Updated for libbid move.
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blob850d822b2d29ca80a988e12ae89c56b0397adedf
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:50-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:35+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: c-decl.c:3783
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonym>"
23 #: c-format.c:347 c-format.c:371
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "» «-Kennzeichen"
27 #: c-format.c:347 c-format.c:371
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
31 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418 c-format.c:475
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "»+«-Kennzeichen"
35 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
39 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419 c-format.c:451
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "»#«-Kennzeichen"
43 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
47 #: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:449
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "»0«-Kennzeichen"
51 #: c-format.c:350 c-format.c:374
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
55 #: c-format.c:351 c-format.c:375 c-format.c:448 c-format.c:478
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "»-«-Kennzeichen"
59 #: c-format.c:351 c-format.c:375
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
63 #: c-format.c:352 c-format.c:432
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "»'«-Kennzeichen"
67 #: c-format.c:352
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
71 #: c-format.c:353 c-format.c:433
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "»I«-Kennzeichen"
75 #: c-format.c:353
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
79 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:430 c-format.c:452 c-format.c:479
80 #: c-format.c:1606 config/sol2-c.c:46
81 msgid "field width"
82 msgstr "Feldbreite"
84 #: c-format.c:354 c-format.c:376 config/sol2-c.c:46
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
88 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
89 msgid "precision"
90 msgstr "Genauigkeit"
92 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
96 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422 c-format.c:431
97 #: c-format.c:482 config/sol2-c.c:47
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "Längenmodifizierer"
101 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422
102 #: config/sol2-c.c:47
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
106 #: c-format.c:407 c-format.c:420
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "»q«-Kennzeichen"
110 #: c-format.c:407 c-format.c:420
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
114 #: c-format.c:428
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
118 #: c-format.c:428
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
122 #: c-format.c:429
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "»a«-Kennzeichen"
126 #: c-format.c:429
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
130 #: c-format.c:430
131 msgid "field width in scanf format"
132 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
134 #: c-format.c:431
135 msgid "length modifier in scanf format"
136 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
138 #: c-format.c:432
139 msgid "the ''' scanf flag"
140 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
142 #: c-format.c:433
143 msgid "the 'I' scanf flag"
144 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
146 #: c-format.c:447
147 msgid "'_' flag"
148 msgstr "»_«-Kennzeichen"
150 #: c-format.c:447
151 msgid "the '_' strftime flag"
152 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
154 #: c-format.c:448
155 msgid "the '-' strftime flag"
156 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
158 #: c-format.c:449
159 msgid "the '0' strftime flag"
160 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
162 #: c-format.c:450 c-format.c:474
163 msgid "'^' flag"
164 msgstr "»^«-Kennzeichen"
166 #: c-format.c:450
167 msgid "the '^' strftime flag"
168 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
170 #: c-format.c:451
171 msgid "the '#' strftime flag"
172 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
174 #: c-format.c:452
175 msgid "field width in strftime format"
176 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
178 #: c-format.c:453
179 msgid "'E' modifier"
180 msgstr "»E«-Modifizierer"
182 #: c-format.c:453
183 msgid "the 'E' strftime modifier"
184 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
186 #: c-format.c:454
187 msgid "'O' modifier"
188 msgstr "»O«-Modifizierer"
190 #: c-format.c:454
191 msgid "the 'O' strftime modifier"
192 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
194 #: c-format.c:455
195 msgid "the 'O' modifier"
196 msgstr "der »O«-Modifizierer"
198 #: c-format.c:473
199 msgid "fill character"
200 msgstr "Füllzeichen"
202 #: c-format.c:473
203 msgid "fill character in strfmon format"
204 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
206 #: c-format.c:474
207 msgid "the '^' strfmon flag"
208 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
210 #: c-format.c:475
211 msgid "the '+' strfmon flag"
212 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
214 #: c-format.c:476
215 msgid "'(' flag"
216 msgstr "»(«-Kennzeichen"
218 #: c-format.c:476
219 msgid "the '(' strfmon flag"
220 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
222 #: c-format.c:477
223 msgid "'!' flag"
224 msgstr "»!«-Kennzeichen"
226 #: c-format.c:477
227 msgid "the '!' strfmon flag"
228 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
230 #: c-format.c:478
231 msgid "the '-' strfmon flag"
232 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
234 #: c-format.c:479
235 msgid "field width in strfmon format"
236 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
238 #: c-format.c:480
239 msgid "left precision"
240 msgstr "linke Präzision"
242 #: c-format.c:480
243 msgid "left precision in strfmon format"
244 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
246 #: c-format.c:481
247 msgid "right precision"
248 msgstr "rechte Präzision"
250 #: c-format.c:481
251 msgid "right precision in strfmon format"
252 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
254 #: c-format.c:482
255 msgid "length modifier in strfmon format"
256 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
258 #: c-format.c:1708
259 msgid "field precision"
260 msgstr "Feldpräzision"
262 #: c-incpath.c:73
263 #, c-format
264 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
265 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
267 #: c-incpath.c:76
268 #, c-format
269 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
270 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
272 #: c-incpath.c:80
273 #, c-format
274 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
275 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
277 #: c-incpath.c:295
278 #, c-format
279 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
280 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
282 #: c-incpath.c:299
283 #, c-format
284 msgid "#include <...> search starts here:\n"
285 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
287 #: c-incpath.c:304
288 #, c-format
289 msgid "End of search list.\n"
290 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
292 #: c-opts.c:1378
293 msgid "<built-in>"
294 msgstr "<eingebaut>"
296 #: c-opts.c:1396
297 #, fuzzy
298 msgid "<command-line>"
299 msgstr "<Kommandozeile>"
301 #: c-typeck.c:2328 c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4766 c-typeck.c:4774
302 #: c-typeck.c:4804 c-typeck.c:6180
303 msgid "initializer element is not constant"
304 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
306 #: c-typeck.c:4567
307 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
308 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
310 #: c-typeck.c:4628 cp/typeck2.c:686
311 #, gcc-internal-format
312 msgid "char-array initialized from wide string"
313 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
315 #: c-typeck.c:4633
316 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
317 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
319 #: c-typeck.c:4651 cp/typeck2.c:706
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
322 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
324 #: c-typeck.c:4657
325 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
326 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
328 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
329 #. unprototyped functions.
330 #: c-typeck.c:4721 c-typeck.c:4216 cp/typeck.c:1532
331 #, gcc-internal-format
332 msgid "invalid use of non-lvalue array"
333 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
335 #: c-typeck.c:4747
336 msgid "array initialized from non-constant array expression"
337 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
339 #: c-typeck.c:4811 c-typeck.c:6184
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "initializer element is not computable at load time"
342 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
344 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
345 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
346 #. sense to permit them to be initialized given that
347 #. ordinary VLAs may not be initialized.
348 #: c-typeck.c:4822 c-decl.c:3217 c-decl.c:3232
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "variable-sized object may not be initialized"
351 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
353 #: c-typeck.c:4826
354 msgid "invalid initializer"
355 msgstr "ungültige Initialisierung"
357 #: c-typeck.c:5300
358 msgid "extra brace group at end of initializer"
359 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
361 #: c-typeck.c:5320
362 msgid "missing braces around initializer"
363 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
365 #: c-typeck.c:5381
366 msgid "braces around scalar initializer"
367 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
369 #: c-typeck.c:5438
370 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
371 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
373 #: c-typeck.c:5440
374 msgid "initialization of a flexible array member"
375 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
377 #: c-typeck.c:5467
378 msgid "missing initializer"
379 msgstr "fehlende Initialisierung"
381 #: c-typeck.c:5489
382 msgid "empty scalar initializer"
383 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
385 #: c-typeck.c:5494
386 msgid "extra elements in scalar initializer"
387 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
389 #: c-typeck.c:5591 c-typeck.c:5651
390 msgid "array index in non-array initializer"
391 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
393 #: c-typeck.c:5596 c-typeck.c:5704
394 msgid "field name not in record or union initializer"
395 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
397 #: c-typeck.c:5642
398 msgid "array index in initializer not of integer type"
399 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
401 #: c-typeck.c:5647 c-typeck.c:5649
402 msgid "nonconstant array index in initializer"
403 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
405 #: c-typeck.c:5653 c-typeck.c:5656
406 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
407 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
409 #: c-typeck.c:5667
410 msgid "empty index range in initializer"
411 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
413 #: c-typeck.c:5676
414 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
415 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
417 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5774 c-typeck.c:6248
418 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
419 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
421 #: c-typeck.c:5753 c-typeck.c:5776 c-typeck.c:6250
422 #, fuzzy
423 msgid "initialized field overwritten"
424 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
426 #: c-typeck.c:6458
427 msgid "excess elements in char array initializer"
428 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
430 #: c-typeck.c:6465 c-typeck.c:6511
431 msgid "excess elements in struct initializer"
432 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
434 #: c-typeck.c:6526
435 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
436 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
438 #: c-typeck.c:6594
439 msgid "excess elements in union initializer"
440 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
442 #: c-typeck.c:6681
443 msgid "excess elements in array initializer"
444 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
446 #: c-typeck.c:6711
447 msgid "excess elements in vector initializer"
448 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
450 #: c-typeck.c:6735
451 msgid "excess elements in scalar initializer"
452 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
454 #: cfgrtl.c:1970
455 msgid "flow control insn inside a basic block"
456 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
458 #: cfgrtl.c:2048
459 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
460 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
462 #: cfgrtl.c:2090
463 msgid "insn outside basic block"
464 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
466 #: cfgrtl.c:2097
467 msgid "return not followed by barrier"
468 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
470 #: cgraph.c:391 ipa-inline.c:313
471 msgid "function body not available"
472 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
474 #: cgraph.c:393 cgraphunit.c:633
475 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
476 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
478 #: cgraph.c:396 cgraphunit.c:638
479 msgid "function not considered for inlining"
480 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
482 #: cgraph.c:398 cgraphunit.c:636 ipa-inline.c:306
483 msgid "function not inlinable"
484 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
486 #: collect2.c:373 gcc.c:6833
487 #, c-format
488 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
489 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
491 #: collect2.c:872
492 #, c-format
493 msgid "no arguments"
494 msgstr "Keine Argumente"
496 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
497 #, c-format
498 msgid "fopen %s"
499 msgstr "fopen %s"
501 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
502 #, c-format
503 msgid "fclose %s"
504 msgstr "fclose %s"
506 #: collect2.c:1258
507 #, c-format
508 msgid "collect2 version %s"
509 msgstr "collect2-Version %s"
511 #: collect2.c:1348
512 #, c-format
513 msgid "%d constructor(s) found\n"
514 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
516 #: collect2.c:1349
517 #, c-format
518 msgid "%d destructor(s)  found\n"
519 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
521 #: collect2.c:1350
522 #, c-format
523 msgid "%d frame table(s) found\n"
524 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
526 #: collect2.c:1487
527 #, c-format
528 msgid "can't get program status"
529 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
531 #: collect2.c:1537
532 #, c-format
533 msgid "[cannot find %s]"
534 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
536 #: collect2.c:1552
537 #, c-format
538 msgid "cannot find '%s'"
539 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
541 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2928
542 #, c-format
543 msgid "pex_init failed"
544 msgstr "pex_init gescheitert"
546 #: collect2.c:1591
547 #, c-format
548 msgid "[Leaving %s]\n"
549 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
551 #: collect2.c:1811
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "\n"
555 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
556 msgstr ""
557 "\n"
558 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
560 #: collect2.c:2019
561 #, c-format
562 msgid "cannot find 'nm'"
563 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
565 #: collect2.c:2066
566 #, c-format
567 msgid "can't open nm output"
568 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
570 #: collect2.c:2110
571 #, c-format
572 msgid "init function found in object %s"
573 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
575 #: collect2.c:2118
576 #, c-format
577 msgid "fini function found in object %s"
578 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
580 #: collect2.c:2221
581 #, c-format
582 msgid "can't open ldd output"
583 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
585 #: collect2.c:2224
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "\n"
589 "ldd output with constructors/destructors.\n"
590 msgstr ""
591 "\n"
592 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
594 #: collect2.c:2239
595 #, c-format
596 msgid "dynamic dependency %s not found"
597 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
599 #: collect2.c:2251
600 #, c-format
601 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
602 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
604 #: collect2.c:2407
605 #, c-format
606 msgid "%s: not a COFF file"
607 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
609 #: collect2.c:2527
610 #, c-format
611 msgid "%s: cannot open as COFF file"
612 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
614 #: collect2.c:2585
615 #, c-format
616 msgid "library lib%s not found"
617 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
619 #: cppspec.c:106
620 #, c-format
621 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
622 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
624 #: cppspec.c:128
625 #, c-format
626 msgid "too many input files"
627 msgstr "zu viele Eingabedateien"
629 #: diagnostic.c:189
630 #, c-format
631 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
632 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
634 #: diagnostic.c:254
635 #, c-format
636 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
637 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
639 #: diagnostic.c:263
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Please submit a full bug report,\n"
643 "with preprocessed source if appropriate.\n"
644 "See %s for instructions.\n"
645 msgstr ""
646 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
647 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
648 "dienlich ist.\n"
649 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
650 "\n"
651 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
653 #: diagnostic.c:272
654 #, c-format
655 msgid "compilation terminated.\n"
656 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
658 #: diagnostic.c:623
659 #, c-format
660 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
661 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
663 #: final.c:1104
664 msgid "negative insn length"
665 msgstr "negative Befehlslänge"
667 #: final.c:2449
668 msgid "could not split insn"
669 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
671 #: final.c:2798
672 msgid "invalid 'asm': "
673 msgstr "ungültiges »asm«: "
675 #: final.c:2981
676 #, c-format
677 msgid "nested assembly dialect alternatives"
678 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
680 #: final.c:2998 final.c:3010
681 #, c-format
682 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
683 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
685 #: final.c:3057
686 #, c-format
687 msgid "operand number missing after %%-letter"
688 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
690 #: final.c:3060 final.c:3101
691 #, c-format
692 msgid "operand number out of range"
693 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
695 #: final.c:3120
696 #, c-format
697 msgid "invalid %%-code"
698 msgstr "ungültiger %%-Code"
700 #: final.c:3150
701 #, c-format
702 msgid "'%%l' operand isn't a label"
703 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
705 #. We can't handle floating point constants;
706 #. PRINT_OPERAND must handle them.
707 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
708 #. handle them.
709 #. We can't handle floating point constants;
710 #. PRINT_OPERAND must handle them.
711 #: final.c:3251 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7222
712 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
713 #, c-format
714 msgid "floating constant misused"
715 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
717 #: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7298
718 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
719 #, c-format
720 msgid "invalid expression as operand"
721 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
723 #: flow.c:1735
724 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
725 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
727 #: gcc.c:1665
728 #, c-format
729 msgid "Using built-in specs.\n"
730 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
732 #: gcc.c:1848
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Setting spec %s to '%s'\n"
736 "\n"
737 msgstr ""
738 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
739 "\n"
741 #: gcc.c:1963
742 #, c-format
743 msgid "Reading specs from %s\n"
744 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
746 #: gcc.c:2059 gcc.c:2078
747 #, c-format
748 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
749 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
751 #: gcc.c:2086
752 #, c-format
753 msgid "could not find specs file %s\n"
754 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
756 #: gcc.c:2103 gcc.c:2111 gcc.c:2120 gcc.c:2129
757 #, c-format
758 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
759 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
761 #: gcc.c:2138
762 #, c-format
763 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
764 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
766 #: gcc.c:2145
767 #, c-format
768 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
769 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
771 #: gcc.c:2150
772 #, c-format
773 msgid "rename spec %s to %s\n"
774 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
776 #: gcc.c:2152
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "spec is '%s'\n"
780 "\n"
781 msgstr ""
782 "Spezifikation ist '%s'\n"
783 "\n"
785 #: gcc.c:2165
786 #, c-format
787 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
788 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
790 #: gcc.c:2176 gcc.c:2189
791 #, c-format
792 msgid "specs file malformed after %ld characters"
793 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
795 #: gcc.c:2242
796 #, c-format
797 msgid "spec file has no spec for linking"
798 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
800 #: gcc.c:2759
801 #, c-format
802 msgid "system path '%s' is not absolute"
803 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
805 #: gcc.c:2822
806 #, c-format
807 msgid "-pipe not supported"
808 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
810 # can we use j/n here, too?
811 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
812 #: gcc.c:2884
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "\n"
816 "Go ahead? (y or n) "
817 msgstr ""
818 "\n"
819 "Fortfahren? (y oder n) "
821 #: gcc.c:2967
822 msgid "failed to get exit status"
823 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
825 #: gcc.c:2973
826 msgid "failed to get process times"
827 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
829 #: gcc.c:2999
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "Internal error: %s (program %s)\n"
833 "Please submit a full bug report.\n"
834 "See %s for instructions."
