2015-05-18 Steven G. Kargl <kargl@gcc.gnu.org>
[official-gcc.git] / libcpp / po / be.po
blob3219ccc5057b01443992bf7d74e8f7f16bb412a7
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: charset.c:674
19 #, c-format
20 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
21 msgstr ""
23 #: charset.c:677
24 msgid "iconv_open"
25 msgstr ""
27 #: charset.c:685
28 #, c-format
29 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
30 msgstr ""
32 #: charset.c:781
33 #, c-format
34 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
35 msgstr ""
37 #: charset.c:798 charset.c:1452
38 msgid "converting to execution character set"
39 msgstr ""
41 #: charset.c:804
42 #, c-format
43 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
44 msgstr ""
46 #: charset.c:998
47 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
48 msgstr ""
50 #: charset.c:1002
51 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
52 msgstr ""
54 #: charset.c:1005
55 #, c-format
56 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
57 msgstr ""
59 #: charset.c:1014
60 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
61 msgstr ""
63 #: charset.c:1039
64 #, c-format
65 msgid "incomplete universal character name %.*s"
66 msgstr ""
68 #: charset.c:1054
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "%.*s is not a valid universal character"
71 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
73 #: charset.c:1064 lex.c:1218
74 msgid "'$' in identifier or number"
75 msgstr ""
77 #: charset.c:1074
78 #, c-format
79 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
80 msgstr ""
82 #: charset.c:1078
83 #, c-format
84 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
85 msgstr ""
87 #: charset.c:1110 charset.c:1682
88 msgid "converting UCN to source character set"
89 msgstr ""
91 #: charset.c:1114
92 msgid "converting UCN to execution character set"
93 msgstr ""
95 #: charset.c:1186
96 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
97 msgstr ""
99 #: charset.c:1203
100 msgid "\\x used with no following hex digits"
101 msgstr ""
103 #: charset.c:1210
104 msgid "hex escape sequence out of range"
105 msgstr ""
107 #: charset.c:1248
108 msgid "octal escape sequence out of range"
109 msgstr ""
111 #: charset.c:1314
112 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
113 msgstr ""
115 #: charset.c:1321
116 #, c-format
117 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
118 msgstr ""
120 #: charset.c:1329
121 #, fuzzy, c-format
122 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
123 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
124 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
126 #: charset.c:1337
127 #, fuzzy, c-format
128 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
129 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
130 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
132 #: charset.c:1344
133 msgid "converting escape sequence to execution character set"
134 msgstr ""
136 #: charset.c:1517 charset.c:1581
137 #, fuzzy
138 #| msgid "character constant too long"
139 msgid "character constant too long for its type"
140 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
142 #: charset.c:1520
143 msgid "multi-character character constant"
144 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
146 #: charset.c:1620
147 msgid "empty character constant"
148 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
150 #: charset.c:1729
151 #, c-format
152 msgid "failure to convert %s to %s"
153 msgstr ""
155 #: directives.c:224 directives.c:267
156 #, c-format
157 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
158 msgstr ""
160 #: directives.c:374
161 #, c-format
162 msgid "#%s is a GCC extension"
163 msgstr ""
165 #: directives.c:379
166 #, c-format
167 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
168 msgstr ""
170 #: directives.c:392
171 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
172 msgstr ""
174 #: directives.c:395
175 #, c-format
176 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
177 msgstr ""
179 #: directives.c:399
180 #, c-format
181 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
182 msgstr ""
184 #: directives.c:425
185 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
186 msgstr ""
188 #: directives.c:445
189 msgid "style of line directive is a GCC extension"
190 msgstr ""
192 #: directives.c:500
193 #, c-format
194 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
195 msgstr ""
197 #: directives.c:568
198 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
199 msgstr ""
201 #: directives.c:573
202 msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
203 msgstr ""
205 #: directives.c:579
206 #, c-format
207 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
208 msgstr ""
210 #: directives.c:582
211 #, c-format
212 msgid "no macro name given in #%s directive"
213 msgstr ""
215 #: directives.c:585
216 msgid "macro names must be identifiers"
217 msgstr ""
219 #: directives.c:634 directives.c:639
220 #, c-format
221 msgid "undefining \"%s\""
222 msgstr ""
224 #: directives.c:694
225 msgid "missing terminating > character"
226 msgstr ""
228 #: directives.c:753
229 #, c-format
230 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
231 msgstr ""
233 #: directives.c:799
234 #, c-format
235 msgid "empty filename in #%s"
236 msgstr ""
238 #: directives.c:809
239 msgid "#include nested too deeply"
240 msgstr ""
242 #: directives.c:850
243 msgid "#include_next in primary source file"
244 msgstr ""
246 #: directives.c:876
247 #, c-format
248 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
249 msgstr ""
251 #: directives.c:936
252 msgid "unexpected end of file after #line"
253 msgstr ""
255 #: directives.c:939
256 #, c-format
257 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
258 msgstr ""
260 #: directives.c:945 directives.c:947
261 msgid "line number out of range"
262 msgstr ""
264 #: directives.c:960 directives.c:1040
265 #, c-format
266 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
267 msgstr ""
269 #: directives.c:1000
270 #, c-format
271 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
272 msgstr ""
274 #: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685
275 #, c-format
276 msgid "%s"
277 msgstr ""
279 #: directives.c:1123
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "invalid #%s directive"
282 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
284 #: directives.c:1186
285 #, c-format
286 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
287 msgstr ""
289 #: directives.c:1195
290 #, c-format
291 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
292 msgstr ""
294 #: directives.c:1213
295 #, c-format
296 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
297 msgstr ""
299 #: directives.c:1216
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "#pragma %s %s is already registered"
302 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
304 #: directives.c:1219
305 #, c-format
306 msgid "#pragma %s is already registered"
307 msgstr ""
309 #: directives.c:1249
310 msgid "registering pragma with NULL handler"
311 msgstr ""
313 #: directives.c:1466
314 msgid "#pragma once in main file"
315 msgstr ""
317 #: directives.c:1489
318 #, fuzzy
319 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
320 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
322 #: directives.c:1544
323 #, fuzzy
324 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
325 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
327 #: directives.c:1599
328 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
329 msgstr ""
331 #: directives.c:1608
332 #, c-format
333 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
334 msgstr ""
336 #: directives.c:1627
337 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
338 msgstr ""
340 #: directives.c:1652
341 #, fuzzy, c-format
342 #| msgid "cannot find source %s"
343 msgid "cannot find source file %s"
344 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
346 #: directives.c:1656
347 #, c-format
348 msgid "current file is older than %s"
349 msgstr ""
351 #: directives.c:1680
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
354 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
356 #: directives.c:1874
357 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
358 msgstr ""
360 #: directives.c:1995
361 msgid "#else without #if"
362 msgstr ""
364 #: directives.c:2000
365 msgid "#else after #else"
366 msgstr ""
368 #: directives.c:2002 directives.c:2035
369 msgid "the conditional began here"
370 msgstr ""
372 #: directives.c:2028
373 msgid "#elif without #if"
374 msgstr ""
376 #: directives.c:2033
377 msgid "#elif after #else"
378 msgstr ""
380 #: directives.c:2064
381 msgid "#endif without #if"
382 msgstr ""
384 #: directives.c:2144
385 msgid "missing '(' after predicate"
386 msgstr ""
388 #: directives.c:2159
389 msgid "missing ')' to complete answer"
390 msgstr ""
392 #: directives.c:2179
393 msgid "predicate's answer is empty"
394 msgstr ""
396 #: directives.c:2206
397 msgid "assertion without predicate"
398 msgstr ""
400 #: directives.c:2209
401 msgid "predicate must be an identifier"
402 msgstr ""
404 #: directives.c:2295
405 #, c-format
406 msgid "\"%s\" re-asserted"
407 msgstr ""
409 #: directives.c:2587
410 #, c-format
411 msgid "unterminated #%s"
412 msgstr ""
414 #: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167
415 msgid "unterminated comment"
416 msgstr "незавершаныя каментарыі"
418 #: errors.c:231
419 msgid "stdout"
420 msgstr ""
422 #: errors.c:233
423 #, c-format
424 msgid "%s: %s"
425 msgstr ""
427 #: expr.c:512 expr.c:629
428 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
429 msgstr ""
431 #: expr.c:537
432 #, fuzzy
433 #| msgid "invalid string constant `%E'"
434 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
435 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
437 #: expr.c:550
438 msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
439 msgstr ""
441 #: expr.c:553
442 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
443 msgstr ""
445 #: expr.c:597
446 #, fuzzy, c-format
447 #| msgid "invalid string constant `%E'"
448 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
449 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
451 #: expr.c:608 expr.c:668
452 #, c-format
453 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
454 msgstr ""
456 #: expr.c:616
