
58749 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58750 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58752 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
58753 #: fortran/symbol.c:1704
58754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58755 msgid ""
58756 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58757 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58758 msgstr ""
58759 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
58760 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
58762 #: fortran/symbol.c:1712
58763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58764 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58765 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
58767 #: fortran/symbol.c:1747
58768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58769 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58770 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
58772 #: fortran/symbol.c:1771
58773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58774 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58775 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
58777 #: fortran/symbol.c:1788
58778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58779 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58780 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
58782 #: fortran/symbol.c:1795
58783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58784 msgid "BIND(C) at %L"
58785 msgstr "BIND(C) bei %L"
58787 #: fortran/symbol.c:1811
58788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58789 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58790 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
58792 #: fortran/symbol.c:1815
58793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58794 msgid "EXTENDS at %L"
58795 msgstr "EXTENDS bei %L"
58797 #: fortran/symbol.c:1841
58798 #, gcc-internal-format
58799 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58800 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
58802 #: fortran/symbol.c:1848
58803 #, gcc-internal-format
58804 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58805 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
58807 #: fortran/symbol.c:1886
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58810 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
58812 #: fortran/symbol.c:1890
58813 #, gcc-internal-format
58814 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58815 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
58817 #: fortran/symbol.c:1897
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58820 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
58822 #: fortran/symbol.c:1909
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58825 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
58827 #: fortran/symbol.c:2152
58828 #, gcc-internal-format
58829 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58830 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
58832 #: fortran/symbol.c:2237
58833 #, gcc-internal-format
58834 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58835 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
58837 #: fortran/symbol.c:2269
58838 #, gcc-internal-format
58839 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58840 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
58842 #: fortran/symbol.c:2392
58843 #, gcc-internal-format
58844 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58845 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
58847 #: fortran/symbol.c:2410
58848 #, gcc-internal-format
58849 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58850 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
58852 #: fortran/symbol.c:2569
58853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58855 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
58857 #: fortran/symbol.c:2580
58858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58859 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58860 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
58862 #: fortran/symbol.c:2590
58863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58865 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
58867 #: fortran/symbol.c:2596
58868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58870 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
58872 #: fortran/symbol.c:2638
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58875 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
58877 #: fortran/symbol.c:2647
58878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58880 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
58882 #: fortran/symbol.c:2653
58883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58884 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58885 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
58887 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58888 #: fortran/symbol.c:2979
58889 #, gcc-internal-format
58890 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58891 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
58893 #: fortran/symbol.c:3004
58894 #, gcc-internal-format
58895 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58896 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
58898 #: fortran/symbol.c:3007
58899 #, gcc-internal-format
58900 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58901 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
58903 #. Symbol is from another namespace.
58904 #: fortran/symbol.c:3232
58905 #, gcc-internal-format
58906 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58907 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
58909 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58910 #: fortran/symbol.c:4218
58911 #, gcc-internal-format
58912 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58913 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58915 #: fortran/symbol.c:4231
58916 #, gcc-internal-format
58917 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58918 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
58920 #: fortran/symbol.c:4249
58921 #, gcc-internal-format
58922 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58923 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
58925 #: fortran/symbol.c:4270
58926 #, gcc-internal-format
58927 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58928 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58930 #: fortran/symbol.c:4280
58931 #, gcc-internal-format
58932 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58933 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
58935 #: fortran/symbol.c:4291
58936 #, gcc-internal-format
58937 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58938 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58940 #: fortran/symbol.c:4330
58941 #, gcc-internal-format
58942 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58943 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
58945 #: fortran/symbol.c:4340
58946 #, gcc-internal-format
58947 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58948 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58950 #: fortran/symbol.c:4354
58951 #, gcc-internal-format
58952 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58953 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
58955 #: fortran/symbol.c:4362
58956 #, gcc-internal-format
58957 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58958 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
58960 #: fortran/symbol.c:4839 fortran/symbol.c:4844
58961 #, gcc-internal-format
58962 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58963 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
58965 #: fortran/target-memory.c:126
58966 #, gcc-internal-format
58967 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58968 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
58970 #: fortran/target-memory.c:346
58971 #, gcc-internal-format
58972 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58973 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58975 #: fortran/target-memory.c:610
58976 #, gcc-internal-format
58977 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58978 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58980 #: fortran/target-memory.c:683
58981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58982 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58983 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
58985 #: fortran/target-memory.c:686
58986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58987 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58988 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
58990 #: fortran/target-memory.c:774
58991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58992 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58993 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
58995 #. Problems occur when we get something like
58996 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58997 #: fortran/trans-array.c:5719
58998 #, gcc-internal-format
58999 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
59000 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
59002 #: fortran/trans-array.c:7629
59003 #, gcc-internal-format
59004 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
59005 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
59007 #: fortran/trans-array.c:10080
59008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59009 msgid "bad expression type during walk (%d)"
59010 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
59012 #: fortran/trans-common.c:401
59013 #, gcc-internal-format
59014 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
59015 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
59017 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59018 #: fortran/trans-common.c:782
59019 #, gcc-internal-format
59020 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
59021 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
59023 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59024 #: fortran/trans-common.c:810
59025 #, gcc-internal-format
59026 msgid "element_number(): Bad dimension type"
59027 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
59029 #: fortran/trans-common.c:880
59030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59031 msgid "Bad array reference at %L"
59032 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
59034 #: fortran/trans-common.c:888
59035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59036 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
59037 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
59039 #: fortran/trans-common.c:928
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
59042 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
59044 #. Aligning this field would misalign a previous field.