835 msgstr ""
836 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
837 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
838 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
839 "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
840 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
842 #: gcc.c:3025
843 #, c-format
844 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
845 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
847 #: gcc.c:3161
848 #, c-format
849 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
850 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
852 #: gcc.c:3162
853 msgid "Options:\n"
854 msgstr "Optionen:\n"
856 #: gcc.c:3164
857 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
858 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
860 #: gcc.c:3165
861 msgid "  --help                   Display this information\n"
862 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
864 #: gcc.c:3166
865 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
866 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
868 #: gcc.c:3168
869 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
870 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
872 #: gcc.c:3169
873 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
874 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
876 #: gcc.c:3170
877 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
878 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
880 #: gcc.c:3171
881 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
882 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
884 #: gcc.c:3172
885 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
886 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
888 #: gcc.c:3173
889 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
890 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
892 #: gcc.c:3174
893 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
894 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
896 #: gcc.c:3175
897 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
898 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
900 #: gcc.c:3176
901 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
902 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
904 #: gcc.c:3177
905 msgid ""
906 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
907 "                           multiple library search directories\n"
908 msgstr ""
909 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
910 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
912 #: gcc.c:3180
913 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
914 msgstr ""
915 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
916 "                            anzeigen\n"
918 #: gcc.c:3181
919 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
920 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
922 #: gcc.c:3182
923 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
924 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
926 #: gcc.c:3183
927 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
928 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
930 #: gcc.c:3184
931 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
932 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
934 #: gcc.c:3185
935 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
936 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
938 #: gcc.c:3186
939 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
940 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
942 #: gcc.c:3187
943 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
944 msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
946 #: gcc.c:3188
947 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
948 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
950 #: gcc.c:3189
951 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
952 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
954 #: gcc.c:3190
955 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
956 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
958 #: gcc.c:3191
959 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
960 msgstr ""
961 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
962 "                           überschreiben\n"
964 #: gcc.c:3192
965 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
966 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
968 #: gcc.c:3193
969 #, fuzzy
970 msgid ""
971 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
972 "                           and libraries\n"
973 msgstr ""
974 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
975 "                           Bibliotheken verwenden\n"
977 #: gcc.c:3196
978 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
979 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
981 #: gcc.c:3197
982 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
983 msgstr ""
984 "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
985 "                           installiert\n"
987 #: gcc.c:3198
988 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
989 msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
991 #: gcc.c:3199
992 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
993 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
995 #: gcc.c:3200
996 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
997 msgstr ""
998 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
999 "                           ausgeführten Befehlen\n"
1001 #: gcc.c:3201
1002 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1003 msgstr ""
1004 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
1005 "                           Binder\n"
1007 #: gcc.c:3202
1008 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1009 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1011 #: gcc.c:3203
1012 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1013 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1015 #: gcc.c:3204
1016 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1017 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1019 #: gcc.c:3205
1020 msgid ""
1021 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1022 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1023 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1024 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1025 msgstr ""
1026 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1027 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1028 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1029 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1030 "                           erweiterung zu vermuten\n"
1032 #: gcc.c:3212
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "\n"
1036 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1037 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1038 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1039 msgstr ""
1040 "\n"
1041 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1042 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1043 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1044 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1046 #: gcc.c:3335
1047 #, c-format
1048 msgid "'-%c' option must have argument"
1049 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1051 #: gcc.c:3357
1052 #, c-format
1053 msgid "couldn't run '%s': %s"
1054 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1056 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1057 #: gcc.c:3550
1058 #, c-format
1059 msgid "%s (GCC) %s\n"
1060 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1062 #: gcc.c:3552 gcov.c:419 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2406
1063 #: java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
1064 msgid "(C)"
1065 msgstr "(C)"
1067 #: gcc.c:3553 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:937 java/jv-scan.c:130
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1071 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1072 "\n"
1073 msgstr ""
1074 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1075 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1076 "\n"
1078 #: gcc.c:3654
1079 #, c-format
1080 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1081 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1083 #: gcc.c:3662
1084 #, c-format
1085 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1086 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1088 #: gcc.c:3669
1089 #, c-format
1090 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1091 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1093 #: gcc.c:3676
1094 #, c-format
1095 msgid "argument to '-l' is missing"
1096 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1098 #: gcc.c:3697
1099 #, c-format
1100 msgid "argument to '-specs' is missing"
1101 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1103 #: gcc.c:3711
1104 #, c-format
1105 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1106 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1108 #: gcc.c:3752
1109 #, c-format
1110 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1111 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1113 #: gcc.c:3761
1114 #, c-format
1115 msgid "argument to '-B' is missing"
1116 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1118 #: gcc.c:4147
1119 #, c-format
1120 msgid "argument to '-x' is missing"
1121 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1123 #: gcc.c:4175
1124 #, c-format
1125 msgid "argument to '-%s' is missing"
1126 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1128 #: gcc.c:4513
1129 #, c-format
1130 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1131 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
1133 #: gcc.c:4690
1134 #, c-format
1135 msgid "spec '%s' invalid"
1136 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1138 #: gcc.c:4756
1139 #, c-format
1140 msgid "%s\n"
1141 msgstr "%s\n"
1143 #: gcc.c:4829
1144 #, c-format
1145 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1146 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1148 #: gcc.c:5040
1149 #, c-format
1150 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1151 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1153 #: gcc.c:5071
1154 #, c-format
1155 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1156 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1158 #: gcc.c:5293
1159 #, c-format
1160 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1161 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1163 #: gcc.c:5426
1164 #, c-format
1165 msgid "unknown spec function '%s'"
1166 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1168 #: gcc.c:5445
1169 #, c-format
1170 msgid "error in args to spec function '%s'"
1171 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1173 #: gcc.c:5493
1174 #, c-format
1175 msgid "malformed spec function name"
1176 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1178 #. )
1179 #: gcc.c:5496
1180 #, c-format
1181 msgid "no arguments for spec function"
1182 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1184 #: gcc.c:5515
1185 #, c-format
1186 msgid "malformed spec function arguments"
1187 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1189 #: gcc.c:5754
1190 #, c-format
1191 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1192 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
1194 #: gcc.c:5842
1195 #, c-format
1196 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1197 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
1199 #: gcc.c:6372
1200 #, c-format
1201 msgid "install: %s%s\n"
1202 msgstr "installiere: %s%s\n"
1204 #: gcc.c:6373
1205 #, c-format
1206 msgid "programs: %s\n"
1207 msgstr "Programme: %s\n"
1209 #: gcc.c:6375
1210 #, c-format
1211 msgid "libraries: %s\n"
1212 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1214 #: gcc.c:6433
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "\n"
1218 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1219 msgstr ""
1220 "\n"
1221 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1222 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
1223 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
1225 #: gcc.c:6449
1226 #, c-format
1227 msgid "Target: %s\n"
1228 msgstr "Ziel: %s\n"
1230 #: gcc.c:6450
1231 #, c-format
1232 msgid "Configured with: %s\n"
1233 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1235 #: gcc.c:6464
1236 #, c-format
1237 msgid "Thread model: %s\n"
1238 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1240 #: gcc.c:6475
1241 #, c-format
1242 msgid "gcc version %s\n"
1243 msgstr "gcc-Version %s\n"
1245 #: gcc.c:6477
1246 #, c-format
1247 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1248 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
1250 #: gcc.c:6485
1251 #, c-format
1252 msgid "no input files"
1253 msgstr "keine Eingabedateien"
1255 #: gcc.c:6534
1256 #, c-format
1257 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1258 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
1260 #: gcc.c:6568
1261 #, c-format
1262 msgid "spec '%s' is invalid"
1263 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1265 #: gcc.c:7048
1266 #, c-format
1267 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1268 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1270 #: gcc.c:7239
1271 #, c-format
1272 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1273 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1275 #: gcc.c:7297 gcc.c:7438
1276 #, c-format
1277 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1278 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1280 #: gcc.c:7476
1281 #, c-format
1282 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1283 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1285 #: gcc.c:7735 gcc.c:7740
1286 #, c-format
1287 msgid "invalid version number `%s'"
1288 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
1290 #: gcc.c:7783
1291 #, c-format
1292 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1293 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1295 #: gcc.c:7789
1296 #, c-format
1297 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1298 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1300 #: gcc.c:7830
1301 #, c-format
1302 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1303 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
1305 #: gcov.c:392
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1309 "\n"
1310 msgstr ""
1311 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
1312 "\n"
1314 #: gcov.c:393
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "Print code coverage information.\n"
1318 "\n"
1319 msgstr ""
1320 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1321 "\n"
1323 #: gcov.c:394
1324 #, c-format
1325 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1326 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
1328 #: gcov.c:395
1329 #, c-format
1330 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1331 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
1333 #: gcov.c:396
1334 #, c-format
1335 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1336 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1338 #: gcov.c:397
1339 #, c-format
1340 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1341 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1343 #: gcov.c:398
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1347 "                                    rather than percentages\n"
1348 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1350 #: gcov.c:400
1351 #, c-format
1352 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1353 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1355 #: gcov.c:401
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1359 "                                    source files\n"
1360 msgstr ""
1361 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1362 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1364 #: gcov.c:403
1365 #, c-format
1366 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1367 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1369 #: gcov.c:404
1370 #, c-format
1371 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1372 msgstr ""
1373 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1374 "                                  Objektdateien suchen\n"
1376 #: gcov.c:405
1377 #, c-format
1378 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1379 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1381 #: gcov.c:406
1382 #, c-format
1383 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1384 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1386 #: gcov.c:407
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "\n"
1390 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1391 "%s.\n"
1392 msgstr ""
1393 "\n"
1394 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1395 "%s.\n"
1396 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
1398 #: gcov.c:417
1399 #, c-format
1400 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1401 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1403 #: gcov.c:421
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1407 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1408 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1409 "\n"
1410 msgstr ""
1411 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1412 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1413 "\n"
1415 #: gcov.c:511
1416 #, c-format
1417 msgid "%s:no functions found\n"
1418 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1420 #: gcov.c:532 gcov.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:63
1421 #, c-format
1422 msgid "\n"
1423 msgstr "\n"
1425 #: gcov.c:547
1426 #, c-format
1427 msgid "%s:creating '%s'\n"
1428 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1430 #: gcov.c:551
1431 #, c-format
1432 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1433 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1435 #: gcov.c:556
1436 #, c-format
1437 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1438 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1440 #: gcov.c:708
1441 #, c-format
1442 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1443 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1445 #: gcov.c:714
1446 #, c-format
1447 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1448 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1450 #: gcov.c:727
1451 #, c-format
1452 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1453 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1455 #: gcov.c:779
1456 #, c-format
1457 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1458 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1460 #: gcov.c:897 gcov.c:1055
1461 #, c-format
1462 msgid "%s:corrupted\n"
1463 msgstr "%s: beschädigt\n"
1465 #: gcov.c:971
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1468 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
1470 #: gcov.c:978
1471 #, c-format
1472 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1473 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1475 #: gcov.c:991
1476 #, c-format
1477 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1478 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1480 #: gcov.c:997
1481 #, c-format
1482 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1483 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1485 #: gcov.c:1023
1486 #, c-format
1487 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1488 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1490 #: gcov.c:1036
1491 #, c-format
1492 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1493 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1495 #: gcov.c:1055
1496 #, c-format
1497 msgid "%s:overflowed\n"
1498 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1500 #: gcov.c:1079
1501 #, c-format
1502 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1503 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1505 #: gcov.c:1084
1506 #, c-format
1507 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1508 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1510 #: gcov.c:1092
1511 #, c-format
1512 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1513 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1515 #: gcov.c:1300
1516 #, c-format
1517 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1518 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1520 #: gcov.c:1380
1521 #, c-format
1522 msgid "%s '%s'\n"
1523 msgstr "%s: »%s«\n"
1525 #: gcov.c:1383
1526 #, c-format
1527 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1528 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1530 #: gcov.c:1387
1531 #, c-format
1532 msgid "No executable lines\n"
1533 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1535 #: gcov.c:1393
1536 #, c-format
1537 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1538 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1540 #: gcov.c:1397
1541 #, c-format
1542 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1543 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1545 #: gcov.c:1403
1546 #, c-format
1547 msgid "No branches\n"
1548 msgstr "Keine Zweige\n"
1550 #: gcov.c:1405
1551 #, c-format
1552 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1553 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1555 #: gcov.c:1409
1556 #, c-format
1557 msgid "No calls\n"
1558 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1560 #: gcov.c:1550
1561 #, c-format
1562 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1563 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1565 #: gcov.c:1745
1566 #, c-format
1567 msgid "call   %2d returned %s\n"
1568 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1570 #: gcov.c:1750
1571 #, c-format
1572 msgid "call   %2d never executed\n"
1573 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1575 #: gcov.c:1755
1576 #, c-format
1577 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1578 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1580 #: gcov.c:1759
1581 #, c-format
1582 msgid "branch %2d never executed\n"
1583 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1585 #: gcov.c:1764
1586 #, c-format
1587 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1588 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1590 #: gcov.c:1767
1591 #, c-format
1592 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1593 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1595 #: gcov.c:1800
1596 #, c-format
1597 msgid "%s:cannot open source file\n"
1598 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1600 #: gcov.c:1810
1601 #, c-format
1602 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1603 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1605 #: gcse.c:681
1606 msgid "GCSE disabled"
1607 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1609 #: gcse.c:6531
1610 msgid "jump bypassing disabled"
1611 msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
1613 #: gengtype-yacc.c:560
1614 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
1615 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
1616 msgid "syntax error: cannot back up"
1617 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
1619 #: gengtype-yacc.c:1596
1620 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
1621 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
1622 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1623 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
1625 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1626 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1627 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1628 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1629 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1630 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1631 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1632 #. translation.
1633 #: gengtype-yacc.c:1600
1634 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
1635 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
1636 msgid "syntax error"
1637 msgstr "Syntaxfehler"
1639 #: gengtype-yacc.c:1721
1640 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
1641 msgid "parser stack overflow"
1642 msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
1644 #. Opening quotation mark.
1645 #: intl.c:58
1646 msgid "`"
1647 msgstr "»"
1649 #. Closing quotation mark.
1650 #: intl.c:61
1651 msgid "'"
1652 msgstr "«"
1654 #: ipa-inline.c:288
1655 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1656 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1658 #: ipa-inline.c:322
1659 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1660 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1662 #: ipa-inline.c:331
1663 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1664 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1666 #: ipa-inline.c:357 ipa-inline.c:803
1667 msgid "recursive inlining"
1668 msgstr "rekursives Inlining"
1670 #: ipa-inline.c:816
1671 msgid "call is unlikely"
1672 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
1674 #: ipa-inline.c:887
1675 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1676 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1678 #: langhooks.c:517
1679 msgid "At top level:"
1680 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1682 #: langhooks.c:522
1683 #, c-format
1684 msgid "In member function %qs:"
1685 msgstr "In Elementfunktion %qs:"
1687 #: langhooks.c:526
1688 #, c-format
1689 msgid "In function %qs:"
1690 msgstr "In Funktion %qs:"
1692 #: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
1693 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1694 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1696 #: loop-iv.c:2701 tree-ssa-loop-niter.c:1155
1697 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1698 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1700 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
1701 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1702 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1704 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1160
1705 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1706 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1708 #. What to print when a switch has no documentation.
1709 #: opts.c:100
1710 msgid "This switch lacks documentation"
1711 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1713 #: opts.c:1188
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "\n"
1717 "Target specific options:\n"
1718 msgstr ""
1719 "\n"
1720 "Zielspezifische Optionen:\n"
1722 #: opts.c:1209
1723 msgid "The following options are language-independent:\n"
1724 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1726 #: opts.c:1216
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1730 "\n"
1731 msgstr ""
1732 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
1733 "\n"
1735 #: opts.c:1229
1736 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1737 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
1739 #: protoize.c:583
1740 #, c-format
1741 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1742 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
1744 #: protoize.c:627
1745 #, c-format
1746 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1747 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1749 #: protoize.c:630
1750 #, c-format
1751 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1752 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1754 #: protoize.c:731
1755 #, c-format
1756 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1757 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
1759 #: protoize.c:739
1760 #, c-format
1761 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1762 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
1764 #: protoize.c:747
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1767 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
1769 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1770 #. point above the absolute root of the logical file
1771 #. system.