457 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
458 msgstr ""
460 #: expr.c:622
461 #, c-format
462 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
463 msgstr ""
465 #: expr.c:633
466 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
467 msgstr ""
469 #: expr.c:651
470 #, fuzzy, c-format
471 #| msgid "invalid string constant `%E'"
472 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
473 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
475 #: expr.c:676
476 msgid "use of C++11 long long integer constant"
477 msgstr ""
479 #: expr.c:677
480 msgid "use of C99 long long integer constant"
481 msgstr ""
483 #: expr.c:693
484 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
485 msgstr ""
487 #: expr.c:699
488 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
489 msgstr ""
491 #: expr.c:701
492 msgid "binary constants are a GCC extension"
493 msgstr ""
495 #: expr.c:796
496 msgid "integer constant is too large for its type"
497 msgstr ""
499 #: expr.c:827
500 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
501 msgstr ""
503 #: expr.c:922
504 msgid "missing ')' after \"defined\""
505 msgstr ""
507 #: expr.c:929
508 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
509 msgstr ""
511 #: expr.c:937
512 #, c-format
513 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
514 msgstr ""
516 #: expr.c:947
517 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
518 msgstr ""
520 #: expr.c:1007
521 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
522 msgstr ""
524 #: expr.c:1012
525 msgid "floating constant in preprocessor expression"
526 msgstr ""
528 #: expr.c:1018
529 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
530 msgstr ""
532 #: expr.c:1070
533 #, c-format
534 msgid "\"%s\" is not defined"
535 msgstr ""
537 #: expr.c:1083
538 msgid "assertions are a GCC extension"
539 msgstr ""
541 #: expr.c:1086
542 msgid "assertions are a deprecated extension"
543 msgstr ""
545 #: expr.c:1331
546 #, fuzzy, c-format
547 #| msgid "unbalanced #endif"
548 msgid "unbalanced stack in %s"
549 msgstr "незбалансаваны #endif"
551 #: expr.c:1351
552 #, fuzzy, c-format
553 #| msgid "impossible operator '%s'"
554 msgid "impossible operator '%u'"
555 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
557 #: expr.c:1452
558 msgid "missing ')' in expression"
559 msgstr ""
561 #: expr.c:1481
562 msgid "'?' without following ':'"
563 msgstr ""
565 #: expr.c:1491
566 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
567 msgstr ""
569 #: expr.c:1496
570 msgid "missing '(' in expression"
571 msgstr ""
573 #: expr.c:1528
574 #, c-format
575 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
576 msgstr ""
578 #: expr.c:1533
579 #, c-format
580 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
581 msgstr ""
583 #: expr.c:1792
584 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
585 msgstr ""
587 #: expr.c:1890
588 msgid "comma operator in operand of #if"
589 msgstr ""
591 #: expr.c:2026
592 msgid "division by zero in #if"
593 msgstr ""
595 #: expr.c:2123
596 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
597 msgstr ""
599 #: expr.c:2139
600 msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
601 msgstr ""
603 #: files.c:513
604 msgid "NULL directory in find_file"
605 msgstr ""
607 #: files.c:561
608 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
609 msgstr ""
611 #: files.c:564
612 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
613 msgstr ""
615 #: files.c:668
616 #, c-format
617 msgid "%s is a block device"
618 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
620 #: files.c:685
621 #, c-format
622 msgid "%s is too large"
623 msgstr "%s - вельмі вялікі"
625 #: files.c:725
626 #, c-format
627 msgid "%s is shorter than expected"
628 msgstr ""
630 #: files.c:961
631 #, c-format
632 msgid "no include path in which to search for %s"
633 msgstr ""
635 #: files.c:1411
636 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
637 msgstr ""
639 #: init.c:546
640 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
641 msgstr ""
643 #: init.c:550
644 #, c-format
645 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
646 msgstr ""
648 #: init.c:557
649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
650 msgstr ""
652 #: init.c:560
653 msgid "target char is less than 8 bits wide"
654 msgstr ""
656 #: init.c:564
657 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
658 msgstr ""
660 #: init.c:568
661 msgid "target int is narrower than target char"
662 msgstr ""
664 #: init.c:573
665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
666 msgstr ""
668 #: init.c:577
669 #, c-format
670 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
671 msgstr ""
673 #: lex.c:1011
674 msgid "backslash and newline separated by space"
675 msgstr ""
677 #: lex.c:1016
678 msgid "backslash-newline at end of file"
679 msgstr ""
681 #: lex.c:1032
682 #, c-format
683 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
684 msgstr ""
686 #: lex.c:1040
687 #, c-format
688 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
689 msgstr ""
691 #: lex.c:1089
692 msgid "\"/*\" within comment"
693 msgstr ""
695 #: lex.c:1147
696 #, c-format
697 msgid "%s in preprocessing directive"
698 msgstr ""
700 #: lex.c:1156
701 msgid "null character(s) ignored"
702 msgstr ""
704 #: lex.c:1193
705 #, c-format
706 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
707 msgstr ""
709 #: lex.c:1196
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "`%D' is not a function,"
712 msgid "`%.*s' is not in NFC"
713 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
715 #: lex.c:1265 lex.c:1354
716 #, c-format
717 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
718 msgstr ""
720 #: lex.c:1275 lex.c:1364
721 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
722 msgstr ""
724 #: lex.c:1279 lex.c:1368
725 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
726 msgstr ""
728 #: lex.c:1286 lex.c:1375
729 #, c-format
730 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
731 msgstr ""
733 #: lex.c:1665
734 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
735 msgstr ""
737 #: lex.c:1669
738 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
739 msgstr ""
741 #: lex.c:1673
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
744 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
746 #: lex.c:1722 lex.c:1744
747 #, fuzzy
748 #| msgid "unterminated comment"
749 msgid "unterminated raw string"
750 msgstr "незавершаныя каментарыі"
752 #: lex.c:1765 lex.c:1894
753 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
754 msgstr ""
756 #: lex.c:1876
757 msgid "null character(s) preserved in literal"
758 msgstr ""
760 #: lex.c:1879
761 #, c-format
762 msgid "missing terminating %c character"
763 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
765 #: lex.c:2447 lex.c:2481
766 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
767 msgstr ""
769 #: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483
770 msgid "(this will be reported only once per input file)"
771 msgstr ""
773 #: lex.c:2458
774 msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
775 msgstr ""
777 #: lex.c:2489
778 msgid "multi-line comment"
779 msgstr ""
781 #: lex.c:2833
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "unspellable token %s"
784 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
786 #: macro.c:200
787 #, c-format
788 msgid "macro \"%s\" is not used"
789 msgstr ""
791 #: macro.c:238 macro.c:470
792 #, c-format
793 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
794 msgstr ""
796 #: macro.c:245 macro.c:342
797 #, c-format
798 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
799 msgstr ""
801 #: macro.c:276
802 #, fuzzy
803 msgid "could not determine file timestamp"
804 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
806 #: macro.c:377
807 #, fuzzy
808 #| msgid "Could not open data file %s.\n"
809 msgid "could not determine date and time"
810 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
812 #: macro.c:393
813 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
814 msgstr ""
816 #: macro.c:581
817 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
818 msgstr ""
820 #: macro.c:643
821 #, c-format
822 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
823 msgstr ""
825 #: macro.c:767
826 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
827 msgstr ""
829 #: macro.c:771
830 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
831 msgstr ""
833 #: macro.c:778
834 #, c-format
835 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
836 msgstr ""
838 #: macro.c:783
839 #, c-format
840 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
841 msgstr ""
843 #: macro.c:977 traditional.c:819
844 #, c-format
845 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
846 msgstr ""
848 #: macro.c:1128
849 #, c-format
850 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
851 msgstr ""
853 #: macro.c:1814
854 #, c-format
855 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
856 msgstr ""
858 #: macro.c:1822 macro.c:1831
859 #, c-format
860 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
861 msgstr ""
863 #: macro.c:2800
864 #, c-format
865 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
866 msgstr ""
868 #: macro.c:2849
869 #, c-format
870 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
871 msgstr ""
873 #: macro.c:2857
874 msgid "macro parameters must be comma-separated"
875 msgstr ""
877 #: macro.c:2875
878 msgid "parameter name missing"
879 msgstr ""
881 #: macro.c:2896
882 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
883 msgstr ""
885 #: macro.c:2900 macro.c:2905
886 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
887 msgstr ""
889 #: macro.c:2912
890 #, fuzzy
891 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
892 msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
894 #: macro.c:2915
895 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
896 msgstr ""
898 #: macro.c:2925
899 msgid "missing ')' in macro parameter list"
900 msgstr ""
902 #: macro.c:2976
903 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
904 msgstr ""
906 #: macro.c:3013
907 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
908 msgstr ""
910 #: macro.c:3016
911 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
912 msgstr ""
914 #: macro.c:3041
915 #, fuzzy
916 #| msgid "missing white space after number '%.*s'"