59045 #: fortran/trans-common.c:1061
59046 #, gcc-internal-format
59047 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
59048 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
59050 #: fortran/trans-common.c:1126
59051 #, gcc-internal-format
59052 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
59053 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
59055 #: fortran/trans-common.c:1141
59056 #, gcc-internal-format
59057 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
59058 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
59060 #: fortran/trans-common.c:1157
59061 #, gcc-internal-format
59062 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
59063 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
59065 #: fortran/trans-common.c:1163
59066 #, gcc-internal-format
59067 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
59068 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
59070 #: fortran/trans-common.c:1184
59071 #, gcc-internal-format
59072 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
59073 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
59075 #: fortran/trans-common.c:1193
59076 #, gcc-internal-format
59077 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
59078 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
59080 #: fortran/trans-common.c:1198
59081 #, gcc-internal-format
59082 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
59083 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
59085 #: fortran/trans-const.c:323
59086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59087 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
59088 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
59090 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
59091 #: fortran/trans-const.c:360
59092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59093 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
59094 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
59096 #: fortran/trans-const.c:391
59097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59098 msgid "non-constant initialization expression at %L"
59099 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
59101 #: fortran/trans-decl.c:1671
59102 #, gcc-internal-format
59103 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
59104 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
59106 #: fortran/trans-decl.c:4183 fortran/trans-decl.c:6410
59107 #, gcc-internal-format
59108 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
59109 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
59111 #: fortran/trans-decl.c:4574
59112 #, gcc-internal-format
59113 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
59114 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
59116 #: fortran/trans-decl.c:4803
59117 #, gcc-internal-format
59118 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
59119 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
59121 #: fortran/trans-decl.c:4816
59122 #, gcc-internal-format
59123 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
59124 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
59126 #: fortran/trans-decl.c:5413
59127 #, gcc-internal-format
59128 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
59129 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
59131 #: fortran/trans-decl.c:5419
59132 #, gcc-internal-format
59133 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
59134 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
59136 #: fortran/trans-decl.c:5429 fortran/trans-decl.c:5570
59137 #, gcc-internal-format
59138 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
59139 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
59141 #: fortran/trans-decl.c:5444
59142 #, gcc-internal-format
59143 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
59144 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
59146 #: fortran/trans-decl.c:5463
59147 #, gcc-internal-format
59148 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
59149 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
59151 #: fortran/trans-decl.c:5512
59152 #, gcc-internal-format
59153 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
59154 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
59156 #: fortran/trans-decl.c:5516
59157 #, gcc-internal-format
59158 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
59159 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
59161 #: fortran/trans-decl.c:5542
59162 #, gcc-internal-format
59163 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
59164 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
59166 #: fortran/trans-decl.c:6136
59167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59168 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
59169 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
59171 #: fortran/trans-expr.c:897
59172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59173 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
59174 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
59176 #: fortran/trans-expr.c:1530
59177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59178 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
59179 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
59181 #: fortran/trans-expr.c:1828
59182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59183 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
59184 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
59186 #: fortran/trans-expr.c:1837
59187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59188 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
59189 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
59191 #: fortran/trans-expr.c:3352
59192 #, gcc-internal-format
59193 msgid "Unknown intrinsic op"
59194 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
59196 #: fortran/trans-expr.c:4654
59197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59198 msgid "Unknown argument list function at %L"
59199 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
59201 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
59202 #, gcc-internal-format
59203 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
59204 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
59206 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2663
59207 #: fortran/trans-intrinsic.c:2859
59208 #, gcc-internal-format
59209 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59210 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
59212 #: fortran/trans-intrinsic.c:10225 fortran/trans-stmt.c:938
59213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59214 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
59215 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
59217 #: fortran/trans-intrinsic.c:10232
59218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59219 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
59220 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
59222 #: fortran/trans-io.c:1968
59223 #, gcc-internal-format
59224 msgid "build_dt: format with namelist"
59225 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
59227 #: fortran/trans-io.c:2475
59228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59229 msgid "Bad IO basetype (%d)"
59230 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
59232 #: fortran/trans-openmp.c:1058
59233 #, gcc-internal-format
59234 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
59235 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
59237 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59238 #: fortran/trans-openmp.c:4964
59239 #, gcc-internal-format
59240 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59241 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59243 #: fortran/trans-stmt.c:542