1772 #: protoize.c:1134
1773 #, c-format
1774 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1775 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
1777 #: protoize.c:1282
1778 #, c-format
1779 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1780 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1782 #: protoize.c:1303
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "\n"
1786 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1787 msgstr ""
1788 "\n"
1789 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
1791 #: protoize.c:1632
1792 #, c-format
1793 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1794 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
1796 #: protoize.c:1887
1797 #, c-format
1798 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1799 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
1801 #: protoize.c:1910
1802 #, c-format
1803 msgid "%s: wait: %s\n"
1804 msgstr "%s: warten: %s\n"
1806 #: protoize.c:1915
1807 #, c-format
1808 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1809 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
1811 #: protoize.c:1923
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1814 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
1816 #: protoize.c:1972
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1819 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
1821 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1824 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
1826 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1829 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1831 #: protoize.c:2082
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1834 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
1836 #: protoize.c:2100
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1839 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1841 #: protoize.c:2113
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1844 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1846 #: protoize.c:2129
1847 #, c-format
1848 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1849 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1851 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
1852 #, c-format
1853 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1854 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
1856 #: protoize.c:2289
1857 #, c-format
1858 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1859 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
1861 #: protoize.c:2411
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1864 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
1866 #: protoize.c:2415
1867 #, c-format
1868 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1869 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
1871 #: protoize.c:2417
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1874 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
1876 #: protoize.c:2450
1877 #, c-format
1878 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1879 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
1881 #: protoize.c:2490
1882 #, c-format
1883 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1884 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
1886 #: protoize.c:2496
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1889 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
1891 #: protoize.c:2526
1892 #, c-format
1893 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1894 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
1896 #: protoize.c:2532
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1899 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
1901 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1902 #, c-format
1903 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1904 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
1906 #: protoize.c:2900
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1909 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
1911 #: protoize.c:2915
1912 #, c-format
1913 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1914 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1916 #: protoize.c:3038
1917 #, c-format
1918 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1919 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1921 #: protoize.c:3059
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "\n"
1925 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1926 msgstr ""
1927 "\n"
1928 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1930 #: protoize.c:3155
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1933 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
1935 #: protoize.c:3330
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1938 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
1940 #: protoize.c:3357
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "\n"
1944 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1945 msgstr ""
1946 "\n"
1947 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
1949 #: protoize.c:3429
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1952 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
1954 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1957 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1959 #: protoize.c:3538
1960 #, c-format
1961 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1962 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
1964 #: protoize.c:3864
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1967 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
1969 #. If we make it here, then we did not know about this
1970 #. function definition.
1971 #: protoize.c:3880
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1974 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
1976 #: protoize.c:3883
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: function definition not converted\n"
1979 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
1981 #: protoize.c:3941
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1984 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
1986 #: protoize.c:3949
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1989 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
1991 #: protoize.c:3952
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1994 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
1996 #: protoize.c:3962
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1999 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2001 #: protoize.c:4004
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2004 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
2006 #: protoize.c:4019
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "\n"
2010 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2011 msgstr ""
2012 "\n"
2013 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
2015 #: protoize.c:4053
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2018 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2020 #: protoize.c:4158
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2023 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
2025 #: protoize.c:4166
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2028 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
2030 #: protoize.c:4196
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2033 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2035 #: protoize.c:4229
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2038 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
2040 #: protoize.c:4405
2041 #, c-format
2042 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2043 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2045 #: protoize.c:4503
2046 #, c-format
2047 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2048 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
2050 #: reload.c:3742
2051 msgid "unable to generate reloads for:"
2052 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2054 #: reload1.c:1938
2055 msgid "this is the insn:"
2056 msgstr "dies ist der Befehl:"
2058 #. It's the compiler's fault.
2059 #: reload1.c:5179
2060 msgid "could not find a spill register"
2061 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2063 #. It's the compiler's fault.
2064 #: reload1.c:6835
2065 msgid "VOIDmode on an output"
2066 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2068 #: reload1.c:7828
2069 msgid "Failure trying to reload:"
2070 msgstr "Neuladen gescheitert:"
2072 #: rtl-error.c:128
2073 msgid "unrecognizable insn:"
2074 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2076 #: rtl-error.c:130
2077 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2078 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2080 #: timevar.c:412
2081 msgid ""
2082 "\n"
2083 "Execution times (seconds)\n"
2084 msgstr ""
2085 "\n"
2086 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2088 #. Print total time.
2089 #: timevar.c:470
2090 msgid " TOTAL                 :"
2091 msgstr " GESAMT                :"
2093 #: timevar.c:499
2094 #, c-format
2095 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2096 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2098 #: tlink.c:384
2099 #, c-format
2100 msgid "collect: reading %s\n"
2101 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
2103 #: tlink.c:478
2104 #, c-format
2105 msgid "removing .rpo file"
2106 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
2108 #: tlink.c:480
2109 #, c-format
2110 msgid "renaming .rpo file"
2111 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
2113 #: tlink.c:534
2114 #, c-format
2115 msgid "collect: recompiling %s\n"
2116 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
2118 #: tlink.c:738
2119 #, c-format
2120 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2121 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2123 #: tlink.c:788
2124 #, c-format
2125 msgid "collect: relinking\n"
2126 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2128 #: toplev.c:601
2129 #, c-format
2130 msgid "unrecoverable error"
2131 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2133 #: toplev.c:1160
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2137 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2138 msgstr ""
2139 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
2140 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
2142 #: toplev.c:1162
2143 #, c-format
2144 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2145 msgstr "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
2147 #: toplev.c:1166
2148 #, c-format
2149 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2150 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2152 #: toplev.c:1228
2153 msgid "options passed: "
2154 msgstr "angegebene Optionen: "
2156 #: toplev.c:1257
2157 msgid "options enabled: "
2158 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2160 #: toplev.c:1376
2161 #, c-format
2162 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2163 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
2165 #: toplev.c:1378
2166 msgid "out of memory"
2167 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2169 #: toplev.c:1393
2170 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2171 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2173 #: toplev.c:1395
2174 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2175 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2177 #: tree-inline.c:1993
2178 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2179 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2181 #. The remainder are real diagnostic types.
2182 #: diagnostic.def:15
2183 msgid "fatal error: "
2184 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2186 #: diagnostic.def:16
2187 msgid "internal compiler error: "
2188 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2190 #: diagnostic.def:17
2191 msgid "error: "
2192 msgstr "Fehler: "
2194 #: diagnostic.def:18
2195 msgid "sorry, unimplemented: "
2196 msgstr "nicht implementiert: "
2198 #: diagnostic.def:19
2199 msgid "warning: "
2200 msgstr "Warnung: "
2202 #: diagnostic.def:20
2203 msgid "anachronism: "
2204 msgstr "Anachronismus: "
2206 #: diagnostic.def:21
2207 msgid "note: "
2208 msgstr "Anmerkung: "
2210 #: diagnostic.def:22
2211 msgid "debug: "
2212 msgstr "zur Fehlersuche: "
2214 #: params.def:48
2215 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2216 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
2218 #: params.def:55
2219 #, fuzzy
2220 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2221 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2223 #: params.def:64
2224 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2225 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2227 #: params.def:73
2228 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2229 msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2231 #: params.def:85
2232 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2233 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
2235 #: params.def:102
2236 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2237 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2239 #: params.def:114
2240 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2241 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2243 #: params.def:119
2244 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2245 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2247 #: params.def:124
2248 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2249 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2251 #: params.def:129
2252 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2253 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2255 #: params.def:134
2256 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2257 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2259 #: params.def:139
2260 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2261 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
2263 #: params.def:146
2264 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2265 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2267 #: params.def:157
2268 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2269 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2271 #: params.def:168
2272 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2273 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2275 #: params.def:178
2276 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2277 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2279 #: params.def:183
2280 msgid "The size of function body to be considered large"
2281 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2283 #: params.def:187
2284 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2285 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2287 #: params.def:191
2288 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2289 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
2291 #: params.def:195
2292 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2293 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2295 #: params.def:199
2296 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2297 msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
2299 #: params.def:206
2300 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2301 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2303 #: params.def:211
2304 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2305 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
2307 #: params.def:221
2308 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2309 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
2311 #: params.def:228
2312 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2313 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2315 #: params.def:239
2316 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2317 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2319 #: params.def:245
2320 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2321 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2323 #: params.def:250
2324 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2325 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2327 #: params.def:255
2328 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2329 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2331 #: params.def:260
2332 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2333 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2335 #: params.def:265
2336 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2337 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2339 #: params.def:270
2340 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2341 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2343 #: params.def:275
2344 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2345 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2347 #: params.def:281
2348 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2349 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2351 #: params.def:286
2352 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2353 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2355 #: params.def:293
2356 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2357 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2359 #: params.def:299
2360 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2361 msgstr ""
2363 #: params.def:304
2364 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2365 msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
2367 #: params.def:310
2368 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2369 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2371 #: params.def:314
2372 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2373 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2375 #: params.def:318
2376 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2377 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2379 #: params.def:323
2380 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2381 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2383 #: params.def:327
2384 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2385 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2387 #: params.def:343
2388 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2389 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
2391 #: params.def:347
2392 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2393 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2395 #: params.def:351
2396 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2397 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2399 #: params.def:355
2400 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2401 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2403 #: params.def:359
2404 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2405 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2407 #: params.def:363
2408 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2409 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2411 #: params.def:367
2412 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2413 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2415 #: params.def:373
2416 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2417 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2419 #: params.def:379
2420 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2421 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2423 #: params.def:385
2424 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2425 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
2427 #: params.def:391
2428 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2429 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2431 #: params.def:397
2432 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2433 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2435 #: params.def:401
2436 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2437 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
2439 #: params.def:408
2440 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2441 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2443 #: params.def:417
2444 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2445 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2447 #: params.def:425
2448 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2449 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2451 #: params.def:433
2452 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2453 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2455 #: params.def:438
2456 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2457 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2459 #: params.def:443
2460 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2461 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers eingefügt werden"
2463 #: params.def:450
2464 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2465 msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
2467 #: params.def:455
2468 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2469 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2471 #: params.def:459
2472 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2473 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
2475 #: params.def:472
2476 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2477 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2479 #: params.def:477
2480 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2481 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2483 #: params.def:485
2484 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2485 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2487 #: params.def:490
2488 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2489 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
2491 #: params.def:495
2492 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2493 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2495 #: params.def:500
2496 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2497 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2499 #: params.def:505
2500 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2501 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2503 #: params.def:510
2504 #, fuzzy
2505 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2506 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
2508 #: params.def:515
2509 #, fuzzy
2510 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2511 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2513 #: params.def:520
2514 #, fuzzy
2515 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2516 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2518 #: params.def:525
2519 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2520 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2522 #: params.def:533
2523 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2524 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2526 #: params.def:552
2527 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2528 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2530 #: params.def:557
2531 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2532 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2534 #: params.def:562
2535 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2536 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2538 #: params.def:580
2539 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2540 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2542 #: params.def:589
2543 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2544 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2546 #: params.def:594
2547 #, fuzzy
2548 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2549 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5121
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid %%H value"
2554 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2556 #: config/alpha/alpha.c:5142 config/bfin/bfin.c:1237
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid %%J value"
2559 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2561 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/ia64/ia64.c:4656
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid %%r value"
2564 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2566 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:10600
2567 #: config/xtensa/xtensa.c:1707
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid %%R value"
2570 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2572 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:10519
2573 #: config/xtensa/xtensa.c:1674
2574 #, c-format
2575 msgid "invalid %%N value"
2576 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2578 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:10547
2579 #, c-format
2580 msgid "invalid %%P value"
2581 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2583 #: config/alpha/alpha.c:5204
2584 #, c-format
2585 msgid "invalid %%h value"
2586 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2588 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/xtensa/xtensa.c:1700
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid %%L value"
2591 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5251 config/rs6000/rs6000.c:10501
2594 #, c-format
2595 msgid "invalid %%m value"
2596 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2598 #: config/alpha/alpha.c:5259 config/rs6000/rs6000.c:10509
2599 #, c-format
2600 msgid "invalid %%M value"
2601 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2603 #: config/alpha/alpha.c:5303
2604 #, c-format
2605 msgid "invalid %%U value"
2606 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2608 #: config/alpha/alpha.c:5315 config/alpha/alpha.c:5329
2609 #: config/rs6000/rs6000.c:10608
2610 #, c-format
2611 msgid "invalid %%s value"
2612 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2614 #: config/alpha/alpha.c:5352
2615 #, c-format
2616 msgid "invalid %%C value"
2617 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2619 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/rs6000/rs6000.c:10339
2620 #: config/rs6000/rs6000.c:10358
2621 #, c-format
2622 msgid "invalid %%E value"
2623 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2625 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/alpha/alpha.c:5462
2626 #, c-format
2627 msgid "unknown relocation unspec"
2628 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2630 #: config/alpha/alpha.c:5423 config/crx/crx.c:1082
2631 #: config/rs6000/rs6000.c:10923
2632 #, c-format
2633 msgid "invalid %%xn code"
2634 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2636 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2637 #, c-format
2638 msgid "invalid operand to %%R code"
2639 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2641 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2642 #, c-format
2643 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2644 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2646 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2647 #, c-format
2648 msgid "invalid operand to %%U code"
2649 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2651 #: config/arc/arc.c:1791
2652 #, c-format
2653 msgid "invalid operand to %%V code"
2654 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2656 #. Unknown flag.
2657 #. Undocumented flag.
2658 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6907
2659 #, c-format
2660 msgid "invalid operand output code"
2661 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2663 #: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
2664 #, c-format
2665 msgid "predicated Thumb instruction"
2666 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2668 #: config/arm/arm.c:11011
2669 #, c-format
2670 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2671 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2673 #: config/arm/arm.c:11080
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "invalid shift operand"
2676 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
2678 #: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
2679 #: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
2680 #: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
2681 #: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
2682 #, c-format
2683 msgid "invalid operand for code '%c'"
2684 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2686 #: config/arm/arm.c:11186
2687 #, c-format
2688 msgid "instruction never exectued"
2689 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2691 #: config/arm/arm.c:11311
2692 #, c-format
2693 msgid "missing operand"
2694 msgstr "fehlender Operand"
2696 #: config/avr/avr.c:1046
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2699 msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
2701 #: config/avr/avr.c:1153
2702 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2703 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2705 #: config/avr/avr.c:1160
2706 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2707 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2709 #: config/avr/avr.c:1171
2710 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2711 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2713 #: config/avr/avr.c:1184
2714 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2715 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2717 #: config/avr/avr.c:1807 config/avr/avr.c:2490
2718 msgid "invalid insn:"
2719 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2721 #: config/avr/avr.c:1841 config/avr/avr.c:1927 config/avr/avr.c:1976
2722 #: config/avr/avr.c:2004 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2268
2723 #: config/avr/avr.c:2524 config/avr/avr.c:2636
2724 msgid "incorrect insn:"
2725 msgstr "Falscher Befehl:"
2727 #: config/avr/avr.c:2023 config/avr/avr.c:2184 config/avr/avr.c:2339
2728 #: config/avr/avr.c:2702
2729 msgid "unknown move insn:"
2730 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2732 #: config/avr/avr.c:2932
2733 msgid "bad shift insn:"
2734 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2736 #: config/avr/avr.c:3048 config/avr/avr.c:3496 config/avr/avr.c:3882
2737 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2738 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2740 #: config/bfin/bfin.c:1199
2741 #, c-format
2742 msgid "invalid %%j value"
2743 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2745 #: config/bfin/bfin.c:1367
2746 #, c-format
2747 msgid "invalid const_double operand"
2748 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2750 #: config/c4x/c4x.c:1584
2751 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2752 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
2754 #: config/c4x/c4x.c:1722
2755 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2756 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
2758 #: config/c4x/c4x.c:1857
2759 #, c-format
2760 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2761 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
2763 #: config/c4x/c4x.c:1863
2764 #, c-format
2765 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2766 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
2768 #: config/c4x/c4x.c:1904
2769 #, c-format
2770 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2771 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
2773 #: config/c4x/c4x.c:1999
2774 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2775 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
2777 #: config/c4x/c4x.c:2040
2778 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2779 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
2781 #: config/c4x/c4x.c:2062
2782 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2783 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
2785 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2786 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2787 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
2789 #: config/c4x/c4x.c:2388
2790 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2791 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
2793 #: config/c4x/c4x.c:2990
2794 msgid "invalid indirect memory address"
2795 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
2797 #: config/c4x/c4x.c:3079
2798 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2799 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
2801 #: config/c4x/c4x.c:3414
2802 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2803 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
2805 #: config/c4x/c4x.c:3853
2806 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2807 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
2809 #: config/c4x/c4x.c:3856
2810 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2811 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
2813 #. We could handle these with some difficulty.
2814 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2815 #: config/c4x/c4x.c:3882
2816 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2817 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
2819 #: config/c4x/c4x.c:3888
2820 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2821 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
2823 #: config/c4x/c4x.c:3899
2824 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2825 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
2827 #: config/c4x/c4x.c:4101
2828 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2829 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
2831 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2832 #. characters in the message.