917 msgid "missing whitespace after the macro name"
918 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
920 #: macro.c:3075
921 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
922 msgstr ""
924 #: macro.c:3236
925 #, c-format
926 msgid "\"%s\" redefined"
927 msgstr ""
929 #: macro.c:3241
930 msgid "this is the location of the previous definition"
931 msgstr ""
933 #: macro.c:3302
934 #, c-format
935 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
936 msgstr ""
938 #: macro.c:3329
939 #, c-format
940 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
941 msgstr ""
943 #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399
944 msgid "while writing precompiled header"
945 msgstr ""
947 #: pch.c:619
948 #, c-format
949 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
950 msgstr ""
952 #: pch.c:641
953 #, fuzzy, c-format
954 #| msgid "label `%s' used but not defined"
955 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
956 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
958 #: pch.c:653
959 #, c-format
960 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
961 msgstr ""
963 #: pch.c:694
964 #, c-format
965 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
966 msgstr ""
968 #: pch.c:714
969 #, c-format
970 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
971 msgstr ""
973 #: pch.c:723 pch.c:900
974 msgid "while reading precompiled header"
975 msgstr ""
977 #: traditional.c:889
978 #, c-format
979 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
980 msgstr ""
982 #: traditional.c:1108
983 msgid "syntax error in macro parameter list"
984 msgstr ""
986 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
987 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
989 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
990 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
992 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
993 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
995 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
996 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
998 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
999 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1001 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
1002 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1004 #, fuzzy
1005 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
1006 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1008 #, fuzzy
1009 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1010 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1012 #, fuzzy
1013 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1014 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1016 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
1017 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
1019 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
1020 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1022 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
1023 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
1025 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
1026 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
1028 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
1029 #~ msgstr ""
1030 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
1031 #~ "           колькасьцю аргументаў"
1033 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
1034 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
1036 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
1037 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1039 #, fuzzy
1040 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
1041 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
1043 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
1044 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
1046 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
1047 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
1049 #, fuzzy
1050 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
1051 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1053 #, fuzzy
1054 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
1055 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1057 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
1058 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
1060 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
1061 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
1063 #, fuzzy
1064 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
1065 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1067 #, fuzzy
1068 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
1069 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1071 #, fuzzy
1072 #~ msgid "a parameter"
1073 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1075 #, fuzzy
1076 #~ msgid "a global declaration"
1077 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
1079 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1080 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
1082 #~ msgid "this is a previous declaration"
1083 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
1085 #~ msgid "empty declaration"
1086 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
1088 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1089 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
1091 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1092 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
1094 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1095 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
1097 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1098 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1100 #~ msgid "duplicate `%s'"
1101 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1103 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1104 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1106 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1107 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1109 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1110 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1112 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1113 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1115 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1116 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1118 #~ msgid "duplicate `const'"
1119 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1121 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1122 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1124 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1125 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1127 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1128 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1130 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1131 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1133 #, fuzzy
1134 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1135 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1137 #~ msgid "union"
1138 #~ msgstr "аб'яднанне"
1140 #~ msgid "structure"
1141 #~ msgstr "структура"
1143 #~ msgid "struct"
1144 #~ msgstr "структура"
1146 #~ msgid "members"
1147 #~ msgstr "члены"
1149 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1150 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1152 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1153 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1155 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1156 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1158 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1159 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1161 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1162 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1164 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1165 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1167 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1168 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1170 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1171 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1173 #~ msgid "function does not return string type"
1174 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1176 #~ msgid "`0' flag"
1177 #~ msgstr "'0' флаг"
1179 #~ msgid "`O' modifier"
1180 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1182 #~ msgid "%s does not support %s"
1183 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1185 #~ msgid "syntax error"
1186 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1188 #, fuzzy
1189 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1190 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1192 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1193 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1195 #, fuzzy
1196 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1197 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1199 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1200 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1202 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1203 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1205 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1206 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1208 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1209 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1211 #~ msgid "parse error"
1212 #~ msgstr "граматычная памылка"
1214 #~ msgid "%s at end of input"
1215 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1217 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1218 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1220 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1221 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1223 #~ msgid "%s before \"%s\""
1224 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1226 #~ msgid "%s before '%s' token"
1227 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1229 #, fuzzy
1230 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1231 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1233 #, fuzzy
1234 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1235 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1237 #, fuzzy
1238 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1239 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1241 #, fuzzy