59244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59245 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
59246 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
59248 #: fortran/trans-stmt.c:741
59249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59250 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
59251 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
59253 #: fortran/trans-stmt.c:1200
59254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59255 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
59256 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
59258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59259 #: fortran/trans-stmt.c:3101
59260 #, gcc-internal-format
59261 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59262 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59264 #: fortran/trans-types.c:503
59265 #, gcc-internal-format
59266 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
59267 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
59269 #: fortran/trans-types.c:512
59270 #, gcc-internal-format
59271 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
59272 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
59274 #: fortran/trans-types.c:531
59275 #, gcc-internal-format
59276 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
59277 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
59279 #: fortran/trans-types.c:539
59280 #, gcc-internal-format
59281 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
59282 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
59284 #: fortran/trans-types.c:547
59285 #, gcc-internal-format
59286 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
59287 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
59289 #: fortran/trans-types.c:555
59290 #, gcc-internal-format
59291 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
59292 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
59294 #: fortran/trans-types.c:570
59295 #, gcc-internal-format
59296 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
59297 msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
59299 #: fortran/trans-types.c:580
59300 #, gcc-internal-format
59301 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
59302 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
59304 #: fortran/trans-types.c:588
59305 #, gcc-internal-format
59306 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59307 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
59309 #: fortran/trans-types.c:596
59310 #, gcc-internal-format
59311 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59312 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
59314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59315 #: fortran/trans-types.c:736
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59318 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59321 #: fortran/trans-types.c:740
59322 #, gcc-internal-format
59323 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59324 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59326 #: fortran/trans-types.c:1478
59327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 msgid "Array element size too big at %C"
59329 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
59331 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59332 #: fortran/trans.c:2093
59333 #, gcc-internal-format
59334 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59335 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59337 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59338 #, gcc-internal-format
59339 msgid "too many open parens"
59340 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
59342 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59343 #, gcc-internal-format
59344 msgid "mismatching parens"
59345 msgstr "unpassende Klammern"
59347 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59348 #, gcc-internal-format
59349 msgid "unable to open file"
59350 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
59352 #: lto/lto-lang.c:811
59353 #, gcc-internal-format
59354 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59355 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
59357 #: lto/lto-object.c:107
59358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59359 msgid "open %s failed: %s"
59360 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
59362 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59363 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59365 msgid "%s: %s"
59366 msgstr "%s: %s"
59368 #: lto/lto-object.c:153
59369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59370 msgid "%s: %s: %s"
59371 msgstr "%s: %s: %s"
59373 #: lto/lto-object.c:195
59374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59375 msgid "close: %s"
59376 msgstr "close: %s"
59378 #: lto/lto-object.c:251
59379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59380 msgid "two or more sections for %s"
59381 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
59383 #: lto/lto-partition.c:516
59384 #, gcc-internal-format
59385 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59386 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
59388 #: lto/lto-symtab.c:175
59389 #, gcc-internal-format
59390 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59391 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
59393 #: lto/lto-symtab.c:177
59394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59395 msgid "previously defined here as %s"
59396 msgstr "vorher hier als %s definiert"
59398 #: lto/lto-symtab.c:447
59399 #, gcc-internal-format
59400 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59401 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
59403 #: lto/lto-symtab.c:465
59404 #, gcc-internal-format
59405 msgid "%qD has already been defined"
59406 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
59408 #: lto/lto-symtab.c:467
59409 #, gcc-internal-format
59410 msgid "previously defined here"
59411 msgstr "vorher hier definiert"
59413 #: lto/lto-symtab.c:675
59414 #, gcc-internal-format
59415 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59416 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
59418 #: lto/lto-symtab.c:680
59419 #, gcc-internal-format
59420 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59421 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59423 #: lto/lto-symtab.c:700
59424 #, gcc-internal-format
59425 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59426 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
59428 #: lto/lto-symtab.c:706
59429 #, gcc-internal-format
59430 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59431 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59433 #: lto/lto-symtab.c:711
59434 #, gcc-internal-format
59435 msgid "%qD was previously declared here"
59436 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
59438 #: lto/lto-symtab.c:714
59439 #, gcc-internal-format
59440 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59441 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
59443 #: lto/lto-symtab.c:800
59444 #, gcc-internal-format
59445 msgid "variable %qD redeclared as function"
59446 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
59448 #: lto/lto-symtab.c:807
59449 #, gcc-internal-format
59450 msgid "function %qD redeclared as variable"
59451 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
59453 #: lto/lto-symtab.c:819
59454 #, gcc-internal-format
59455 msgid "previously declared here"
59456 msgstr "vorher hier deklariert"
59458 #: lto/lto.c:1814
59459 #, gcc-internal-format
59460 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59461 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
59463 #: lto/lto.c:1841
59464 #, gcc-internal-format
59465 msgid "could not parse hex number"
59466 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