2833 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:79
2834 #: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
2835 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4520 c-typeck.c:4535
2836 #: c-typeck.c:4550 final.c:2803 final.c:2805 gcc.c:4742 loop-iv.c:2702
2837 #: loop-iv.c:2711 rtl-error.c:113 toplev.c:605 tree-ssa-loop-niter.c:1165
2838 #: cp/parser.c:2087 cp/typeck.c:4468 java/expr.c:413
2839 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
2840 #, gcc-internal-format
2841 msgid "%s"
2842 msgstr "%s"
2844 #: config/cris/cris.c:544
2845 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2846 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2848 #: config/cris/cris.c:558
2849 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2850 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2852 #: config/cris/cris.c:674
2853 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2854 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2856 #: config/cris/cris.c:691
2857 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2858 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2860 #: config/cris/cris.c:710
2861 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2862 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2864 #: config/cris/cris.c:743
2865 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2866 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2868 #: config/cris/cris.c:782
2869 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2870 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2872 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2873 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2874 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2876 #: config/cris/cris.c:842
2877 msgid "bad register"
2878 msgstr "falsches Register"
2880 #: config/cris/cris.c:887
2881 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2882 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2884 #: config/cris/cris.c:904
2885 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2886 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2888 #: config/cris/cris.c:929
2889 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2890 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2892 #: config/cris/cris.c:952
2893 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2894 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2896 #: config/cris/cris.c:966
2897 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2898 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2900 #: config/cris/cris.c:975
2901 msgid "invalid operand modifier letter"
2902 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2904 #: config/cris/cris.c:1032
2905 msgid "unexpected multiplicative operand"
2906 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2908 #: config/cris/cris.c:1052
2909 msgid "unexpected operand"
2910 msgstr "unerwarteter Operand"
2912 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
2913 msgid "unrecognized address"
2914 msgstr "unerkannte Adresse"
2916 #: config/cris/cris.c:2021
2917 msgid "unrecognized supposed constant"
2918 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2920 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
2921 msgid "unexpected side-effects in address"
2922 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2924 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2925 #. right?
2926 #: config/cris/cris.c:3254
2927 msgid "Unidentifiable call op"
2928 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2930 #: config/cris/cris.c:3305
2931 #, c-format
2932 msgid "PIC register isn't set up"
2933 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2935 #: config/fr30/fr30.c:464
2936 #, c-format
2937 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2938 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2940 #: config/fr30/fr30.c:488
2941 #, c-format
2942 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2943 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2945 #: config/fr30/fr30.c:508
2946 #, c-format
2947 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2948 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2950 #: config/fr30/fr30.c:529
2951 #, c-format
2952 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2953 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2955 #: config/fr30/fr30.c:537
2956 #, c-format
2957 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2958 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2960 #: config/fr30/fr30.c:554
2961 #, c-format
2962 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2963 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2965 #: config/fr30/fr30.c:561
2966 #, c-format
2967 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2968 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2970 #: config/fr30/fr30.c:578
2971 #, c-format
2972 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2973 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2975 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2976 #: config/fr30/fr30.c:639
2977 #, c-format
2978 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2979 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2981 #: config/frv/frv.c:2541
2982 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2983 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2985 #: config/frv/frv.c:2552
2986 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2987 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2989 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2990 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2991 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2992 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2994 #: config/frv/frv.c:2722
2995 #, c-format
2996 msgid "bad condition code"
2997 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2999 #: config/frv/frv.c:2797
3000 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3001 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3003 #: config/frv/frv.c:2858
3004 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3005 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3007 #: config/frv/frv.c:2866
3008 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3009 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3011 #: config/frv/frv.c:2882
3012 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3013 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3015 #: config/frv/frv.c:2896
3016 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3017 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3019 #: config/frv/frv.c:2944
3020 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3021 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3023 #: config/frv/frv.c:2957
3024 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3025 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3027 #: config/frv/frv.c:2978
3028 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3029 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3031 #: config/frv/frv.c:2996
3032 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3033 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3035 #: config/frv/frv.c:3016
3036 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3037 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3039 #: config/frv/frv.c:3047
3040 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3041 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3043 #: config/frv/frv.c:3052
3044 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3045 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3047 #: config/frv/frv.c:4421
3048 msgid "bad output_move_single operand"
3049 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3051 #: config/frv/frv.c:4548
3052 msgid "bad output_move_double operand"
3053 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3055 #: config/frv/frv.c:4690
3056 msgid "bad output_condmove_single operand"
3057 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3059 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3060 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3061 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3063 #. #ifdef MOTOROLA
3064 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3065 #. #else
3066 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3067 #. #endif
3068 #: config/frv/frv.h:329
3069 #, c-format
3070 msgid " (frv)"
3071 msgstr " (frv)"
3073 #: config/i386/i386.c:7292
3074 #, c-format
3075 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3076 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3078 #: config/i386/i386.c:7887
3079 #, c-format
3080 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3081 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3083 #: config/i386/i386.c:7940
3084 #, c-format
3085 msgid "invalid operand code '%c'"
3086 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3088 #: config/i386/i386.c:7983
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid constraints for operand"
3091 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3093 #: config/i386/i386.c:13641
3094 msgid "unknown insn mode"
3095 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3097 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3098 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3099 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3100 #, c-format
3101 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3102 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3104 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3105 #, c-format
3106 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3107 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3109 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3110 #, c-format
3111 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3112 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3114 #: config/ia64/ia64.c:4708
3115 #, c-format
3116 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3117 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3119 #: config/ia64/ia64.c:9799
3120 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3121 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3123 #: config/ia64/ia64.c:9802
3124 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3125 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3127 #: config/ia64/ia64.c:9815 config/ia64/ia64.c:9826
3128 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3129 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3131 #: config/iq2000/iq2000.c:3129
3132 #, c-format
3133 msgid "invalid %%P operand"
3134 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3136 #: config/iq2000/iq2000.c:3137 config/rs6000/rs6000.c:10537
3137 #, c-format
3138 msgid "invalid %%p value"
3139 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3141 #: config/iq2000/iq2000.c:3193 config/mips/mips.c:5643
3142 #, c-format
3143 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3144 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3146 #: config/m32r/m32r.c:1775
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid operand to %%s code"
3149 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3151 #: config/m32r/m32r.c:1782
3152 #, c-format
3153 msgid "invalid operand to %%p code"
3154 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3156 #: config/m32r/m32r.c:1837
3157 msgid "bad insn for 'A'"
3158 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3160 #: config/m32r/m32r.c:1884
3161 #, c-format
3162 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3163 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3165 #: config/m32r/m32r.c:1907
3166 #, c-format
3167 msgid "invalid operand to %%N code"
3168 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3170 #: config/m32r/m32r.c:1940
3171 msgid "pre-increment address is not a register"
3172 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3174 #: config/m32r/m32r.c:1947
3175 msgid "pre-decrement address is not a register"
3176 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3178 #: config/m32r/m32r.c:1954
3179 msgid "post-increment address is not a register"
3180 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3182 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3183 #: config/rs6000/rs6000.c:17905
3184 msgid "bad address"
3185 msgstr "Falsche Adresse"
3187 #: config/m32r/m32r.c:2049
3188 msgid "lo_sum not of register"
3189 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3191 #. !!!! SCz wrong here.
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3193 msgid "move insn not handled"
3194 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3197 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3198 msgid "invalid register in the move instruction"
3199 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3201 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3202 msgid "invalid operand in the instruction"
3203 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3205 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3206 msgid "invalid register in the instruction"
3207 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3209 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3210 msgid "operand 1 must be a hard register"
3211 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3213 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3214 msgid "invalid rotate insn"
3215 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3217 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3218 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3219 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3221 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3222 msgid "cannot do z-register replacement"
3223 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3225 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3226 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3227 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3229 #: config/mips/mips.c:5311
3230 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3231 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3233 #: config/mips/mips.c:5521
3234 #, c-format
3235 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3236 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3238 #: config/mips/mips.c:5538
3239 #, c-format
3240 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3241 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3243 #: config/mips/mips.c:5547
3244 #, c-format
3245 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3246 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
3248 #: config/mips/mips.c:5556
3249 #, c-format
3250 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3251 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
3253 #: config/mips/mips.c:5577
3254 #, c-format
3255 msgid "invalid %%Y value"
3256 msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
3258 #: config/mips/mips.c:5594 config/mips/mips.c:5602
3259 #, c-format
3260 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3261 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
3263 #: config/mips/mips.c:5671
3264 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3265 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
3267 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3268 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3269 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3271 #: config/mmix/mmix.c:1547
3272 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3273 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3275 #: config/mmix/mmix.c:1566
3276 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3277 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3279 #: config/mmix/mmix.c:1576
3280 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3281 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3283 #. We need the original here.
3284 #: config/mmix/mmix.c:1660
3285 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3286 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3288 #: config/mmix/mmix.c:1717
3289 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3290 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3292 #: config/mmix/mmix.c:2650
3293 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3294 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3296 #: config/mmix/mmix.c:2657
3297 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3298 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3300 #: config/mmix/mmix.c:2661
3301 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3302 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3304 #: config/mmix/mmix.c:2725
3305 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3306 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3308 #: config/mt/mt.c:300
3309 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3310 msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
3312 #: config/mt/mt.c:371
3313 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3314 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
3316 #: config/mt/mt.c:395
3317 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3318 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
3320 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3321 #, c-format
3322 msgid "Out of stack space.\n"
3323 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3325 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3326 #, c-format
3327 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3328 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:10367
3331 #, c-format
3332 msgid "invalid %%f value"
3333 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3335 #: config/rs6000/rs6000.c:10376
3336 #, c-format
3337 msgid "invalid %%F value"
3338 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:10385
3341 #, c-format
3342 msgid "invalid %%G value"
3343 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3345 #: config/rs6000/rs6000.c:10420
3346 #, c-format
3347 msgid "invalid %%j code"
3348 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:10430
3351 #, c-format
3352 msgid "invalid %%J code"
3353 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3355 #: config/rs6000/rs6000.c:10440
3356 #, c-format
3357 msgid "invalid %%k value"
3358 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:10460 config/xtensa/xtensa.c:1693
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid %%K value"
3363 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3365 #: config/rs6000/rs6000.c:10527
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid %%O value"
3368 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3370 #: config/rs6000/rs6000.c:10574
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%q value"
3373 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:10618
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid %%S value"
3378 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3380 #: config/rs6000/rs6000.c:10658
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid %%T value"
3383 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:10668
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid %%u value"
3388 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:10677 config/xtensa/xtensa.c:1663
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%v value"
3393 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:19522
3396 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3397 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3399 #: config/s390/s390.c:4534
3400 #, c-format
3401 msgid "cannot decompose address"
3402 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3404 #: config/s390/s390.c:4744
3405 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3406 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
3408 #: config/score/score.c:1212
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3411 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3413 #: config/sh/sh.c:759
3414 #, c-format
3415 msgid "invalid operand to %%R"
3416 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3418 #: config/sh/sh.c:786
3419 #, c-format
3420 msgid "invalid operand to %%S"
3421 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3423 #: config/sh/sh.c:7820
3424 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3425 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3427 #: config/sh/sh.c:7822
3428 msgid "created and used with different ABIs"
3429 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3431 #: config/sh/sh.c:7824
3432 msgid "created and used with different endianness"
3433 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3435 #: config/sparc/sparc.c:6715 config/sparc/sparc.c:6721
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid %%Y operand"
3438 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3440 #: config/sparc/sparc.c:6791
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid %%A operand"
3443 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3445 #: config/sparc/sparc.c:6801
3446 #, c-format
3447 msgid "invalid %%B operand"
3448 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3450 #: config/sparc/sparc.c:6840
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid %%c operand"
3453 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3455 #: config/sparc/sparc.c:6841
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid %%C operand"
3458 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3460 #: config/sparc/sparc.c:6862
3461 #, c-format
3462 msgid "invalid %%d operand"
3463 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3465 #: config/sparc/sparc.c:6863
3466 #, c-format
3467 msgid "invalid %%D operand"
3468 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3470 #: config/sparc/sparc.c:6879
3471 #, c-format
3472 msgid "invalid %%f operand"
3473 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3475 #: config/sparc/sparc.c:6893
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid %%s operand"
3478 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3480 #: config/sparc/sparc.c:6947
3481 #, c-format
3482 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3483 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3485 #: config/sparc/sparc.c:6950
3486 #, c-format
3487 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3488 msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3490 #: config/stormy16/stormy16.c:1778 config/stormy16/stormy16.c:1849
3491 #, c-format
3492 msgid "'B' operand is not constant"
3493 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3495 #: config/stormy16/stormy16.c:1805
3496 #, c-format
3497 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3498 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3500 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3501 #, c-format
3502 msgid "'o' operand is not constant"
3503 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3505 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
3506 #, c-format
3507 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3508 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3510 #: config/v850/v850.c:372
3511 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3512 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3514 #: config/v850/v850.c:936
3515 msgid "output_move_single:"
3516 msgstr "output_move_single:"
3518 #: config/xtensa/xtensa.c:750 config/xtensa/xtensa.c:782
3519 #: config/xtensa/xtensa.c:791
3520 msgid "bad test"
3521 msgstr "Falscher Test"
3523 #: config/xtensa/xtensa.c:1651
3524 #, c-format
3525 msgid "invalid %%D value"
3526 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3528 #: config/xtensa/xtensa.c:1688
3529 msgid "invalid mask"
3530 msgstr "ungültige Maske"
3532 #: config/xtensa/xtensa.c:1714
3533 #, c-format
3534 msgid "invalid %%x value"
3535 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3537 #: config/xtensa/xtensa.c:1721
3538 #, c-format
3539 msgid "invalid %%d value"
3540 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3542 #: config/xtensa/xtensa.c:1742 config/xtensa/xtensa.c:1752
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid %%t/%%b value"
3545 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3547 #: config/xtensa/xtensa.c:1794
3548 msgid "invalid address"
3549 msgstr "ungültige Adresse"
3551 #: config/xtensa/xtensa.c:1819
3552 msgid "no register in address"
3553 msgstr "Kein Register in Adresse"
3555 #: config/xtensa/xtensa.c:1827
3556 msgid "address offset not a constant"
3557 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3559 #: cp/call.c:2472
3560 msgid "candidates are:"
3561 msgstr "Kandidaten sind:"
3563 #: cp/call.c:6303
3564 msgid "candidate 1:"
3565 msgstr "Kandidat 1:"
3567 #: cp/call.c:6304
3568 msgid "candidate 2:"
3569 msgstr "Kandidat 2:"
3571 #: cp/decl2.c:668
3572 msgid "candidates are: %+#D"
3573 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3575 #: cp/decl2.c:670
3576 msgid "candidate is: %+#D"
3577 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3579 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:424
3580 #, c-format
3581 msgid "argument to '%s' missing\n"
3582 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
3584 #: fortran/arith.c:141
3585 msgid "Arithmetic OK at %L"
3586 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3588 #: fortran/arith.c:144
3589 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3590 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3592 #: fortran/arith.c:147
3593 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3594 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3596 #: fortran/arith.c:150
3597 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3598 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3600 #: fortran/arith.c:153
3601 msgid "Division by zero at %L"
3602 msgstr "Division durch Null bei %L"
3604 #: fortran/arith.c:156
3605 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3606 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3608 #: fortran/arith.c:160
3609 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3610 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3612 #: fortran/arith.c:1424
3613 msgid "Elemental binary operation"
3614 msgstr "Elementare Binäroperation"
3616 #: fortran/arith.c:1982
3617 #, no-c-format
3618 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3619 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3621 #: fortran/arith.c:1986
3622 #, no-c-format
3623 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3624 msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3626 #: fortran/arith.c:1990
3627 #, no-c-format
3628 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3629 msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3631 #: fortran/arith.c:1994
3632 #, no-c-format
3633 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3634 msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
3636 #: fortran/arith.c:1998
3637 #, no-c-format
3638 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3639 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3641 #: fortran/arith.c:2002
3642 #, no-c-format
3643 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3644 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3646 #: fortran/arith.c:2006
3647 #, no-c-format
3648 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3649 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
3651 #: fortran/arith.c:2347 fortran/arith.c:2383 fortran/arith.c:2421
3652 #: fortran/arith.c:2473
3653 #, no-c-format
3654 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3655 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
3657 #: fortran/arith.c:2520
3658 #, no-c-format
3659 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3660 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
3662 #: fortran/array.c:97
3663 #, no-c-format
3664 msgid "Expected array subscript at %C"
3665 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
3667 #: fortran/array.c:124
3668 #, no-c-format
3669 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3670 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
3672 #: fortran/array.c:167
3673 #, no-c-format
3674 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3675 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
3677 #: fortran/array.c:172
3678 #, no-c-format
3679 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3680 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
3682 #: fortran/array.c:224
3683 #, no-c-format
3684 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3685 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
3687 #: fortran/array.c:300
3688 #, no-c-format
3689 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3690 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
3692 #: fortran/array.c:388
3693 #, no-c-format
3694 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3695 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
3697 #: fortran/array.c:399
3698 #, no-c-format
3699 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3700 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
3702 #: fortran/array.c:412
3703 #, no-c-format
3704 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3705 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
3707 #: fortran/array.c:416
3708 #, no-c-format
3709 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3710 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
3712 #: fortran/array.c:425
3713 #, no-c-format
3714 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3715 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
3717 #: fortran/array.c:431
3718 #, no-c-format
3719 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3720 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
3722 #: fortran/array.c:636
3723 #, no-c-format
3724 msgid "duplicated initializer"
3725 msgstr "ungültige Initialisierung"
3727 #: fortran/array.c:729
3728 #, no-c-format
3729 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3730 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
3732 #: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
3733 #, no-c-format
3734 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3735 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
3737 #: fortran/array.c:886
3738 #, no-c-format
3739 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3740 msgstr "Neu in Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
3742 #: fortran/array.c:900
3743 #, no-c-format
3744 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3745 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
3747 #: fortran/array.c:985
3748 #, no-c-format
3749 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3750 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
3752 #: fortran/array.c:1314
3753 #, no-c-format
3754 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3755 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
3757 #: fortran/check.c:44
3758 #, no-c-format
3759 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3760 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
3762 #: fortran/check.c:60
3763 #, no-c-format
3764 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3765 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
3767 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
3768 #, no-c-format
3769 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3770 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
3772 #: fortran/check.c:92
3773 #, no-c-format
3774 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3775 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
3777 #: fortran/check.c:118
3778 #, no-c-format
3779 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3780 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
3782 #: fortran/check.c:126
3783 #, no-c-format
3784 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3785 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
3787 #: fortran/check.c:146
3788 #, no-c-format
3789 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3790 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
3792 #: fortran/check.c:163
3793 #, no-c-format
3794 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3795 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
3797 #: fortran/check.c:180
3798 #, no-c-format
3799 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3800 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
3802 #: fortran/check.c:195
3803 #, no-c-format
3804 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3805 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
3807 #: fortran/check.c:210
3808 #, no-c-format
3809 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3810 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
3812 #: fortran/check.c:225
3813 #, no-c-format
3814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3815 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
3817 #: fortran/check.c:239
3818 #, no-c-format
3819 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3820 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
3822 #: fortran/check.c:259
3823 #, no-c-format
3824 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3825 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
3827 #: fortran/check.c:280
3828 #, no-c-format
3829 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3830 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
3832 #: fortran/check.c:286
3833 #, no-c-format
3834 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3835 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
3837 #: fortran/check.c:303
3838 #, no-c-format
3839 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3840 msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
3842 #: fortran/check.c:343
3843 #, no-c-format
3844 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3845 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
3847 #: fortran/check.c:387
3848 #, fuzzy, no-c-format
3849 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
3850 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
3852 #: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
3853 #, no-c-format
3854 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3855 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
3857 #: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
3858 #, no-c-format
3859 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3860 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
3862 #: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
3863 #: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
3864 #, no-c-format
3865 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3866 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
3868 #: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
3869 #, no-c-format
3870 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3871 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
3873 #: fortran/check.c:571
3874 #, fuzzy, no-c-format
3875 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3876 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
3878 #: fortran/check.c:579
3879 #, no-c-format
3880 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3881 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
3883 #: fortran/check.c:595
3884 #, no-c-format
3885 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3886 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
3888 #: fortran/check.c:606
3889 #, no-c-format
3890 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3891 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
3893 #: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
3894 #, no-c-format
3895 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3896 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
3898 #: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
3899 #, no-c-format
3900 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3901 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
3903 #: fortran/check.c:918
3904 #, no-c-format
3905 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
3906 msgstr "andere Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
3908 #: fortran/check.c:1174
3909 #, no-c-format
3910 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3911 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
3913 #: fortran/check.c:1226
3914 #, no-c-format
3915 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3916 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
3918 #: fortran/check.c:1357
3919 #, no-c-format
3920 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3921 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
3923 #: fortran/check.c:1480
3924 #, no-c-format
3925 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3926 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
3928 #: fortran/check.c:1514
3929 #, no-c-format
3930 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3931 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
3933 #: fortran/check.c:1539
3934 #, no-c-format
3935 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3936 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
3938 #: fortran/check.c:1610
3939 #, no-c-format
3940 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
3941 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
3943 #: fortran/check.c:1630
3944 #, no-c-format
3945 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
3946 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
3948 #: fortran/check.c:1639
3949 #, no-c-format
3950 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3951 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
3953 #: fortran/check.c:1866
3954 #, fuzzy, no-c-format
3955 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
3956 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
3958 #: fortran/check.c:1875
3959 #, fuzzy, no-c-format
3960 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
3961 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
3963 #: fortran/check.c:1971
3964 #, no-c-format
3965 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3966 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
3968 #: fortran/check.c:1992
3969 #, no-c-format
3970 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3971 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
3973 #: fortran/check.c:2000
3974 #, no-c-format
3975 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3976 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
3978 #: fortran/check.c:2016
3979 #, fuzzy, no-c-format
3980 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
3981 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
3983 #: fortran/check.c:2133
3984 #, no-c-format
3985 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3986 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
3988 #: fortran/check.c:2143
3989 #, no-c-format
3990 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3991 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
3993 #: fortran/check.c:2183
3994 #, no-c-format
3995 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
3996 msgstr ""
3998 #: fortran/check.c:2263
3999 #, no-c-format
4000 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4001 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
4003 #: fortran/check.c:2304
4004 #, no-c-format
4005 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4006 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
4008 #: fortran/check.c:2366
4009 #, no-c-format
4010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4011 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
4013 #: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
4014 #, no-c-format
4015 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4016 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
4018 #: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
4019 #, no-c-format
4020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4021 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
4023 #: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
4024 #, no-c-format
4025 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4026 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
4028 #: fortran/data.c:63
4029 #, no-c-format
4030 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4031 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L."