1242 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1243 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1245 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1246 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1248 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1249 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1251 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1252 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1254 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1255 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1257 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1258 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1260 #~ msgid "too many arguments to function"
1261 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1263 #~ msgid "too few arguments to function"
1264 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1266 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1267 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1269 #, fuzzy
1270 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1271 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1273 #, fuzzy
1274 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1275 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1277 #~ msgid "initialization"
1278 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1280 #~ msgid "invalid initializer"
1281 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1283 #~ msgid "missing initializer"
1284 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1286 #~ msgid "return"
1287 #~ msgstr "вяртанне"
1289 #~ msgid "called from here"
1290 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1292 #~ msgid "internal error"
1293 #~ msgstr "унутраная памылка"
1295 #~ msgid "no arguments"
1296 #~ msgstr "няма аргументаў"
1298 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1299 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1301 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1302 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1304 #~ msgid "[cannot find %s]"
1305 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1307 #~ msgid "cannot find `%s'"
1308 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1310 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1311 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1313 #~ msgid "cannot find `nm'"
1314 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1316 #~ msgid "pipe"
1317 #~ msgstr "канвеер"
1319 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1320 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1322 #~ msgid "not found\n"
1323 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1325 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1326 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1328 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1329 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1331 #, fuzzy
1332 #~ msgid "library lib%s not found"
1333 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1335 #~ msgid "bad magic number"
1336 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1338 #~ msgid "bad header version"
1339 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1341 #~ msgid "unsupported version"
1342 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1344 #, fuzzy
1345 #~ msgid "missing binary operator"
1346 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1348 #, fuzzy
1349 #~ msgid "missing binary operator before '%s'"
1350 #~ msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
1352 #~ msgid "%s: Not a directory"
1353 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1355 #, fuzzy
1356 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1357 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1359 #, fuzzy
1360 #~ msgid "argument missing after %s"
1361 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1363 #, fuzzy
1364 #~ msgid "output filename specified twice"
1365 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1367 #, fuzzy
1368 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1369 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1371 #, fuzzy
1372 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1373 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1375 #, fuzzy
1376 #~ msgid "invalid option %s"
1377 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1379 #~ msgid "too many input files"
1380 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1382 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1383 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1385 #~ msgid "%s: warning: "
1386 #~ msgstr "%s: увага: "
1388 #~ msgid "%s: %s: "
1389 #~ msgstr "%s: %s: "
1391 #, fuzzy
1392 #~ msgid "In member function `%s':"
1393 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1395 #~ msgid "In function `%s':"
1396 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1398 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1399 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1401 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1402 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1404 #~ msgid ":\n"
1405 #~ msgstr ":\n"
1407 #~ msgid "can't get current directory"
1408 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1410 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1411 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1413 #~ msgid "invalid %%-code"
1414 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1416 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1417 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1419 #, fuzzy
1420 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1421 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1423 #, fuzzy
1424 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1425 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1427 #~ msgid "-pipe not supported"
1428 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1430 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1431 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1433 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1434 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1436 #~ msgid "Options:\n"
1437 #~ msgstr "Выбары:\n"
1439 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1440 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1442 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1443 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1445 #, fuzzy
1446 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1447 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1449 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1450 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1452 #, fuzzy
1453 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1454 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1456 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1457 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1459 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1460 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1462 #, fuzzy
1463 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1464 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1466 #~ msgid "%s\n"
1467 #~ msgstr "%s\n"
1469 #, fuzzy
1470 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1471 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1473 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1474 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1476 #~ msgid "programs: %s\n"
1477 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1479 #~ msgid "libraries: %s\n"
1480 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1482 #~ msgid ""
1483 #~ "\n"
1484 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1485 #~ msgstr ""
1486 #~ "\n"
1487 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1489 #~ msgid "gcc version %s\n"
1490 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1492 #, fuzzy
1493 #~ msgid "no input files"
1494 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1496 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1497 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1499 #~ msgid "language %s not recognized"
1500 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1502 #, fuzzy
1503 #~ msgid "internal gcc abort"
1504 #~ msgstr "унутраная памылка"
1506 #, fuzzy
1507 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1508 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1510 #, fuzzy
1511 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1512 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1514 #, fuzzy
1515 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1516 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1518 #, fuzzy
1519 #~ msgid ""
1520 #~ "\n"
1521 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1522 #~ "%s.\n"
1523 #~ msgstr ""
1524 #~ "\n"
1525 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1527 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1528 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1530 #~ msgid "can't open %s"
1531 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1533 #~ msgid "invalid parameter `%s'"
1534 #~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1536 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1537 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1539 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1540 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1542 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1543 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1545 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1546 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1548 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1549 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1551 #~ msgid ""
1552 #~ "\n"
1553 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1554 #~ msgstr ""
1555 #~ "\n"
1556 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1558 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1559 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1561 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1562 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1564 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1565 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1567 #~ msgid "floating point overflow"