59468 #: lto/lto.c:1873
59469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59470 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59471 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
59473 #: lto/lto.c:1882
59474 #, gcc-internal-format
59475 msgid "could not parse file offset"
59476 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
59478 #: lto/lto.c:1885
59479 #, gcc-internal-format
59480 msgid "unexpected offset"
59481 msgstr "unerwarteter Offset"
59483 #: lto/lto.c:1907
59484 #, gcc-internal-format
59485 msgid "invalid line in the resolution file"
59486 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
59488 #: lto/lto.c:1918
59489 #, gcc-internal-format
59490 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59491 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
59493 #: lto/lto.c:1924
59494 #, gcc-internal-format
59495 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59496 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
59498 #: lto/lto.c:2036
59499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59500 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59501 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
59503 #: lto/lto.c:2142
59504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59505 msgid "Cannot open %s"
59506 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
59508 #: lto/lto.c:2163
59509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59510 msgid "Cannot map %s"
59511 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
59513 #: lto/lto.c:2174
59514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59515 msgid "Cannot read %s"
59516 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
59518 #: lto/lto.c:2288
59519 #, gcc-internal-format
59520 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59521 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
59523 #: lto/lto.c:2313
59524 #, gcc-internal-format
59525 msgid "waitpid failed"
59526 msgstr "waitpid gescheitert"
59528 #: lto/lto.c:2316
59529 #, gcc-internal-format
59530 msgid "streaming subprocess failed"
59531 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
59533 #: lto/lto.c:2319
59534 #, gcc-internal-format
59535 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59536 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
59538 #: lto/lto.c:2395
59539 #, gcc-internal-format
59540 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59541 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
59543 #: lto/lto.c:2483
59544 #, gcc-internal-format
59545 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59546 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
59548 #: lto/lto.c:2489
59549 #, gcc-internal-format
59550 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59551 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
59553 #: lto/lto.c:2500
59554 #, gcc-internal-format
59555 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59556 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
59558 #: lto/lto.c:2752
59559 #, gcc-internal-format
59560 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59561 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
59563 #: lto/lto.c:2893
59564 #, gcc-internal-format
59565 msgid "errors during merging of translation units"
59566 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
59568 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59569 #, gcc-internal-format
59570 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59571 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
59573 #: objc/objc-act.c:578
59574 #, gcc-internal-format
59575 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59576 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59578 #: objc/objc-act.c:593
59579 #, gcc-internal-format
59580 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59581 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59583 #: objc/objc-act.c:596
59584 #, gcc-internal-format
59585 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59586 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
59588 #: objc/objc-act.c:602
59589 #, gcc-internal-format
59590 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59591 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59593 #: objc/objc-act.c:616
59594 #, gcc-internal-format
59595 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59596 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
59598 #: objc/objc-act.c:631
59599 #, gcc-internal-format
59600 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59601 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59603 #: objc/objc-act.c:696
59604 #, gcc-internal-format
59605 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59606 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
59608 #: objc/objc-act.c:705
59609 #, gcc-internal-format
59610 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59611 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59613 #: objc/objc-act.c:707
59614 #, gcc-internal-format
59615 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59616 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
59618 #: objc/objc-act.c:718
59619 #, gcc-internal-format
59620 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59621 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59623 #: objc/objc-act.c:720
59624 #, gcc-internal-format
59625 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59626 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59628 #: objc/objc-act.c:728
59629 #, gcc-internal-format
59630 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59631 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59633 #: objc/objc-act.c:730
59634 #, gcc-internal-format
59635 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59636 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59638 #: objc/objc-act.c:837
59639 #, gcc-internal-format
59640 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59641 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59643 #: objc/objc-act.c:841
59644 #, gcc-internal-format
59645 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59646 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
59648 #: objc/objc-act.c:858
59649 #, gcc-internal-format
59650 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59651 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
59653 #: objc/objc-act.c:864
59654 #, gcc-internal-format
59655 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59656 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
59658 #: objc/objc-act.c:869
59659 #, gcc-internal-format
59660 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59661 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59663 #: objc/objc-act.c:874
59664 #, gcc-internal-format
59665 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59666 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59668 #: objc/objc-act.c:891
59669 #, gcc-internal-format
59670 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59671 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
59673 #: objc/objc-act.c:902
59674 #, gcc-internal-format
59675 msgid "invalid property declaration"
59676 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
59678 #: objc/objc-act.c:910
59679 #, gcc-internal-format
59680 msgid "property can not be an array"
59681 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
59683 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59684 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59685 #. the type of the return value of the getter and the first
59686 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59687 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59688 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59689 #. a different matter.