4033 #: fortran/data.c:183
4034 #, no-c-format
4035 msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
4036 msgstr ""
4038 #: fortran/data.c:204
4039 #, fuzzy, no-c-format
4040 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4041 msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
4043 #: fortran/data.c:355
4044 #, no-c-format
4045 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4046 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
4048 #: fortran/decl.c:223
4049 #, no-c-format
4050 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4051 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen."
4053 #: fortran/decl.c:230
4054 #, no-c-format
4055 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4056 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
4058 #: fortran/decl.c:316
4059 #, no-c-format
4060 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4061 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
4063 #: fortran/decl.c:426
4064 #, no-c-format
4065 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4066 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4068 #: fortran/decl.c:484
4069 #, no-c-format
4070 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4071 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4073 #: fortran/decl.c:513
4074 #, no-c-format
4075 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4076 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
4078 #: fortran/decl.c:577
4079 #, no-c-format
4080 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4081 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
4083 #: fortran/decl.c:660
4084 #, no-c-format
4085 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4086 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
4088 #: fortran/decl.c:672
4089 #, no-c-format
4090 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4091 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
4093 #: fortran/decl.c:765
4094 #, no-c-format
4095 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4096 msgstr ""
4098 #: fortran/decl.c:771
4099 #, no-c-format
4100 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4101 msgstr ""
4103 #: fortran/decl.c:862
4104 #, no-c-format
4105 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4106 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
4108 #: fortran/decl.c:871
4109 #, no-c-format
4110 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4111 msgstr "Initialisierung für COMMON-Variable »%s« bei %C nicht erlaubt"
4113 #: fortran/decl.c:881
4114 #, no-c-format
4115 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4116 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
4118 #: fortran/decl.c:892
4119 #, no-c-format
4120 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4121 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
4123 #: fortran/decl.c:969
4124 #, no-c-format
4125 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4126 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
4128 #: fortran/decl.c:978
4129 #, no-c-format
4130 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4131 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
4133 #: fortran/decl.c:1004
4134 #, fuzzy, no-c-format
4135 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4136 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein."
4138 #: fortran/decl.c:1015
4139 #, no-c-format
4140 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4141 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4143 #: fortran/decl.c:1024
4144 #, fuzzy, no-c-format
4145 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4146 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4148 #: fortran/decl.c:1034
4149 #, no-c-format
4150 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4151 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
4153 #: fortran/decl.c:1060
4154 #, no-c-format
4155 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4156 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
4158 #: fortran/decl.c:1180 fortran/decl.c:3449
4159 #, no-c-format
4160 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4161 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C."
4163 #: fortran/decl.c:1233
4164 #, fuzzy, no-c-format
4165 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4166 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
4168 #: fortran/decl.c:1248
4169 #, no-c-format
4170 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4171 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
4173 #: fortran/decl.c:1264
4174 #, no-c-format
4175 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4176 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
4178 #: fortran/decl.c:1280
4179 #, no-c-format
4180 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4181 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
4183 #: fortran/decl.c:1288
4184 #, no-c-format
4185 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4186 msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
4188 #: fortran/decl.c:1295
4189 #, no-c-format
4190 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4191 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
4193 #: fortran/decl.c:1309
4194 #, no-c-format
4195 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4196 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
4198 #: fortran/decl.c:1317 fortran/decl.c:4165
4199 #, no-c-format
4200 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4201 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4203 #: fortran/decl.c:1324
4204 #, no-c-format
4205 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4206 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4208 #: fortran/decl.c:1337
4209 #, fuzzy, no-c-format
4210 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4211 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4213 #: fortran/decl.c:1391 fortran/decl.c:1400
4214 #, no-c-format
4215 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4216 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
4218 #: fortran/decl.c:1405
4219 #, no-c-format
4220 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4221 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
4223 #: fortran/decl.c:1439
4224 #, no-c-format
4225 msgid "Expected initialization expression at %C"
4226 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4228 #: fortran/decl.c:1445
4229 #, no-c-format
4230 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4231 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4233 #: fortran/decl.c:1463
4234 #, no-c-format
4235 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4236 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
4238 #: fortran/decl.c:1472
4239 #, no-c-format
4240 msgid "Missing right paren at %C"
4241 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
4243 #: fortran/decl.c:1561 fortran/decl.c:1604
4244 #, no-c-format
4245 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4246 msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
4248 #: fortran/decl.c:1598
4249 #, no-c-format
4250 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4251 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
4253 #: fortran/decl.c:1659
4254 #, no-c-format
4255 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4256 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
4258 #: fortran/decl.c:1665
4259 #, no-c-format
4260 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4261 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
4263 #: fortran/decl.c:1714
4264 #, no-c-format
4265 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4266 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
4268 #: fortran/decl.c:1737
4269 #, no-c-format
4270 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4271 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
4273 #: fortran/decl.c:1803
4274 #, no-c-format
4275 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4276 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
4278 #: fortran/decl.c:1849
4279 #, no-c-format
4280 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4281 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
4283 #: fortran/decl.c:1903
4284 #, no-c-format
4285 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4286 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
4288 #: fortran/decl.c:2074
4289 #, no-c-format
4290 msgid "Missing dimension specification at %C"
4291 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
4293 #: fortran/decl.c:2144
4294 #, no-c-format
4295 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4296 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
4298 #: fortran/decl.c:2163
4299 #, fuzzy, no-c-format
4300 msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
4301 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
4303 #: fortran/decl.c:2173
4304 #, no-c-format
4305 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4306 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
4308 #: fortran/decl.c:2188
4309 #, no-c-format
4310 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4311 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb eines MODULEs nicht erlaubt"
4313 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4314 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4315 #: fortran/decl.c:2326
4316 #, no-c-format
4317 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4318 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten."
4320 #: fortran/decl.c:2357
4321 #, no-c-format
4322 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4323 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
4325 #: fortran/decl.c:2503
4326 #, no-c-format
4327 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4328 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
4330 #: fortran/decl.c:2515
4331 #, no-c-format
4332 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4333 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
4335 #: fortran/decl.c:2533
4336 #, no-c-format
4337 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4338 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
4340 #: fortran/decl.c:2576
4341 #, no-c-format
4342 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4343 msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
4345 #: fortran/decl.c:2583
4346 #, no-c-format
4347 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4348 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
4350 #: fortran/decl.c:2639
4351 #, no-c-format
4352 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4353 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
4355 #: fortran/decl.c:2654
4356 #, no-c-format
4357 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4358 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
4360 #: fortran/decl.c:2677
4361 #, no-c-format
4362 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4363 msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
4365 #: fortran/decl.c:2749
4366 #, no-c-format
4367 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4368 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
4370 #: fortran/decl.c:2752
4371 #, no-c-format
4372 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4373 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
4375 #: fortran/decl.c:2756
4376 #, no-c-format
4377 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4378 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
4380 #: fortran/decl.c:2760
4381 #, no-c-format
4382 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4383 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
4385 #: fortran/decl.c:2764
4386 #, no-c-format
4387 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4388 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
4390 #: fortran/decl.c:2769
4391 #, no-c-format
4392 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4393 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
4395 #: fortran/decl.c:2773
4396 #, no-c-format
4397 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4398 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
4400 #: fortran/decl.c:2777
4401 #, no-c-format
4402 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4403 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
4405 #: fortran/decl.c:2781
4406 #, no-c-format
4407 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4408 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
4410 #: fortran/decl.c:2785
4411 #, no-c-format
4412 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4413 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
4415 #: fortran/decl.c:2789
4416 #, no-c-format
4417 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4418 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
4420 #: fortran/decl.c:2806
4421 #, no-c-format
4422 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4423 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
4425 #: fortran/decl.c:3128
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Unexpected END statement at %C"
4428 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
4430 #. We would have required END [something]
4431 #: fortran/decl.c:3137
4432 #, no-c-format
4433 msgid "%s statement expected at %L"
4434 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
4436 #: fortran/decl.c:3148
4437 #, no-c-format
4438 msgid "Expecting %s statement at %C"
4439 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
4441 #: fortran/decl.c:3162
4442 #, no-c-format
4443 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4444 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
4446 #: fortran/decl.c:3178
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Expected terminating name at %C"
4449 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
4451 #: fortran/decl.c:3187
4452 #, no-c-format
4453 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4454 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
4456 #: fortran/decl.c:3242
4457 #, no-c-format
4458 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4459 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
4461 #: fortran/decl.c:3251
4462 #, no-c-format
4463 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4464 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
4466 #: fortran/decl.c:3328
4467 #, no-c-format
4468 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4469 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
4471 #: fortran/decl.c:3365
4472 #, no-c-format
4473 msgid "Expected '(' at %C"
4474 msgstr "»(« bei %C erwartet"
4476 #: fortran/decl.c:3379 fortran/decl.c:3420
4477 #, no-c-format
4478 msgid "Expected variable name at %C"
4479 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
4481 #: fortran/decl.c:3395
4482 #, no-c-format
4483 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4484 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein."
4486 #: fortran/decl.c:3399
4487 #, no-c-format
4488 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4489 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes."
4491 #: fortran/decl.c:3406
4492 #, no-c-format
4493 msgid "Expected \",\" at %C"
4494 msgstr "»,« bei %C erwartet"
4496 #: fortran/decl.c:3469
4497 #, no-c-format
4498 msgid "Expected \")\" at %C"
4499 msgstr "»)« bei %C erwartet"
4501 #: fortran/decl.c:3481
4502 #, no-c-format
4503 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4504 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
4506 #: fortran/decl.c:3546
4507 #, no-c-format
4508 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4509 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer."
4511 #: fortran/decl.c:3644
4512 #, no-c-format
4513 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4514 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
4516 #: fortran/decl.c:3662
4517 #, no-c-format
4518 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4519 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
4521 #: fortran/decl.c:3749
4522 #, no-c-format
4523 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4524 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
4526 #: fortran/decl.c:3756
4527 #, no-c-format
4528 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4529 msgstr "Zeichen »=« in PARAMATER-Anweisung bei %C erwartet"
4531 #: fortran/decl.c:3762
4532 #, no-c-format
4533 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4534 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
4536 #: fortran/decl.c:3820
4537 #, no-c-format
4538 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4539 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
4541 #: fortran/decl.c:3845
4542 #, no-c-format
4543 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4544 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
4546 #: fortran/decl.c:3858
4547 #, no-c-format
4548 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4549 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
4551 #: fortran/decl.c:3904
4552 #, no-c-format
4553 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4554 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
4556 #: fortran/decl.c:3925
4557 #, no-c-format
4558 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4559 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
4561 #: fortran/decl.c:3987
4562 #, no-c-format
4563 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4564 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE innerhalb eines MODULEs sein"
4566 #: fortran/decl.c:4000
4567 #, no-c-format
4568 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4569 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC innerhalb eines MODULEs sein"
4571 #: fortran/decl.c:4011
4572 #, no-c-format
4573 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4574 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
4576 #: fortran/decl.c:4028
4577 #, no-c-format
4578 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4579 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
4581 #: fortran/decl.c:4038
4582 #, no-c-format
4583 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4584 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
4586 #: fortran/decl.c:4055
4587 #, no-c-format
4588 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4589 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
4591 #: fortran/decl.c:4089
4592 #, no-c-format
4593 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4594 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
4596 #: fortran/decl.c:4110
4597 #, fuzzy, no-c-format
4598 msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
4599 msgstr "Neu in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
4601 #: fortran/decl.c:4182
4602 #, no-c-format
4603 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4604 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
4606 #: fortran/decl.c:4231
4607 #, no-c-format
4608 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4609 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
4611 #: fortran/decl.c:4264
4612 #, no-c-format
4613 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4614 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
4616 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
4617 #, c-format
4618 msgid "%-5d "
4619 msgstr "%-5d"
4621 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
4622 #, c-format
4623 msgid "      "
4624 msgstr "      "
4626 #: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
4627 #, c-format
4628 msgid "(%s "
4629 msgstr "(%s "
4631 #: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
4632 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
4633 #, c-format
4634 msgid "%d"
4635 msgstr "%d"
4637 #: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
4638 #: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
4639 #: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
4640 #: fortran/dump-parse-tree.c:612
4641 #, c-format
4642 msgid ")"
4643 msgstr ")"
4645 #: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
4646 #, c-format
4647 msgid "("
4648 msgstr "("
4650 #: fortran/dump-parse-tree.c:107
4651 #, c-format
4652 msgid "%s = "
4653 msgstr "%s = "
4655 #: fortran/dump-parse-tree.c:111
4656 #, c-format
4657 msgid "(arg not-present)"
4658 msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
4660 #: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
4661 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
4662 #, c-format
4663 msgid " "
4664 msgstr " "
4666 #: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
4667 #, c-format
4668 msgid "()"
4669 msgstr "()"
4671 #: fortran/dump-parse-tree.c:136
4672 #, c-format
4673 msgid "(%d"
4674 msgstr "(%d"
4676 #: fortran/dump-parse-tree.c:150
4677 #, c-format
4678 msgid " %s "
4679 msgstr " %s "
4681 #: fortran/dump-parse-tree.c:177
4682 #, c-format
4683 msgid "FULL"
4684 msgstr "VOLL"
4686 #: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
4687 #: fortran/dump-parse-tree.c:292
4688 #, c-format
4689 msgid " , "
4690 msgstr " , "
4692 #: fortran/dump-parse-tree.c:222
4693 #, c-format
4694 msgid "UNKNOWN"
4695 msgstr "UNBEKANNT"
4697 #: fortran/dump-parse-tree.c:247
4698 #, c-format
4699 msgid " %% %s"
4700 msgstr " %% %s"
4702 #: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
4703 #, c-format
4704 msgid "''"
4705 msgstr "''"
4707 #: fortran/dump-parse-tree.c:321
4708 #, c-format
4709 msgid "%c"
4710 msgstr "%c"
4712 #: fortran/dump-parse-tree.c:328
4713 #, c-format
4714 msgid "%s("
4715 msgstr "%s("
4717 #: fortran/dump-parse-tree.c:334
4718 #, c-format
4719 msgid "(/ "
4720 msgstr "(/ "
4722 #: fortran/dump-parse-tree.c:336
4723 #, c-format
4724 msgid " /)"
4725 msgstr " /)"
4727 #: fortran/dump-parse-tree.c:342
4728 #, c-format
4729 msgid "NULL()"
4730 msgstr "NULL()"
4732 #: fortran/dump-parse-tree.c:348
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "%dH"
4735 msgstr "%d"
4737 #: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
4738 #: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
4739 #, c-format
4740 msgid "_%d"
4741 msgstr "_%d"
4743 #: fortran/dump-parse-tree.c:367
4744 #, c-format
4745 msgid ".true."