1568 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1570 #~ msgid "unknown register name: %s"
1571 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1573 #, fuzzy
1574 #~ msgid "could not find a spill register"
1575 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1577 #, fuzzy
1578 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1579 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1581 #, fuzzy
1582 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1583 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1585 #, fuzzy
1586 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1587 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1589 #~ msgid "unused variable `%s'"
1590 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1592 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1593 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1595 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1596 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1598 #~ msgid "Enable exception handling"
1599 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1601 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1602 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1604 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1605 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1607 #, fuzzy
1608 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1609 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1611 #, fuzzy
1612 #~ msgid "invalid option `%s'"
1613 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1615 #, fuzzy
1616 #~ msgid "internal error: %s"
1617 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1619 #~ msgid ""
1620 #~ "\n"
1621 #~ "Language specific options:\n"
1622 #~ msgstr ""
1623 #~ "\n"
1624 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1626 #~ msgid ""
1627 #~ "\n"
1628 #~ " Options for %s:\n"
1629 #~ msgstr ""
1630 #~ "\n"
1631 #~ " Выбары для %s:\n"
1633 #, fuzzy
1634 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1635 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1637 #, fuzzy
1638 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1639 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1641 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1642 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1644 #~ msgid "invalid --param option: %s"
1645 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1647 #~ msgid ""
1648 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1649 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1650 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1651 #~ msgstr ""
1652 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1653 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1654 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1656 #~ msgid "options enabled: "
1657 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1659 #~ msgid "can't open %s for writing"
1660 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1662 #, fuzzy
1663 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1664 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1666 #, fuzzy
1667 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1668 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1670 #, fuzzy
1671 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1672 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1674 #, fuzzy
1675 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1676 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1678 #~ msgid "error writing to %s"
1679 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1681 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1682 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1684 #~ msgid "#error%.*s"
1685 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1687 #~ msgid "#warning%.*s"
1688 #~ msgstr "#увага%.*s"
1690 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
1691 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1693 #~ msgid "optimization turned on"
1694 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1696 #~ msgid "optimization turned off"
1697 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1699 #~ msgid "invalid %%Q value"
1700 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1702 #~ msgid "invalid %%C value"
1703 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1705 #~ msgid "invalid %%N value"
1706 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1708 #~ msgid "invalid %%M value"
1709 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1711 #~ msgid "invalid %%m value"
1712 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1714 #~ msgid "invalid %%L value"
1715 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1717 #~ msgid "invalid %%O value"
1718 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1720 #~ msgid "invalid %%P value"
1721 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1723 #~ msgid "invalid %%V value"
1724 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1726 #, fuzzy
1727 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1728 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1730 #, fuzzy
1731 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1732 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1734 #~ msgid "invalid %%H value"
1735 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1737 #, fuzzy
1738 #~ msgid "invalid %%J value"
1739 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1741 #~ msgid "invalid %%r value"
1742 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1744 #~ msgid "invalid %%R value"
1745 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1747 #~ msgid "invalid %%h value"
1748 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1750 #~ msgid "invalid %%U value"
1751 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1753 #~ msgid "invalid %%s value"
1754 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1756 #~ msgid "invalid %%E value"
1757 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1759 #~ msgid "invalid %%xn code"
1760 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1762 #~ msgid "Use hardware fp"
1763 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1765 #~ msgid "Do not use hardware fp"
1766 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1768 #, fuzzy
1769 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
1770 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1772 #, fuzzy
1773 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
1774 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1776 #, fuzzy
1777 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
1778 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
1782 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1784 #, fuzzy
1785 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
1786 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
1790 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
1794 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1796 #, fuzzy
1797 #~ msgid "invalid insn:"
1798 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1800 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
1801 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1803 #~ msgid "unrecognized address"
1804 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1806 #, fuzzy
1807 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
1808 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1810 #, fuzzy
1811 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
1812 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1814 #, fuzzy
1815 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
1816 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1818 #, fuzzy
1819 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
1820 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1822 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
1823 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1825 #, fuzzy
1826 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
1827 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1829 #, fuzzy
1830 #~ msgid "Generate code for near calls"
1831 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1833 #, fuzzy
1834 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
1835 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1837 #, fuzzy
1838 #~ msgid "Generate code for near jumps"
1839 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1841 #, fuzzy
1842 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
1843 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1845 #, fuzzy
1846 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
1847 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1849 #, fuzzy
1850 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
1851 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1853 #, fuzzy
1854 #~ msgid "Generate code for memory map1"
1855 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1857 #, fuzzy
1858 #~ msgid "Generate code for memory map2"
1859 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1861 #, fuzzy
1862 #~ msgid "Generate code for memory map3"
1863 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1865 #, fuzzy
1866 #~ msgid "Generate code for memory map4"
1867 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1869 #, fuzzy
1870 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
1871 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1873 #~ msgid "Do not generate char instructions"
1874 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1876 #, fuzzy
1877 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
1878 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1880 #, fuzzy
1881 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
1882 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1884 #, fuzzy
1885 #~ msgid "unknown insn mode"
1886 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1888 #, fuzzy
1889 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
1890 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1892 #~ msgid "Create GUI application"
1893 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1895 #~ msgid "Create console application"
1896 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1898 #~ msgid "Generate code for a DLL"
1899 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1901 #~ msgid "Generate code for given CPU"