59690 #: objc/objc-act.c:928
59691 #, gcc-internal-format
59692 msgid "property can not be a bit-field"
59693 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
59695 #: objc/objc-act.c:960
59696 #, gcc-internal-format
59697 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59698 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
59700 #: objc/objc-act.c:963
59701 #, gcc-internal-format
59702 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59703 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
59705 #: objc/objc-act.c:970
59706 #, gcc-internal-format
59707 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59708 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59710 #: objc/objc-act.c:974
59711 #, gcc-internal-format
59712 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59713 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59715 #: objc/objc-act.c:1028
59716 #, gcc-internal-format
59717 msgid "redeclaration of property %qD"
59718 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
59720 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59721 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59722 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59723 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59724 #: objc/objc-act.c:7766
59725 #, gcc-internal-format
59726 msgid "originally specified here"
59727 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
59729 #: objc/objc-act.c:1093
59730 #, gcc-internal-format
59731 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59732 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59734 #: objc/objc-act.c:1103
59735 #, gcc-internal-format
59736 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59737 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59739 #: objc/objc-act.c:1116
59740 #, gcc-internal-format
59741 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59742 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59744 #: objc/objc-act.c:1127
59745 #, gcc-internal-format
59746 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59747 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59749 #: objc/objc-act.c:1138
59750 #, gcc-internal-format
59751 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59752 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59754 #: objc/objc-act.c:1176
59755 #, gcc-internal-format
59756 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59757 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59759 #: objc/objc-act.c:1649
59760 #, gcc-internal-format
59761 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59762 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
59764 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59765 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59766 #. double-check for safety.
59767 #: objc/objc-act.c:1665
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "could not find class %qE"
59770 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59772 #. Again, this should never happen, but we do check.
59773 #: objc/objc-act.c:1673
59774 #, gcc-internal-format
59775 msgid "could not find interface for class %qE"
59776 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59778 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59779 #, gcc-internal-format
59780 msgid "class %qE is deprecated"
59781 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
59783 #: objc/objc-act.c:1708
59784 #, gcc-internal-format
59785 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59786 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59788 #: objc/objc-act.c:1744
59789 #, gcc-internal-format
59790 msgid "readonly property can not be set"
59791 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
59793 #: objc/objc-act.c:2015
59794 #, gcc-internal-format
59795 msgid "method declaration not in @interface context"
59796 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
59798 #: objc/objc-act.c:2019
59799 #, gcc-internal-format
59800 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59801 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
59803 #: objc/objc-act.c:2039
59804 #, gcc-internal-format
59805 msgid "method definition not in @implementation context"
59806 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
59808 #: objc/objc-act.c:2054
59809 #, gcc-internal-format
59810 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59811 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
59813 #: objc/objc-act.c:2283
59814 #, gcc-internal-format
59815 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59816 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
59818 #: objc/objc-act.c:2286
59819 #, gcc-internal-format
59820 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59821 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
59823 #: objc/objc-act.c:2567
59824 #, gcc-internal-format
59825 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59826 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
59828 #: objc/objc-act.c:2571
59829 #, gcc-internal-format
59830 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59831 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
59833 #: objc/objc-act.c:2575
59834 #, gcc-internal-format
59835 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59836 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
59838 #: objc/objc-act.c:2579
59839 #, gcc-internal-format
59840 msgid "distinct Objective-C type in return"
59841 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
59843 #: objc/objc-act.c:2583
59844 #, gcc-internal-format
59845 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59846 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
59848 #: objc/objc-act.c:2726
59849 #, gcc-internal-format
59850 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59851 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
59853 #: objc/objc-act.c:2735
59854 #, gcc-internal-format
59855 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59856 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
59858 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59859 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59860 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59861 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59862 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59863 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59864 #. them with Objective-C objects.