4746 msgstr ".wahr."
4748 #: fortran/dump-parse-tree.c:369
4749 #, c-format
4750 msgid ".false."
4751 msgstr ".falsch."
4753 #: fortran/dump-parse-tree.c:396
4754 #, c-format
4755 msgid "(complex "
4756 msgstr "(komplex "
4758 #: fortran/dump-parse-tree.c:412
4759 #, c-format
4760 msgid "???"
4761 msgstr "???"
4763 #: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
4764 #, c-format
4765 msgid "%s:"
4766 msgstr "%s:"
4768 #: fortran/dump-parse-tree.c:430
4769 #, c-format
4770 msgid "U+ "
4771 msgstr "U+ "
4773 #: fortran/dump-parse-tree.c:433
4774 #, c-format
4775 msgid "U- "
4776 msgstr "U- "
4778 #: fortran/dump-parse-tree.c:436
4779 #, c-format
4780 msgid "+ "
4781 msgstr "+ "
4783 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
4784 #, c-format
4785 msgid "- "
4786 msgstr "- "
4788 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
4789 #, c-format
4790 msgid "* "
4791 msgstr "* "
4793 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
4794 #, c-format
4795 msgid "/ "
4796 msgstr "/ "
4798 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
4799 #, c-format
4800 msgid "** "
4801 msgstr "** "
4803 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
4804 #, c-format
4805 msgid "// "
4806 msgstr "// "
4808 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
4809 #, c-format
4810 msgid "AND "
4811 msgstr "UND "
4813 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
4814 #, c-format
4815 msgid "OR "
4816 msgstr "ODER "
4818 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
4819 #, c-format
4820 msgid "EQV "
4821 msgstr "ÄQV"
4823 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
4824 #, c-format
4825 msgid "NEQV "
4826 msgstr "NÄQV"
4828 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
4829 #, c-format
4830 msgid "= "
4831 msgstr "= "
4833 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
4834 #, c-format
4835 msgid "<> "
4836 msgstr "<> "
4838 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
4839 #, c-format
4840 msgid "> "
4841 msgstr "> "
4843 #: fortran/dump-parse-tree.c:475
4844 #, c-format
4845 msgid ">= "
4846 msgstr ">= "
4848 #: fortran/dump-parse-tree.c:478
4849 #, c-format
4850 msgid "< "
4851 msgstr "< "
4853 #: fortran/dump-parse-tree.c:481
4854 #, c-format
4855 msgid "<= "
4856 msgstr "<= "
4858 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
4859 #, c-format
4860 msgid "NOT "
4861 msgstr "NICHT "
4863 #: fortran/dump-parse-tree.c:487
4864 #, c-format
4865 msgid "parens"
4866 msgstr "Klammern"
4868 #: fortran/dump-parse-tree.c:509
4869 #, c-format
4870 msgid "%s["
4871 msgstr "%s["
4873 #: fortran/dump-parse-tree.c:515
4874 #, c-format
4875 msgid "%s[["
4876 msgstr "%s[["
4878 #: fortran/dump-parse-tree.c:536
4879 #, c-format
4880 msgid "(%s %s %s %s"
4881 msgstr "(%s %s %s %s"
4883 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4884 #, c-format
4885 msgid " ALLOCATABLE"
4886 msgstr " BESTIMMBAR"
4888 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
4889 #, c-format
4890 msgid " DIMENSION"
4891 msgstr " DIMENSION"
4893 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4894 #, c-format
4895 msgid " EXTERNAL"
4896 msgstr " EXTERN"
4898 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4899 #, c-format
4900 msgid " INTRINSIC"
4901 msgstr " INTRINSISCH"
4903 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4904 #, c-format
4905 msgid " OPTIONAL"
4906 msgstr " OPTIONAL"
4908 #: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
4909 #, c-format
4910 msgid " POINTER"
4911 msgstr " ZEIGER"
4913 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4914 #, c-format
4915 msgid " SAVE"
4916 msgstr " SICHERN"
4918 #: fortran/dump-parse-tree.c:556
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid " THREADPRIVATE"
4921 msgstr " LESENSCHREIBEN="
4923 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
4924 #, c-format
4925 msgid " TARGET"
4926 msgstr " ZIEL"
4928 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
4929 #, c-format
4930 msgid " DUMMY"
4931 msgstr " DUMMY"
4933 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
4934 #, c-format
4935 msgid " RESULT"
4936 msgstr " ERGEBNIS"
4938 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
4939 #, c-format
4940 msgid " ENTRY"
4941 msgstr " EINTRAG"
4943 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
4944 #, c-format
4945 msgid " DATA"
4946 msgstr " DATEN"
4948 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
4949 #, c-format
4950 msgid " USE-ASSOC"
4951 msgstr " USE-ASSOC"
4953 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
4954 #, c-format
4955 msgid " IN-NAMELIST"
4956 msgstr " IN-NAMENSLISTE"
4958 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4959 #, c-format
4960 msgid " IN-COMMON"
4961 msgstr " IN-COMMON"
4963 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
4964 #, c-format
4965 msgid " FUNCTION"
4966 msgstr " FUNKTION"
4968 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
4969 #, c-format
4970 msgid " SUBROUTINE"
4971 msgstr " SUBROUTINE"
4973 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
4974 #, c-format
4975 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4976 msgstr " IMPLIZIT-TYP"
4978 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
4979 #, c-format
4980 msgid " SEQUENCE"
4981 msgstr " SEQUENZ"
4983 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
4984 #, c-format
4985 msgid " ELEMENTAL"
4986 msgstr " ELEMENTAR"
4988 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
4989 #, c-format
4990 msgid " PURE"
4991 msgstr " REIN"
4993 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
4994 #, c-format
4995 msgid " RECURSIVE"
4996 msgstr " REKURSIV"
4998 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
4999 #, c-format
5000 msgid "symbol %s "
5001 msgstr "Symbol %s "
5003 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
5004 #, c-format
5005 msgid "value: "
5006 msgstr "Wert: "
5008 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
5009 #, c-format
5010 msgid "Array spec:"
5011 msgstr "Feld-Spezifikation:"
5013 #: fortran/dump-parse-tree.c:656
5014 #, c-format
5015 msgid "Generic interfaces:"
5016 msgstr "Generische Schnittstellen:"
5018 #: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
5019 #: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
5020 #: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
5021 #, c-format
5022 msgid " %s"
5023 msgstr " %s"
5025 #: fortran/dump-parse-tree.c:664
5026 #, c-format
5027 msgid "result: %s"
5028 msgstr "Ergebnis: %s"
5030 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5031 #, c-format
5032 msgid "components: "
5033 msgstr "Komponenten: "
5035 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5036 #, c-format
5037 msgid "Formal arglist:"
5038 msgstr "Formale Argumentliste:"
5040 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5041 #, c-format
5042 msgid " [Alt Return]"
5043 msgstr " [Alt Enter]"
5045 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5046 #, c-format
5047 msgid "Formal namespace"
5048 msgstr "Formaler Namensbereich"
5050 #: fortran/dump-parse-tree.c:749
5051 #, c-format
5052 msgid "common: /%s/ "
5053 msgstr "gemeinsam: /%s/ "
5055 #: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
5056 #, c-format
5057 msgid ", "
5058 msgstr ", "
5060 #: fortran/dump-parse-tree.c:770
5061 #, c-format
5062 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5063 msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
5065 #: fortran/dump-parse-tree.c:773
5066 #, c-format
5067 msgid " from namespace %s"
5068 msgstr " aus Namensbereich %s"
5070 #: fortran/dump-parse-tree.c:800
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "%s,"
5073 msgstr "%s"
5075 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
5076 #, c-format
5077 msgid "!$OMP %s"
5078 msgstr ""
5080 #: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid " (%s)"
5083 msgstr " %s"
5085 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid " ("
5088 msgstr ", ("
5090 #: fortran/dump-parse-tree.c:868
5091 #, c-format
5092 msgid " IF("
5093 msgstr ""
5095 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5096 #, c-format
5097 msgid " NUM_THREADS("
5098 msgstr ""
5100 #: fortran/dump-parse-tree.c:890
5101 #, c-format
5102 msgid " SCHEDULE (%s"
5103 msgstr ""
5105 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5106 #, c-format
5107 msgid " DEFAULT(%s)"
5108 msgstr ""
5110 #: fortran/dump-parse-tree.c:913
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid " ORDERED"
5113 msgstr " GEÖFFNET="
5115 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid " REDUCTION(%s:"
5118 msgstr " FUNKTION"
5120 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid " %s("
5123 msgstr " %s"
5125 #: fortran/dump-parse-tree.c:968
5126 #, c-format
5127 msgid "!$OMP SECTION\n"
5128 msgstr ""
5130 #: fortran/dump-parse-tree.c:977
5131 #, c-format
5132 msgid "!$OMP END %s"
5133 msgstr ""
5135 #: fortran/dump-parse-tree.c:982
5136 #, c-format
5137 msgid " COPYPRIVATE("
5138 msgstr ""
5140 #: fortran/dump-parse-tree.c:987
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid " NOWAIT"
5143 msgstr " EINHEIT="
5145 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
5146 #, c-format
5147 msgid "NOP"
5148 msgstr "NOP"
5150 #: fortran/dump-parse-tree.c:1017
5151 #, c-format
5152 msgid "CONTINUE"
5153 msgstr "FORTFAHREN"
5155 #: fortran/dump-parse-tree.c:1021
5156 #, c-format
5157 msgid "ENTRY %s"
5158 msgstr "EINTRAG %s"
5160 #: fortran/dump-parse-tree.c:1026
5161 #, c-format
5162 msgid "ASSIGN "
5163 msgstr "ZUORDNEN "
5165 #: fortran/dump-parse-tree.c:1033
5166 #, c-format
5167 msgid "LABEL ASSIGN "
5168 msgstr "MARKE ZUORDNEN "
5170 #: fortran/dump-parse-tree.c:1035
5171 #, c-format
5172 msgid " %d"
5173 msgstr " %d"
5175 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5176 #, c-format
5177 msgid "POINTER ASSIGN "
5178 msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
5180 #: fortran/dump-parse-tree.c:1046
5181 #, c-format
5182 msgid "GOTO "
5183 msgstr "GOTO "
5185 #: fortran/dump-parse-tree.c:1055
5186 #, c-format
5187 msgid ", ("
5188 msgstr ", ("
5190 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
5191 #, c-format
5192 msgid "CALL %s "
5193 msgstr "AUFRUFEN: %s "
5195 #: fortran/dump-parse-tree.c:1074
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "CALL ?? "
5198 msgstr "AUFRUFEN: %s "
5200 #: fortran/dump-parse-tree.c:1080
5201 #, c-format
5202 msgid "RETURN "
5203 msgstr "RÜCKKEHREN "
5205 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
5206 #, c-format
5207 msgid "PAUSE "
5208 msgstr "PAUSE "
5210 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5211 #, c-format
5212 msgid "STOP "
5213 msgstr "STOPP "
5215 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
5216 #, c-format
5217 msgid "IF "
5218 msgstr "WENN "
5220 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5221 #, c-format
5222 msgid " %d, %d, %d"
5223 msgstr " %d, %d, %d"
5225 #: fortran/dump-parse-tree.c:1125
5226 #, c-format
5227 msgid "ELSE\n"
5228 msgstr "SONST\n"
5230 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128
5231 #, c-format
5232 msgid "ELSE IF "
5233 msgstr "SONST WENN "
5235 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138
5236 #, c-format
5237 msgid "ENDIF"
5238 msgstr "ENDEWENN"
5240 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143
5241 #, c-format
5242 msgid "SELECT CASE "
5243 msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
5245 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151
5246 #, c-format
5247 msgid "CASE "
5248 msgstr "FALL "
5250 #: fortran/dump-parse-tree.c:1167
5251 #, c-format
5252 msgid "END SELECT"
5253 msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
5255 #: fortran/dump-parse-tree.c:1171
5256 #, c-format
5257 msgid "WHERE "
5258 msgstr "WO "
5260 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5261 #, c-format
5262 msgid "ELSE WHERE "
5263 msgstr "SONST WO "
5265 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5266 #, c-format
5267 msgid "END WHERE"
5268 msgstr "ENDE WO"
5270 #: fortran/dump-parse-tree.c:1194
5271 #, c-format
5272 msgid "FORALL "
5273 msgstr "FÜRALLE "
5275 #: fortran/dump-parse-tree.c:1219
5276 #, c-format
5277 msgid "END FORALL"
5278 msgstr "ENDE FÜRALLE"
5280 #: fortran/dump-parse-tree.c:1223
5281 #, c-format
5282 msgid "DO "
5283 msgstr "TUE "
5285 #: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
5286 #, c-format
5287 msgid "END DO"
5288 msgstr "ENDE TUE"
5290 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5291 #, c-format
5292 msgid "DO WHILE "
5293 msgstr "TUE SOLANGE "
5295 #: fortran/dump-parse-tree.c:1252
5296 #, c-format
5297 msgid "CYCLE"
5298 msgstr "ZYKLUS"
5300 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5301 #, c-format
5302 msgid "EXIT"
5303 msgstr "ENDE"
5305 #: fortran/dump-parse-tree.c:1264
5306 #, c-format
5307 msgid "ALLOCATE "
5308 msgstr "ZUTEILEN "
5310 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
5311 #, c-format
5312 msgid " STAT="
5313 msgstr " STAT="
5315 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5316 #, c-format
5317 msgid "DEALLOCATE "
5318 msgstr "ZURÜCKGEWINNEN "
5320 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5321 #, c-format
5322 msgid "OPEN"
5323 msgstr "ÖFFNEN"
5325 #: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
5326 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:1597
5328 #, c-format
5329 msgid " UNIT="
5330 msgstr " EINHEIT="
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
5333 #: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
5334 #: fortran/dump-parse-tree.c:1614
5335 #, c-format
5336 msgid " IOMSG="
5337 msgstr " IOMSG="
5339 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
5340 #: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
5341 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5342 #, c-format
5343 msgid " IOSTAT="
5344 msgstr " IOSTAT="
5346 #: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
5347 #, c-format
5348 msgid " FILE="
5349 msgstr " DATEI="
5351 #: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
5352 #, c-format
5353 msgid " STATUS="
5354 msgstr " STATUS="
5356 #: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
5357 #, c-format
5358 msgid " ACCESS="
5359 msgstr " ZUGRIFF="
5361 #: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
5362 #, c-format
5363 msgid " FORM="
5364 msgstr " FORM="
5366 #: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
5367 #, c-format
5368 msgid " RECL="
5369 msgstr " RECL="
5371 #: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
5372 #, c-format
5373 msgid " BLANK="
5374 msgstr " LEER="
5376 #: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
5377 #, c-format
5378 msgid " POSITION="
5379 msgstr " POSITION="
5381 #: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
5382 #, c-format
5383 msgid " ACTION="
5384 msgstr " AKTION="
5386 #: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
5387 #, c-format
5388 msgid " DELIM="
5389 msgstr " TRENNZ="
5391 #: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
5392 #, c-format
5393 msgid " PAD="
5394 msgstr " FÜLL="
5396 #: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
5397 #, c-format
5398 msgid " CONVERT="
5399 msgstr " KONVERT="
5401 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
5403 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
5404 #, c-format
5405 msgid " ERR=%d"
5406 msgstr " FEHL=%d"
5408 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375
5409 #, c-format
5410 msgid "CLOSE"
5411 msgstr "SCHLIESSEN"
5413 #: fortran/dump-parse-tree.c:1403
5414 #, c-format
5415 msgid "BACKSPACE"
5416 msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
5418 #: fortran/dump-parse-tree.c:1407
5419 #, c-format
5420 msgid "ENDFILE"
5421 msgstr "DATEIENDE"
5423 #: fortran/dump-parse-tree.c:1411
5424 #, c-format
5425 msgid "REWIND"
5426 msgstr "RÜCKSPULEN"
5428 #: fortran/dump-parse-tree.c:1415
5429 #, c-format
5430 msgid "FLUSH"
5431 msgstr "LEEREN"
5433 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
5434 #, c-format
5435 msgid "INQUIRE"
5436 msgstr "ABFRAGEN"
5438 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466
5439 #, c-format
5440 msgid " EXIST="
5441 msgstr " EXISTIERT="
5443 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471
5444 #, c-format
5445 msgid " OPENED="
5446 msgstr " GEÖFFNET="
5448 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476
5449 #, c-format
5450 msgid " NUMBER="
5451 msgstr " NUMMER="
5453 #: fortran/dump-parse-tree.c:1481
5454 #, c-format
5455 msgid " NAMED="
5456 msgstr " GENANNT="
5458 #: fortran/dump-parse-tree.c:1486
5459 #, c-format
5460 msgid " NAME="
5461 msgstr " NAME="
5463 #: fortran/dump-parse-tree.c:1496
5464 #, c-format
5465 msgid " SEQUENTIAL="
5466 msgstr " SEQUENTIELL="
5468 #: fortran/dump-parse-tree.c:1502
5469 #, c-format
5470 msgid " DIRECT="
5471 msgstr " DIREKT="
5473 #: fortran/dump-parse-tree.c:1512
5474 #, c-format
5475 msgid " FORMATTED"
5476 msgstr " FORMATIERT"
5478 #: fortran/dump-parse-tree.c:1517
5479 #, c-format
5480 msgid " UNFORMATTED="
5481 msgstr " UNFORMATIERT="
5483 #: fortran/dump-parse-tree.c:1527
5484 #, c-format
5485 msgid " NEXTREC="
5486 msgstr " NÄCHSTEDATEN="
5488 #: fortran/dump-parse-tree.c:1547
5489 #, c-format
5490 msgid " READ="
5491 msgstr " LESEN="
5493 #: fortran/dump-parse-tree.c:1552
5494 #, c-format
5495 msgid " WRITE="
5496 msgstr " SCHREIBEN="
5498 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
5499 #, c-format
5500 msgid " READWRITE="
5501 msgstr " LESENSCHREIBEN="
5503 #: fortran/dump-parse-tree.c:1581
5504 #, c-format
5505 msgid "IOLENGTH "
5506 msgstr "EALÄNGE "
5508 #: fortran/dump-parse-tree.c:1587
5509 #, c-format
5510 msgid "READ"
5511 msgstr "LESEN"
5513 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
5514 #, c-format
5515 msgid "WRITE"
5516 msgstr "SCHREIBEN"
5518 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
5519 #, c-format
5520 msgid " FMT="
5521 msgstr " FMT="
5523 #: fortran/dump-parse-tree.c:1608
5524 #, c-format
5525 msgid " FMT=%d"
5526 msgstr " FMT=%d"
5528 #: fortran/dump-parse-tree.c:1610
5529 #, c-format
5530 msgid " NML=%s"
5531 msgstr " NML=%s"
5533 #: fortran/dump-parse-tree.c:1624
5534 #, c-format
5535 msgid " SIZE="
5536 msgstr " GRÖSSE="
5538 #: fortran/dump-parse-tree.c:1629
5539 #, c-format
5540 msgid " REC="
5541 msgstr " DATEN="
5543 #: fortran/dump-parse-tree.c:1634
5544 #, c-format
5545 msgid " ADVANCE="
5546 msgstr " VORAUS="
5548 #: fortran/dump-parse-tree.c:1645
5549 #, c-format
5550 msgid "TRANSFER "
5551 msgstr "ÜBERTRAGUNG "
5553 #: fortran/dump-parse-tree.c:1650
5554 #, c-format
5555 msgid "DT_END"
5556 msgstr "DT_END"
5558 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
5559 #, c-format
5560 msgid " END=%d"
5561 msgstr " ENDE=%d"
5563 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5564 #, c-format
5565 msgid " EOR=%d"
5566 msgstr " EOR=%d"
5568 #: fortran/dump-parse-tree.c:1692
5569 #, c-format
5570 msgid "Equivalence: "
5571 msgstr "Äquivalenz: "
5573 #: fortran/dump-parse-tree.c:1718
5574 #, c-format
5575 msgid "Namespace:"
5576 msgstr "Namensbereich:"
5578 #: fortran/dump-parse-tree.c:1732
5579 #, c-format
5580 msgid " %c-%c: "
5581 msgstr " %c-%c: "
5583 #: fortran/dump-parse-tree.c:1734
5584 #, c-format
5585 msgid " %c: "
5586 msgstr " %c: "
5588 #: fortran/dump-parse-tree.c:1743
5589 #, c-format
5590 msgid "procedure name = %s"
5591 msgstr "Prozedurname = %s"
5593 #: fortran/dump-parse-tree.c:1759
5594 #, c-format
5595 msgid "Operator interfaces for %s:"
5596 msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
5598 #: fortran/dump-parse-tree.c:1768
5599 #, c-format
5600 msgid "User operators:\n"
5601 msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
5603 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5604 #, c-format
5605 msgid "CONTAINS\n"
5606 msgstr "ENTHÄLT\n"
5608 #: fortran/error.c:206
5609 #, fuzzy, no-c-format
5610 msgid "    Included at %s:%d:"
5611 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d\n"
5613 #: fortran/error.c:317
5614 #, no-c-format
5615 msgid "<During initialization>\n"
5616 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