1902 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1904 #~ msgid "Use given assembler dialect"
1905 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1907 #~ msgid "Generate ELF output"
1908 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1910 #~ msgid "Generate code for GNU as"
1911 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1913 #~ msgid "Generate code for Intel as"
1914 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1916 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
1917 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1919 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
1920 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1922 #~ msgid "Generate code without GP reg"
1923 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1925 #, fuzzy
1926 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
1927 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1929 #, fuzzy
1930 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
1931 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1933 #, fuzzy
1934 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
1935 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1937 #, fuzzy
1938 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
1939 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1941 #, fuzzy
1942 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
1943 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1945 #~ msgid "bad address"
1946 #~ msgstr "дрэнны адрас"
1948 #, fuzzy
1949 #~ msgid "lo_sum not of register"
1950 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1952 #, fuzzy
1953 #~ msgid "invalid register in the instruction"
1954 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1956 #, fuzzy
1957 #~ msgid "invalid rotate insn"
1958 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1960 #~ msgid "Generate code for a 68020"
1961 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1963 #~ msgid "Generate code for a 68000"
1964 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1966 #, fuzzy
1967 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
1968 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1970 #, fuzzy
1971 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
1972 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1974 #, fuzzy
1975 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
1976 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1978 #, fuzzy
1979 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
1980 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1982 #~ msgid "Generate code for a 68881"
1983 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
1985 #~ msgid "Generate code for a 68030"
1986 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
1988 #~ msgid "Generate code for a 68040"
1989 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
1991 #~ msgid "Generate code for a 68060"
1992 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
1994 #~ msgid "Generate code for a 520X"
1995 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
1997 #~ msgid "Generate code for a 68851"
1998 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
2000 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
2001 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
2003 #~ msgid "Generate code for a 68302"
2004 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
2006 #~ msgid "Generate code for a 68332"
2007 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
2009 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
2010 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
2012 #~ msgid "invalid %%x/X value"
2013 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
2015 #~ msgid "invalid %%o value"
2016 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
2018 #, fuzzy
2019 #~ msgid "invalid %%s/S value"
2020 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2022 #, fuzzy
2023 #~ msgid "invalid %%P operand"
2024 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2026 #, fuzzy
2027 #~ msgid "invalid %%D value"
2028 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2030 #, fuzzy
2031 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
2032 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2034 #, fuzzy
2035 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
2036 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2038 #, fuzzy
2039 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
2040 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2042 #, fuzzy
2043 #~ msgid "can't rewind temp file"
2044 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2046 #, fuzzy
2047 #~ msgid "can't write to output file"
2048 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
2050 #, fuzzy
2051 #~ msgid "can't read from temp file"
2052 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2054 #, fuzzy
2055 #~ msgid "can't close temp file"
2056 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2058 #~ msgid "Use GNU as"
2059 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
2061 #~ msgid "Use symbolic register names"
2062 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
2064 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
2065 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2067 #~ msgid "Output compiler statistics"
2068 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
2070 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
2071 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
2073 #~ msgid "Use hardware floating point"
2074 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2076 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
2077 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
2079 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
2080 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
2082 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
2083 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
2085 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
2086 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
2088 #~ msgid "Use Irix PIC"
2089 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
2091 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
2092 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2094 #~ msgid "Use OSF PIC"
2095 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
2097 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
2098 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2100 #~ msgid "Optimize for 3900"
2101 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2103 #~ msgid "Optimize for 4650"
2104 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2106 #, fuzzy
2107 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
2108 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2110 #~ msgid "Target the AM33 processor"
2111 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2113 #~ msgid "Don't use hardware fp"
2114 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2116 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
2117 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2119 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
2120 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2122 #~ msgid "Optimize for 32032"
2123 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2125 #~ msgid "Do not use register sb"
2126 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2128 #, fuzzy
2129 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2130 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2132 #~ msgid "Use 32 bit int"
2133 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2135 #~ msgid "Use 16 bit int"
2136 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2138 #~ msgid "Use 32 bit float"
2139 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2141 #~ msgid "Use 64 bit float"
2142 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2144 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2145 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2147 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2148 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2150 #, fuzzy
2151 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2152 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2154 #, fuzzy
2155 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2156 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2158 #, fuzzy
2159 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2160 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2162 #, fuzzy
2163 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2164 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2166 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2167 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2169 #~ msgid "Don't use EABI"
2170 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2172 #~ msgid "Use alternate register names"
2173 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2175 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2176 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2178 #, fuzzy
2179 #~ msgid "Don't use bras"
2180 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2182 #, fuzzy
2183 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2184 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2186 #, fuzzy
2187 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2188 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2190 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2191 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2193 #~ msgid "invalid %%A operand"
2194 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2196 #~ msgid "invalid %%B operand"
2197 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2199 #~ msgid "invalid %%c operand"
2200 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2202 #~ msgid "invalid %%C operand"
2203 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2205 #~ msgid "invalid %%d operand"
2206 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2208 #~ msgid "invalid %%D operand"
2209 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2211 #~ msgid "invalid %%f operand"