59865 #: objc/objc-act.c:2777
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59868 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
59870 #: objc/objc-act.c:2841
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59873 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
59875 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59878 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59880 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59881 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59882 #, gcc-internal-format
59883 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59884 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59886 #: objc/objc-act.c:3179
59887 #, gcc-internal-format
59888 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59889 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
59891 #: objc/objc-act.c:3184
59892 #, gcc-internal-format
59893 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59894 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59896 #: objc/objc-act.c:3329
59897 #, gcc-internal-format
59898 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59899 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
59901 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59902 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59903 #, gcc-internal-format
59904 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59905 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
59907 #: objc/objc-act.c:3349
59908 #, gcc-internal-format
59909 msgid "cannot find class %qE"
59910 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59912 #: objc/objc-act.c:3351
59913 #, gcc-internal-format
59914 msgid "class %qE already exists"
59915 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
59917 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59918 #, gcc-internal-format
59919 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59920 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
59922 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59923 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59924 #, gcc-internal-format
59925 msgid "previous declaration of %q+D"
59926 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
59928 #: objc/objc-act.c:3684
59929 #, gcc-internal-format
59930 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59931 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
59933 #: objc/objc-act.c:3726
59934 #, gcc-internal-format
59935 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59936 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
59938 #: objc/objc-act.c:3736
59939 #, gcc-internal-format
59940 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59941 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
59943 #: objc/objc-act.c:3755
59944 #, gcc-internal-format
59945 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59946 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
59948 #: objc/objc-act.c:3761
59949 #, gcc-internal-format
59950 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59951 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
59953 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59954 #, gcc-internal-format
59955 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59956 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
59958 #: objc/objc-act.c:4121
59959 #, gcc-internal-format
59960 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59961 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
59963 #: objc/objc-act.c:4205
59964 #, gcc-internal-format
59965 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59966 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
59968 #: objc/objc-act.c:4211
59969 #, gcc-internal-format
59970 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59971 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
59973 #: objc/objc-act.c:4256
59974 #, gcc-internal-format
59975 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59976 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
59978 #: objc/objc-act.c:4258
59979 #, gcc-internal-format
59980 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59981 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
59983 #: objc/objc-act.c:4305
59984 #, gcc-internal-format
59985 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59986 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
59988 #: objc/objc-act.c:4333
59989 #, gcc-internal-format
59990 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59991 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
59993 #: objc/objc-act.c:4346
59994 #, gcc-internal-format
59995 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59996 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
59998 #: objc/objc-act.c:4367
59999 #, gcc-internal-format
60000 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
60001 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
60003 #: objc/objc-act.c:4575
60004 #, gcc-internal-format
60005 msgid "%s %qs"
60006 msgstr "%s %qs"
60008 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
60009 #, gcc-internal-format
60010 msgid "inconsistent instance variable specification"
60011 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
60013 #: objc/objc-act.c:4672
60014 #, gcc-internal-format
60015 msgid "can not use an object as parameter to a method"
60016 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
60018 #: objc/objc-act.c:4716
60019 #, gcc-internal-format
60020 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
60021 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
60023 #: objc/objc-act.c:5090
60024 #, gcc-internal-format
60025 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
60026 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
60028 #: objc/objc-act.c:5093
60029 #, gcc-internal-format
60030 msgid "using %<%c%s%>"
60031 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
60033 #: objc/objc-act.c:5102
60034 #, gcc-internal-format
60035 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
60036 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
60038 #: objc/objc-act.c:5105
60039 #, gcc-internal-format
60040 msgid "found %<%c%s%>"
60041 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
60043 #: objc/objc-act.c:5114
60044 #, gcc-internal-format
60045 msgid "also found %<%c%s%>"
60046 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
60048 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
60049 #. we have seen no @interface corresponding to that
60050 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
60051 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
60052 #. alloc], where we've never seen the @interface of
60053 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
60054 #. but no actual details of the class methods.  We won't
60055 #. be able to check that the class responds to the
60056 #. method, and we will have to guess the method
60057 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
60058 #. will use any method with a matching name, as if the
60059 #. receiver was of type 'Class').
60060 #. We could not find an @interface declaration, and
60061 #. there are no protocols attached to the receiver,
60062 #. so we can't complete the check that the receiver
60063 #. responds to the method, and we can't retrieve the
60064 #. method prototype.  But, because the receiver has
60065 #. a well-specified class, the programmer did want
60066 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
60067 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
60068 #. warning, either include an @interface for the
60069 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
60070 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
60071 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
60072 #, gcc-internal-format
60073 msgid "@interface of class %qE not found"
60074 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
60076 #: objc/objc-act.c:5408
60077 #, gcc-internal-format
60078 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
60079 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
60081 #: objc/objc-act.c:5459
60082 #, gcc-internal-format
60083 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
60084 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
60086 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
60087 #: objc/objc-act.c:5571
60088 #, gcc-internal-format
60089 msgid "invalid receiver type %qs"
60090 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
60092 #: objc/objc-act.c:5588
60093 #, gcc-internal-format
60094 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
60095 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
60097 #: objc/objc-act.c:5602
60098 #, gcc-internal-format
60099 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
60100 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
60102 #: objc/objc-act.c:5610
60103 #, gcc-internal-format
60104 msgid "no %<%c%E%> method found"
60105 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
60107 #: objc/objc-act.c:5617
60108 #, gcc-internal-format
60109 msgid "(Messages without a matching method signature"
60110 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
60112 #: objc/objc-act.c:5619
60113 #, gcc-internal-format
60114 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
60115 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
60117 #: objc/objc-act.c:5621
60118 #, gcc-internal-format
60119 msgid "%<...%> as arguments.)"