5618 #: fortran/error.c:606
5619 #, no-c-format
5620 msgid "Error count reached limit of %d."
5621 msgstr ""
5623 #: fortran/error.c:625 fortran/error.c:677 fortran/error.c:712
5624 msgid "Warning:"
5625 msgstr "Warnung:"
5627 #: fortran/error.c:679 fortran/error.c:760 fortran/error.c:786
5628 msgid "Error:"
5629 msgstr "Fehler:"
5631 #: fortran/error.c:810
5632 msgid "Fatal Error:"
5633 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
5635 #: fortran/error.c:829
5636 #, no-c-format
5637 msgid "Internal Error at (1):"
5638 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
5640 #: fortran/expr.c:258
5641 #, c-format
5642 msgid "Constant expression required at %C"
5643 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
5645 #: fortran/expr.c:261
5646 #, c-format
5647 msgid "Integer expression required at %C"
5648 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
5650 #: fortran/expr.c:266
5651 #, c-format
5652 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5653 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
5655 #: fortran/expr.c:937 fortran/expr.c:1094 fortran/expr.c:1145
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5658 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist außerhalb der Grenzen"
5660 #: fortran/expr.c:1605
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5663 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
5665 #: fortran/expr.c:1625
5666 #, no-c-format
5667 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5668 msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
5670 #: fortran/expr.c:1638
5671 #, no-c-format
5672 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5673 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
5675 #: fortran/expr.c:1645
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5678 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
5680 #: fortran/expr.c:1655
5681 #, no-c-format
5682 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5683 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
5685 #: fortran/expr.c:1671
5686 #, no-c-format
5687 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5688 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
5690 #: fortran/expr.c:1682
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5693 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
5695 #: fortran/expr.c:1690
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5698 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
5700 #: fortran/expr.c:1754
5701 #, fuzzy, no-c-format
5702 msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5703 msgstr "Der F95 erlaubt nicht die Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge im konstanten Ausdruck bei %L."
5705 #: fortran/expr.c:1807
5706 #, no-c-format
5707 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5708 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
5710 #: fortran/expr.c:1832
5711 #, no-c-format
5712 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5713 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
5715 #: fortran/expr.c:1918
5716 #, no-c-format
5717 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5718 msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
5720 #: fortran/expr.c:1962
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5723 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
5725 #: fortran/expr.c:1969
5726 #, no-c-format
5727 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5728 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
5730 #: fortran/expr.c:1976
5731 #, no-c-format
5732 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5733 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
5735 #: fortran/expr.c:1983
5736 #, no-c-format
5737 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5738 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
5740 #: fortran/expr.c:2040
5741 #, no-c-format
5742 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5743 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
5745 #: fortran/expr.c:2047
5746 #, no-c-format
5747 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5748 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
5750 #: fortran/expr.c:2068
5751 #, no-c-format
5752 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5753 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
5755 #: fortran/expr.c:2116
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5758 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
5760 #: fortran/expr.c:2122
5761 #, no-c-format
5762 msgid "Expression at %L must be scalar"
5763 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
5765 #: fortran/expr.c:2150
5766 #, no-c-format
5767 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5768 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s bei %L"
5770 #: fortran/expr.c:2164
5771 #, no-c-format
5772 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
5773 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d/%d)"
5775 #: fortran/expr.c:2197
5776 #, no-c-format
5777 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5778 msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
5780 #: fortran/expr.c:2241
5781 #, no-c-format
5782 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5783 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
5785 #: fortran/expr.c:2248
5786 #, no-c-format
5787 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5788 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
5790 #: fortran/expr.c:2255
5791 #, no-c-format
5792 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5793 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
5795 #: fortran/expr.c:2262
5796 #, no-c-format
5797 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5798 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
5800 #: fortran/expr.c:2272
5801 #, no-c-format
5802 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5803 msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal."
5805 #: fortran/expr.c:2281
5806 #, no-c-format
5807 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5808 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
5810 #: fortran/expr.c:2286
5811 msgid "Array assignment"
5812 msgstr "Feld-Zuweisung"
5814 #: fortran/expr.c:2303
5815 #, no-c-format
5816 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5817 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
5819 #: fortran/expr.c:2326
5820 #, no-c-format
5821 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5822 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
5824 #: fortran/expr.c:2334
5825 #, no-c-format
5826 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5827 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
5829 #: fortran/expr.c:2343
5830 #, no-c-format
5831 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5832 msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
5834 #: fortran/expr.c:2351
5835 #, no-c-format
5836 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5837 msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
5839 #: fortran/expr.c:2364
5840 #, no-c-format
5841 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5842 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
5844 #: fortran/expr.c:2371
5845 #, no-c-format
5846 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5847 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
5849 #: fortran/expr.c:2378
5850 #, no-c-format
5851 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5852 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
5854 #: fortran/expr.c:2392
5855 #, no-c-format
5856 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5857 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
5859 #: fortran/expr.c:2400
5860 #, no-c-format
5861 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5862 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
5864 #: fortran/expr.c:2407
5865 #, no-c-format
5866 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5867 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
5869 #: fortran/expr.c:2413
5870 #, no-c-format
5871 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5872 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
5874 #: fortran/gfortranspec.c:230
5875 #, c-format
5876 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5877 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
5879 #: fortran/gfortranspec.c:350
5880 #, c-format
5881 msgid ""
5882 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5883 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5884 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5885 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5886 "\n"
5887 msgstr ""
5888 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
5889 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
5890 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
5891 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
5893 #: fortran/gfortranspec.c:372
5894 #, c-format
5895 msgid "argument to '%s' missing"
5896 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
5898 #: fortran/gfortranspec.c:376
5899 #, c-format
5900 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5901 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
5903 #: fortran/gfortranspec.c:528
5904 #, c-format
5905 msgid "Driving:"
5906 msgstr "Angesteuert:"
5908 #: fortran/interface.c:175
5909 #, no-c-format
5910 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5911 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
5913 #: fortran/interface.c:204
5914 #, no-c-format
5915 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5916 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
5918 #: fortran/interface.c:222
5919 #, fuzzy, no-c-format
5920 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5921 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
5923 #: fortran/interface.c:269
5924 #, no-c-format
5925 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5926 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
5928 #: fortran/interface.c:280
5929 #, no-c-format
5930 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5931 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
5933 #: fortran/interface.c:291
5934 #, no-c-format
5935 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5936 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
5938 #: fortran/interface.c:293
5939 #, no-c-format
5940 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5941 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
5943 #: fortran/interface.c:307
5944 #, no-c-format
5945 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5946 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
5948 #: fortran/interface.c:318
5949 #, no-c-format
5950 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5951 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
5953 #: fortran/interface.c:513
5954 #, fuzzy, no-c-format
5955 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5956 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
5958 #: fortran/interface.c:540
5959 #, no-c-format
5960 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5961 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
5963 #: fortran/interface.c:547
5964 #, fuzzy, no-c-format
5965 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5966 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
5968 #: fortran/interface.c:558
5969 #, fuzzy, no-c-format
5970 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5971 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
5973 #: fortran/interface.c:567
5974 #, no-c-format
5975 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5976 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
5978 #: fortran/interface.c:654
5979 #, no-c-format
5980 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5981 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
5983 #: fortran/interface.c:658
5984 #, no-c-format
5985 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5986 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
5988 #: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7191
5989 #, no-c-format
5990 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5991 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
5993 #: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7203
5994 #, no-c-format
5995 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5996 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
5998 #: fortran/interface.c:675
5999 #, no-c-format
6000 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6001 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
6003 #: fortran/interface.c:680
6004 #, no-c-format
6005 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6006 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
6008 #: fortran/interface.c:929
6009 #, no-c-format
6010 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6011 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
6013 #: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
6014 #, no-c-format
6015 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6016 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
6018 #: fortran/interface.c:1028
6019 #, fuzzy, no-c-format
6020 msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
6021 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
6023 #: fortran/interface.c:1274
6024 #, no-c-format
6025 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6026 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
6028 #: fortran/interface.c:1283
6029 #, no-c-format
6030 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6031 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
6033 #: fortran/interface.c:1293
6034 #, no-c-format
6035 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6036 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
6038 #: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
6039 #, no-c-format
6040 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6041 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6043 #: fortran/interface.c:1315
6044 #, no-c-format
6045 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6046 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6048 #: fortran/interface.c:1330
6049 #, no-c-format
6050 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6051 msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
6053 #: fortran/interface.c:1342
6054 #, fuzzy, no-c-format
6055 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6056 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
6058 #: fortran/interface.c:1353
6059 #, fuzzy, no-c-format
6060 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6061 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
6063 #: fortran/interface.c:1368
6064 #, no-c-format
6065 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6066 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
6068 #: fortran/interface.c:1377
6069 #, no-c-format
6070 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6071 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
6073 #: fortran/interface.c:1386
6074 #, fuzzy, no-c-format
6075 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6076 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
6078 #: fortran/interface.c:1397
6079 #, no-c-format
6080 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6081 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, zu (Schein) INTENT = OUT/INOUT zu passen"
6083 #: fortran/interface.c:1425
6084 #, no-c-format
6085 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6086 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
6088 #: fortran/interface.c:1610
6089 #, no-c-format
6090 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6091 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
6093 #: fortran/interface.c:1651
6094 #, no-c-format
6095 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6096 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
6098 #: fortran/interface.c:1662
6099 #, no-c-format
6100 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6101 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
6103 #: fortran/interface.c:1671
6104 #, no-c-format
6105 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6106 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
6108 #: fortran/interface.c:1693
6109 #, no-c-format
6110 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6111 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
6113 #: fortran/interface.c:1860
6114 #, no-c-format
6115 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6116 msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
6118 #: fortran/interface.c:1940
6119 #, no-c-format
6120 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6121 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
6123 #: fortran/intrinsic.c:2853
6124 #, no-c-format
6125 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6126 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
6128 #: fortran/intrinsic.c:2868
6129 #, fuzzy, no-c-format
6130 msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
6131 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
6133 #: fortran/intrinsic.c:2871
6134 #, no-c-format
6135 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6136 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
6138 #: fortran/intrinsic.c:2878
6139 #, no-c-format
6140 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6141 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
6143 #: fortran/intrinsic.c:2892
6144 #, no-c-format
6145 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6146 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
6148 #: fortran/intrinsic.c:2907
6149 #, no-c-format
6150 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6151 msgstr ""
6153 #: fortran/intrinsic.c:2957
6154 #, no-c-format
6155 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6156 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
6158 #: fortran/intrinsic.c:3261
6159 #, no-c-format
6160 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
6161 msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
6163 #: fortran/intrinsic.c:3307
6164 #, no-c-format
6165 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6166 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
6168 #: fortran/intrinsic.c:3409
6169 #, no-c-format
6170 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6171 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
6173 #: fortran/intrinsic.c:3469
6174 #, no-c-format
6175 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6176 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
6178 #: fortran/intrinsic.c:3544
6179 #, no-c-format
6180 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6181 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
6183 #: fortran/intrinsic.c:3547
6184 #, no-c-format
6185 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6186 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
6188 #: fortran/intrinsic.c:3595
6189 #, no-c-format
6190 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6191 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
6193 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:771
6194 #, fuzzy, no-c-format
6195 msgid "Extension: backslash character at %C"
6196 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
6198 #: fortran/io.c:458
6199 msgid "Positive width required"
6200 msgstr "Positive Breite benötigt"
6202 #: fortran/io.c:459
6203 msgid "Nonnegative width required"
6204 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
6206 #: fortran/io.c:460
6207 msgid "Unexpected element"
6208 msgstr "Unerwartetes Element"
6210 #: fortran/io.c:461
6211 msgid "Unexpected end of format string"
6212 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
6214 #: fortran/io.c:478
6215 msgid "Missing leading left parenthesis"
6216 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
6218 #: fortran/io.c:516
6219 msgid "Expected P edit descriptor"
6220 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
6222 #. P requires a prior number.