2212 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2214 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2215 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2217 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2218 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2220 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2221 #~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2223 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2224 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2226 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2227 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2229 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2230 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2232 #~ msgid "%s=%s is too large"
2233 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2235 #~ msgid "invalid mask"
2236 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2238 #~ msgid "invalid address"
2239 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2241 #, fuzzy
2242 #~ msgid "no register in address"
2243 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2245 #, fuzzy
2246 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2247 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2249 #, fuzzy
2250 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2251 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2253 #, fuzzy
2254 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2255 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2257 #, fuzzy
2258 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2259 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2261 #, fuzzy
2262 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2263 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2265 #, fuzzy
2266 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2267 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2269 #, fuzzy
2270 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2271 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2273 #, fuzzy
2274 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2275 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2277 #, fuzzy
2278 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2279 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2281 #, fuzzy
2282 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2283 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2285 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2286 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2288 #, fuzzy
2289 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2290 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2292 #, fuzzy
2293 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2294 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2296 #, fuzzy
2297 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2298 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2300 #, fuzzy
2301 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2302 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2304 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2305 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2307 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2308 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2310 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2311 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2313 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2314 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2316 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2317 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2319 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2320 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2322 #, fuzzy
2323 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2324 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2326 #, fuzzy
2327 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2328 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2330 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2331 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2335 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2337 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2338 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2340 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2341 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2343 #, fuzzy
2344 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2345 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2347 #, fuzzy
2348 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2349 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2353 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2355 #, fuzzy
2356 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2357 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2359 #, fuzzy
2360 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2361 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2365 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2367 #, fuzzy
2368 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2369 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2373 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2375 #, fuzzy
2376 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2377 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2379 #, fuzzy
2380 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2381 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2385 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2387 #~ msgid "as `%D'"
2388 #~ msgstr "як `%D'"
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2392 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2396 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2400 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2404 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2406 #, fuzzy
2407 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2408 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2412 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2416 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2418 #~ msgid "  from here"
2419 #~ msgstr " адсюль"
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2423 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2427 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2429 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2430 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2434 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2438 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2442 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2446 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2448 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2449 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2451 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2452 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2456 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2460 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2462 #, fuzzy
2463 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2464 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2468 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2470 #, fuzzy
2471 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2472 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2474 #~ msgid "`main' must return `int'"
2475 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2477 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2478 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2482 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2484 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2485 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2487 #~ msgid "size of array is negative"
2488 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2492 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2496 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2500 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2502 #~ msgid "invalid declarator"
2503 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2505 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2506 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2508 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2509 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2513 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2517 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2519 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2520 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2522 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2523 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2525 #, fuzzy
2526 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2527 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2529 #, fuzzy
2530 #~ msgid "template parameters cannot be friends"
2531 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2533 #~ msgid "invalid use of `::'"
2534 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2536 #, fuzzy
2537 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2538 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2542 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2546 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2550 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2552 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2553 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2555 #, fuzzy
2556 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2557 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2561 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2565 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2567 #~ msgid "previous definition here"
2568 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2572 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2576 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2580 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2582 #, fuzzy
2583 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2584 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2588 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2590 #, fuzzy
2591 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2592 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2594 #, fuzzy
2595 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2596 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2598 #, fuzzy
2599 #~ msgid "invalid data member initialization"
2600 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2604 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2606 #, fuzzy