60120 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
60122 #: objc/objc-act.c:5730
60123 #, gcc-internal-format
60124 msgid "undeclared selector %qE"
60125 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
60127 #. Historically, a class method that produced objects (factory
60128 #. method) would assign `self' to the instance that it
60129 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
60130 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
60131 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
60132 #. violates the simple rule that a class method should not refer
60133 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
60134 #. where this is done unknowingly than to support the above
60135 #. paradigm.
60136 #: objc/objc-act.c:5754
60137 #, gcc-internal-format
60138 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
60139 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
60141 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
60142 #, gcc-internal-format
60143 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
60144 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
60146 #: objc/objc-act.c:5988
60147 #, gcc-internal-format
60148 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
60149 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
60151 #: objc/objc-act.c:6008
60152 #, gcc-internal-format
60153 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
60154 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
60156 #: objc/objc-act.c:6068
60157 #, gcc-internal-format
60158 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
60159 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
60161 #: objc/objc-act.c:6072
60162 #, gcc-internal-format
60163 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
60164 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
60166 #: objc/objc-act.c:6109
60167 #, gcc-internal-format
60168 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
60169 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
60171 #: objc/objc-act.c:6197
60172 #, gcc-internal-format
60173 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
60174 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
60176 #: objc/objc-act.c:6208
60177 #, gcc-internal-format
60178 msgid "instance variable %qs has unknown size"
60179 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
60181 #: objc/objc-act.c:6229
60182 #, gcc-internal-format
60183 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
60184 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
60186 #: objc/objc-act.c:6256
60187 #, gcc-internal-format
60188 msgid "type %qE has no default constructor to call"
60189 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
60191 #: objc/objc-act.c:6262
60192 #, gcc-internal-format
60193 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
60194 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
60196 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
60197 #. initialize them.
60198 #: objc/objc-act.c:6274
60199 #, gcc-internal-format
60200 msgid "type %qE has virtual member functions"
60201 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
60203 #: objc/objc-act.c:6275
60204 #, gcc-internal-format
60205 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
60206 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
60208 #: objc/objc-act.c:6285
60209 #, gcc-internal-format
60210 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
60211 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
60213 #: objc/objc-act.c:6287
60214 #, gcc-internal-format
60215 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
60216 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
60218 #: objc/objc-act.c:6291
60219 #, gcc-internal-format
60220 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
60221 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
60223 #: objc/objc-act.c:6422
60224 #, gcc-internal-format
60225 msgid "instance variable %qE is declared private"
60226 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
60228 #: objc/objc-act.c:6433
60229 #, gcc-internal-format
60230 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
60231 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
60233 #: objc/objc-act.c:6440
60234 #, gcc-internal-format
60235 msgid "instance variable %qE is declared %s"
60236 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
60238 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
60239 #, gcc-internal-format
60240 msgid "incomplete implementation of class %qE"
60241 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
60243 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
60244 #, gcc-internal-format
60245 msgid "incomplete implementation of category %qE"
60246 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
60248 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
60249 #, gcc-internal-format
60250 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
60251 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
60253 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
60254 #: objc/objc-act.c:6719
60255 #, gcc-internal-format
60256 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
60257 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
60259 #: objc/objc-act.c:6809
60260 #, gcc-internal-format
60261 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
60262 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
60264 #: objc/objc-act.c:6848
60265 #, gcc-internal-format
60266 msgid "reimplementation of class %qE"
60267 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
60269 #: objc/objc-act.c:6881
60270 #, gcc-internal-format
60271 msgid "conflicting super class name %qE"
60272 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
60274 #: objc/objc-act.c:6884
60275 #, gcc-internal-format
60276 msgid "previous declaration of %qE"
60277 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
60279 #: objc/objc-act.c:6886
60280 #, gcc-internal-format
60281 msgid "previous declaration"
60282 msgstr "vorherige Deklaration"
60284 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
60285 #, gcc-internal-format
60286 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
60287 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
60289 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
60290 #, gcc-internal-format
60291 msgid "can not find instance variable associated with property"
60292 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
60294 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
60295 #: objc/objc-act.c:7380
60296 #, gcc-internal-format
60297 msgid "invalid setter, it must have one argument"
60298 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
60300 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
60301 #, gcc-internal-format
60302 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
60303 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
60305 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
60306 #, gcc-internal-format
60307 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
60308 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
60310 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
60311 #, gcc-internal-format
60312 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
60313 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
60315 #: objc/objc-act.c:7588
60316 #, gcc-internal-format
60317 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
60318 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
60320 #: objc/objc-act.c:7609
60321 #, gcc-internal-format
60322 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
60323 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
60325 #: objc/objc-act.c:7631
60326 #, gcc-internal-format
60327 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60328 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60330 #: objc/objc-act.c:7644
60331 #, gcc-internal-format
60332 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60333 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60335 #: objc/objc-act.c:7662
60336 #, gcc-internal-format
60337 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
60338 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
60340 #: objc/objc-act.c:7703
60341 #, gcc-internal-format
60342 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
60343 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
60345 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60346 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60347 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
60348 #. the declaration.