2607 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2608 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2612 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
2616 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2620 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2624 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2628 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2632 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
2636 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
2640 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
2644 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "bad array initializer"
2648 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2650 #, fuzzy
2651 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2652 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2654 #, fuzzy
2655 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2656 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2658 #, fuzzy
2659 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
2660 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "no method `%T::%D'"
2664 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "can't find class$"
2668 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2672 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "`%D' not defined"
2676 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2680 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2684 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2688 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2692 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2694 #, fuzzy
2695 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2696 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "`%D' is not a function template"
2700 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "no default argument for `%D'"
2704 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "`%T' is not a template type"
2708 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2710 #~ msgid "previous declaration `%D'"
2711 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "template parameter `%#D'"
2715 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "provided for `%D'"
2719 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "template argument %d is invalid"
2723 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "for template declaration `%D'"
2727 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2729 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2730 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2732 #~ msgid "in declaration `%D'"
2733 #~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
2735 #, fuzzy
2736 #~ msgid "explicit specialization here"
2737 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2739 #, fuzzy
2740 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2741 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2743 #, fuzzy
2744 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2745 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2749 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "base initializer for `%T'"
2753 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2755 #~ msgid "%s before `%s'"
2756 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
2758 #~ msgid "%s before `%c'"
2759 #~ msgstr "%s перад '%c'"
2761 #~ msgid "%s before `\\%o'"
2762 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2764 #~ msgid "%s before `%s' token"
2765 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2767 #, fuzzy
2768 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
2769 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2771 #, fuzzy
2772 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
2773 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2775 #, fuzzy
2776 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
2777 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2779 #, fuzzy
2780 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
2781 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2783 #, fuzzy
2784 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
2785 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
2789 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
2793 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2795 #, fuzzy
2796 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
2797 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2799 #, fuzzy
2800 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
2801 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2803 #, fuzzy
2804 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
2805 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2807 #~ msgid "invalid use of `%T'"
2808 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2810 #, fuzzy
2811 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
2812 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
2816 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
2820 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
2824 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2826 #~ msgid "warning:"
2827 #~ msgstr "увага:"
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "In statement function"
2831 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2833 #~ msgid "argument to `%s' missing"
2834 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2836 #, fuzzy
2837 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
2838 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2840 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
2841 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
2845 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
2849 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
2853 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
2857 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
2861 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
2865 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
2869 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
2873 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2875 #~ msgid "In function"
2876 #~ msgstr "У функцыі"
2878 #~ msgid "In program"
2879 #~ msgstr "У праграме"
2881 #~ msgid "In construct"
2882 #~ msgstr "У канструкцыі"
2884 #~ msgid "field '%s' not found in class"
2885 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2887 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
2888 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2890 #~ msgid "method '%s' not found in class"
2891 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2893 #~ msgid "failed to find class '%s'"
2894 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2896 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
2897 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2899 #, fuzzy
2900 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
2901 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2903 #, fuzzy
2904 #~ msgid "can't expand %s"
2905 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2907 #~ msgid "can't close %s"
2908 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2910 #~ msgid "cannot find file for class %s"
2911 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2913 #~ msgid "no input file specified"
2914 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2916 #~ msgid "can't close input file %s"
2917 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2919 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
2920 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2922 #, fuzzy
2923 #~ msgid "field initializer type mismatch"
2924 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2926 #~ msgid "can't create directory %s"
2927 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2929 #~ msgid "can't open output file `%s'"
2930 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2932 #~ msgid "file not found `%s'"
2933 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2935 #~ msgid "cannot create temporary file"
2936 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2938 #, fuzzy
2939 #~ msgid "can't mangle %s"
2940 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2942 #~ msgid "Missing name"
2943 #~ msgstr "Прапушчана назва"
2945 #~ msgid "Missing class name"
2946 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2948 #~ msgid "Invalid declaration"
2949 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2951 #~ msgid "Missing identifier"
2952 #~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
2954 #~ msgid "unregistered operator %s"
2955 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2957 #, fuzzy
2958 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
2959 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2961 #, fuzzy
2962 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
2963 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2965 #, fuzzy
2966 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
2967 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2969 #~ msgid "cannot find class `%s'"
2970 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2972 #~ msgid "class `%s' already exists"
2973 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2975 #, fuzzy
2976 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
2977 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2979 #, fuzzy
2980 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
2981 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2983 #, fuzzy
2984 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
2985 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
2987 #, fuzzy
2988 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
2989 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2991 #~ msgid "cannot find method"
2992 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
2994 #, fuzzy
2995 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
2996 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2998 #, fuzzy
2999 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
3000 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3002 #, fuzzy
3003 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
3004 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3006 #~ msgid "-pipe is not supported"
3007 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
3009 #~ msgid "-mhard-float not supported"
3010 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"