60349 #: objc/objc-act.c:7714
60350 #, gcc-internal-format
60351 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60352 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
60354 #: objc/objc-act.c:7720
60355 #, gcc-internal-format
60356 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60357 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
60359 #: objc/objc-act.c:7729
60360 #, gcc-internal-format
60361 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60362 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60364 #: objc/objc-act.c:7812
60365 #, gcc-internal-format
60366 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60367 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
60369 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60370 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60371 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60372 #. declaration.
60373 #: objc/objc-act.c:7823
60374 #, gcc-internal-format
60375 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60376 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
60378 #: objc/objc-act.c:7845
60379 #, gcc-internal-format
60380 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60381 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60383 #: objc/objc-act.c:8043
60384 #, gcc-internal-format
60385 msgid "definition of protocol %qE not found"
60386 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
60388 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60389 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60390 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60391 #: objc/objc-act.c:8074
60392 #, gcc-internal-format
60393 msgid "protocol %qE is deprecated"
60394 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
60396 #: objc/objc-act.c:8193
60397 #, gcc-internal-format
60398 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60399 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
60401 #: objc/objc-act.c:8704
60402 #, gcc-internal-format
60403 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60404 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
60406 #: objc/objc-act.c:8708
60407 #, gcc-internal-format
60408 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60409 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
60411 #: objc/objc-act.c:8808
60412 #, gcc-internal-format
60413 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60414 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
60416 #: objc/objc-act.c:8835
60417 #, gcc-internal-format
60418 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60419 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
60421 #: objc/objc-act.c:8875
60422 #, gcc-internal-format
60423 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60424 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
60426 #: objc/objc-act.c:9335
60427 #, gcc-internal-format
60428 msgid "instance variable %qs is declared private"
60429 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
60431 #: objc/objc-act.c:9388
60432 #, gcc-internal-format
60433 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60434 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
60436 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60437 #. should be impossible for real properties, which always
60438 #. have a getter.
60439 #: objc/objc-act.c:9434
60440 #, gcc-internal-format
60441 msgid "no %qs getter found"
60442 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
60444 #: objc/objc-act.c:9674
60445 #, gcc-internal-format
60446 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60447 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
60449 #: objc/objc-act.c:9684
60450 #, gcc-internal-format
60451 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60452 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60454 #: objc/objc-act.c:9690
60455 #, gcc-internal-format
60456 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60457 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60459 #: objc/objc-encoding.c:130
60460 #, gcc-internal-format
60461 msgid "type %qT does not have a known size"
60462 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
60464 #: objc/objc-encoding.c:721
60465 #, gcc-internal-format
60466 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60467 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
60469 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60470 #: objc/objc-encoding.c:804
60471 #, gcc-internal-format
60472 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60473 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
60475 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60476 #, gcc-internal-format
60477 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60478 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60480 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60481 #, gcc-internal-format
60482 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60483 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60485 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60486 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60487 #, gcc-internal-format
60488 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60489 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
60491 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60492 #, gcc-internal-format
60493 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60494 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60496 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60497 #, gcc-internal-format
60498 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60499 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60501 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60502 #, gcc-internal-format
60503 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60504 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
60506 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
60507 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
60509 #~ msgid "module procedure"
60510 #~ msgstr "Modulprozedur"
60512 #~ msgid "internal function"
60513 #~ msgstr "interne Funktion"
60515 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
60516 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
60518 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
60519 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
60520 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
60522 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
60523 #~ msgid "not support -fpic"
60524 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
60526 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
60527 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
60529 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
60530 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60532 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
60533 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60535 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
60536 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60538 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
60539 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60541 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
60542 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60544 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
60545 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60547 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
60548 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60550 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
60551 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
60553 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
60554 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
60556 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
60557 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
60559 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
60560 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60562 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
60563 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60565 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
60566 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60568 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
60569 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60571 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
60572 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60574 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
60575 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
60577 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
60578 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
60580 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
60581 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
60583 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
60584 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
60586 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
60587 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60589 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
60590 #~ msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
60592 #~ msgid "invalid use of %<auto%>"
60593 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
60595 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
60596 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
60598 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
60599 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
60601 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
60602 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
60604 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
60605 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"