6223 #: fortran/io.c:524
6224 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6225 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
6227 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6228 #: fortran/io.c:529
6229 #, no-c-format
6230 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6231 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
6233 #: fortran/io.c:549
6234 #, no-c-format
6235 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6236 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
6238 #: fortran/io.c:554
6239 #, fuzzy, no-c-format
6240 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6241 msgstr "$ muss das letzte Spezifikationssymbol sein"
6243 #: fortran/io.c:599
6244 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6245 msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
6247 #: fortran/io.c:618
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6250 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
6252 #: fortran/io.c:657 fortran/io.c:659 fortran/io.c:705 fortran/io.c:707
6253 #, fuzzy, no-c-format
6254 msgid "Period required in format specifier at %C"
6255 msgstr "unerkannte Formatangabe"
6257 #: fortran/io.c:685
6258 msgid "Positive exponent width required"
6259 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
6261 #: fortran/io.c:791 fortran/io.c:844
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6264 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
6266 #: fortran/io.c:859 fortran/io.c:862
6267 #, no-c-format
6268 msgid "%s in format string at %C"
6269 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
6271 #: fortran/io.c:903
6272 #, no-c-format
6273 msgid "Format statement in module main block at %C."
6274 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C."
6276 #: fortran/io.c:909
6277 #, no-c-format
6278 msgid "Missing format label at %C"
6279 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
6281 #: fortran/io.c:967 fortran/io.c:991
6282 #, no-c-format
6283 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6284 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
6286 #: fortran/io.c:998
6287 #, no-c-format
6288 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6289 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
6291 #: fortran/io.c:1005
6292 #, no-c-format
6293 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6294 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
6296 #: fortran/io.c:1042
6297 #, no-c-format
6298 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6299 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
6301 #: fortran/io.c:1068
6302 #, no-c-format
6303 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6304 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
6306 #: fortran/io.c:1079
6307 #, no-c-format
6308 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6309 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
6311 #: fortran/io.c:1092
6312 #, no-c-format
6313 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6314 msgstr "%s-Markierung bei %L muss vom Typ %s oder %s sein"
6316 #: fortran/io.c:1100
6317 #, no-c-format
6318 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6319 msgstr "Veraltet: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
6321 #: fortran/io.c:1105
6322 #, no-c-format
6323 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6324 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
6326 #: fortran/io.c:1112
6327 #, no-c-format
6328 msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6329 msgstr ""
6331 #: fortran/io.c:1127
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6334 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
6336 #: fortran/io.c:1134
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6339 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
6341 #: fortran/io.c:1145
6342 #, no-c-format
6343 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6344 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
6346 #: fortran/io.c:1151
6347 #, no-c-format
6348 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6349 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
6351 #: fortran/io.c:1158
6352 #, no-c-format
6353 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
6354 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
6356 #: fortran/io.c:1166
6357 #, no-c-format
6358 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
6359 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in SIZE-Marke bei %L"
6361 #: fortran/io.c:1174
6362 #, no-c-format
6363 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6364 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
6366 #: fortran/io.c:1333 fortran/io.c:1341
6367 #, fuzzy, no-c-format
6368 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6369 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
6371 #: fortran/io.c:1359 fortran/io.c:1367
6372 #, no-c-format
6373 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6374 msgstr ""
6376 #: fortran/io.c:1379 fortran/io.c:1385
6377 #, fuzzy, no-c-format
6378 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6379 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
6381 #: fortran/io.c:1438
6382 #, no-c-format
6383 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6384 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6386 #: fortran/io.c:1781
6387 #, no-c-format
6388 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6389 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6391 #: fortran/io.c:1920 fortran/match.c:1493
6392 #, no-c-format
6393 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6394 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6396 #: fortran/io.c:1980
6397 #, no-c-format
6398 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6399 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
6401 #: fortran/io.c:2040
6402 #, no-c-format
6403 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6404 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
6406 #: fortran/io.c:2096
6407 #, no-c-format
6408 msgid "Duplicate format specification at %C"
6409 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
6411 #: fortran/io.c:2113
6412 #, no-c-format
6413 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6414 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
6416 #: fortran/io.c:2149
6417 #, no-c-format
6418 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6419 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
6421 #: fortran/io.c:2158
6422 #, no-c-format
6423 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6424 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
6426 #: fortran/io.c:2199
6427 #, no-c-format
6428 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6429 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
6431 #: fortran/io.c:2260
6432 #, no-c-format
6433 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6434 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
6436 #: fortran/io.c:2269
6437 #, no-c-format
6438 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6439 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
6441 #: fortran/io.c:2277
6442 #, no-c-format
6443 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6444 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
6446 #: fortran/io.c:2287
6447 #, no-c-format
6448 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6449 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
6451 #: fortran/io.c:2299
6452 #, no-c-format
6453 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6454 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
6456 #: fortran/io.c:2311
6457 #, no-c-format
6458 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6459 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
6461 #: fortran/io.c:2321
6462 #, no-c-format
6463 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6464 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
6466 #: fortran/io.c:2442
6467 #, no-c-format
6468 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6469 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
6471 #: fortran/io.c:2473
6472 #, no-c-format
6473 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6474 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
6476 #: fortran/io.c:2479
6477 #, no-c-format
6478 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6479 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
6481 #: fortran/io.c:2490
6482 #, no-c-format
6483 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6484 msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6486 #: fortran/io.c:2499
6487 #, no-c-format
6488 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6489 msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
6491 #: fortran/io.c:2516
6492 #, no-c-format
6493 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6494 msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
6496 #. A general purpose syntax error.
6497 #: fortran/io.c:2576 fortran/io.c:2977 fortran/gfortran.h:1809
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6500 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
6502 #: fortran/io.c:2804
6503 #, no-c-format
6504 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6505 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
6507 #: fortran/io.c:2938
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6510 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ausgabeelementliste bei %C ist eine Erweiterung"
6512 #: fortran/io.c:2947
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6515 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
6517 #: fortran/io.c:3009
6518 #, no-c-format
6519 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6520 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
6522 #: fortran/io.c:3150 fortran/io.c:3201
6523 #, no-c-format
6524 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6525 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6527 #: fortran/io.c:3177
6528 #, no-c-format
6529 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6530 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
6532 #: fortran/io.c:3187
6533 #, no-c-format
6534 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6535 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
6537 #: fortran/io.c:3194
6538 #, no-c-format
6539 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6540 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
6542 #: fortran/match.c:181
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Integer too large at %C"
6545 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
6547 #: fortran/match.c:242 fortran/parse.c:431
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6550 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
6552 #: fortran/match.c:248
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Statement label at %C is zero"
6555 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
6557 #: fortran/match.c:281
6558 #, no-c-format
6559 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6560 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
6562 #: fortran/match.c:287
6563 #, no-c-format
6564 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6565 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
6567 #: fortran/match.c:413
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Name at %C is too long"
6570 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
6572 #: fortran/match.c:530
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6575 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
6577 #: fortran/match.c:536
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6580 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6582 #: fortran/match.c:567
6583 #, no-c-format
6584 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6585 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
6587 #: fortran/match.c:579
6588 #, no-c-format
6589 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6590 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
6592 #: fortran/match.c:815
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6595 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
6597 #: fortran/match.c:935 fortran/match.c:1011
6598 #, fuzzy, no-c-format
6599 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6600 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
6602 #: fortran/match.c:982
6603 #, no-c-format
6604 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6605 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
6607 #: fortran/match.c:994
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6610 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
6612 #: fortran/match.c:1036
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6615 msgstr "Blockmarke ist keine geeignete IF-Anweisung bei %C"
6617 #: fortran/match.c:1116 fortran/primary.c:2412
6618 #, fuzzy, no-c-format
6619 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6620 msgstr "An PARAMETER-Variable bei %C kann nicht zugewiesen werden"
6622 #: fortran/match.c:1126
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6625 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
6627 #: fortran/match.c:1133
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6630 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
6632 #: fortran/match.c:1177
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6635 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
6637 #: fortran/match.c:1183 fortran/match.c:1218
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6640 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
6642 #: fortran/match.c:1212
6643 #, no-c-format
6644 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6645 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
6647 #: fortran/match.c:1375
6648 #, no-c-format
6649 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6650 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
6652 #: fortran/match.c:1392
6653 #, no-c-format
6654 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6655 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
6657 #: fortran/match.c:1395
6658 #, no-c-format
6659 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6660 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
6662 #: fortran/match.c:1403
6663 #, fuzzy, no-c-format
6664 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6665 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
6667 #: fortran/match.c:1416
6668 #, fuzzy, no-c-format
6669 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6670 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
6672 #: fortran/match.c:1471
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6675 msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
6677 #: fortran/match.c:1524
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6680 msgstr "Veraltet: PAUSE-Anweisung bei %C"
6682 #: fortran/match.c:1573
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6685 msgstr "Veraltet: ASSIGN-Anweisung bei %C"
6687 #: fortran/match.c:1619
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6690 msgstr "Veraltet: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
6692 #: fortran/match.c:1666 fortran/match.c:1718
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6695 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
6697 #: fortran/match.c:1802
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6700 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6702 #: fortran/match.c:1825
6703 #, no-c-format
6704 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6705 msgstr "STAT-Variable »%s« der ALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6707 #: fortran/match.c:1833
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6710 msgstr "Illegale STAT-Variable in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6712 #: fortran/match.c:1840 fortran/match.c:2006
6713 #, no-c-format
6714 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6715 msgstr "STAT-Ausdruck bei %C muss eine Variable sein"
6717 #: fortran/match.c:1895
6718 #, no-c-format
6719 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6720 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
6722 #: fortran/match.c:1973
6723 #, no-c-format
6724 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6725 msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
6727 #: fortran/match.c:1992
6728 #, no-c-format
6729 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6730 msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6732 #: fortran/match.c:1999
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6735 msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6737 #: fortran/match.c:2048
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6740 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
6742 #: fortran/match.c:2079
6743 #, no-c-format
6744 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6745 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
6747 #: fortran/match.c:2274
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6750 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
6752 #: fortran/match.c:2310
6753 #, no-c-format
6754 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6755 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
6757 #: fortran/match.c:2357
6758 #, no-c-format
6759 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6760 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
6762 #: fortran/match.c:2369
6763 #, no-c-format
6764 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6765 msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
6767 #: fortran/match.c:2372
6768 #, no-c-format
6769 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6770 msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
6772 #: fortran/match.c:2384
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6775 msgstr "Variable abgeleiteten Typs in COMMON bei %C hat kein SEQUENCE-Attribut"
6777 #: fortran/match.c:2407
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6780 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
6782 #: fortran/match.c:2418
6783 #, no-c-format
6784 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6785 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
6787 #: fortran/match.c:2450
6788 #, no-c-format
6789 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6790 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
6792 #: fortran/match.c:2560
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6795 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
6797 #: fortran/match.c:2567
6798 #, no-c-format
6799 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6800 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
6802 #: fortran/match.c:2594
6803 #, no-c-format
6804 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
6805 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt."
6807 #: fortran/match.c:2601
6808 #, fuzzy, no-c-format
6809 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6810 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt."
6812 #: fortran/match.c:2607
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
6815 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
6817 #: fortran/match.c:2736
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6820 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
6822 #: fortran/match.c:2745
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6825 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
6827 #: fortran/match.c:2774
6828 #, no-c-format
6829 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
6830 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
6832 #: fortran/match.c:2788
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6835 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
6837 #: fortran/match.c:2950
6838 #, no-c-format
6839 msgid "Statement function at %L is recursive"
6840 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
6842 #: fortran/match.c:3040
6843 #, no-c-format
6844 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6845 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
6847 #: fortran/match.c:3063
6848 #, fuzzy, no-c-format
6849 msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
6850 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
6852 #: fortran/match.c:3075
6853 #, no-c-format
6854 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6855 msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
6857 #: fortran/match.c:3119
6858 #, no-c-format
6859 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6860 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
6862 #: fortran/match.c:3171
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6865 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
6867 #: fortran/match.c:3291
6868 #, no-c-format
6869 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6870 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
6872 #: fortran/match.c:3322
6873 #, no-c-format
6874 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6875 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
6877 #: fortran/match.c:3424
6878 #, no-c-format
6879 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6880 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
6882 #: fortran/matchexp.c:30
6883 #, c-format
6884 msgid "Syntax error in expression at %C"
6885 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
6887 #: fortran/matchexp.c:74
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6890 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
6892 #: fortran/matchexp.c:82
6893 #, no-c-format
6894 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6895 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
6897 #: fortran/matchexp.c:181
6898 #, no-c-format
6899 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6900 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
6902 #: fortran/matchexp.c:312
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6905 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
6907 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6910 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
6912 #: fortran/misc.c:42
6913 #, no-c-format
6914 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6915 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
6917 #: fortran/module.c:532
6918 #, no-c-format
6919 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6920 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
6922 #: fortran/module.c:840
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6925 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
6927 #: fortran/module.c:844
6928 #, no-c-format
6929 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6930 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
6932 #: fortran/module.c:848
6933 #, no-c-format
6934 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6935 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
6937 #: fortran/module.c:890
6938 msgid "Unexpected EOF"
6939 msgstr "Unerwartetes EOF"
6941 #: fortran/module.c:922
6942 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6943 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
6945 #: fortran/module.c:976
6946 msgid "Integer overflow"
6947 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
6949 #: fortran/module.c:1007
6950 msgid "Name too long"
6951 msgstr "Name zu lang"
6953 #: fortran/module.c:1114
6954 msgid "Bad name"
6955 msgstr "Schlechter Name"
6957 #: fortran/module.c:1158
6958 msgid "Expected name"
6959 msgstr "Name erwartet"
6961 #: fortran/module.c:1161
6962 msgid "Expected left parenthesis"
6963 msgstr "Linke Klammer erwartet"
6965 #: fortran/module.c:1164
6966 msgid "Expected right parenthesis"
6967 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
6969 #: fortran/module.c:1167
6970 msgid "Expected integer"
6971 msgstr "Ganzzahl erwartet"
6973 #: fortran/module.c:1170
6974 msgid "Expected string"
6975 msgstr "Zeichenkette erwartet"
6977 #: fortran/module.c:1194
6978 msgid "find_enum(): Enum not found"
6979 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
6981 #: fortran/module.c:1209
6982 #, no-c-format
6983 msgid "Error writing modules file: %s"
6984 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
6986 #: fortran/module.c:1574
6987 msgid "Expected attribute bit name"
6988 msgstr "Attributbitname erwartet"
6990 #: fortran/module.c:2332
6991 msgid "Expected integer string"
6992 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
6994 #: fortran/module.c:2336
6995 msgid "Error converting integer"
6996 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
6998 #: fortran/module.c:2359
6999 msgid "Expected real string"
7000 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
7002 #: fortran/module.c:2548
7003 msgid "Expected expression type"
7004 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
7006 #: fortran/module.c:2596
7007 msgid "Bad operator"
7008 msgstr "Falscher Operator"
7010 #: fortran/module.c:2682
7011 msgid "Bad type in constant expression"
7012 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
7014 #: fortran/module.c:2719
7015 #, no-c-format
7016 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
7017 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden."
7019 #: fortran/module.c:3496
7020 #, no-c-format
7021 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7022 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7024 #: fortran/module.c:3504
7025 #, no-c-format
7026 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7027 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7029 #: fortran/module.c:3510
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7032 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7034 #: fortran/module.c:3871
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7037 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
7039 #: fortran/module.c:3896
7040 #, no-c-format
7041 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7042 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
7044 #: fortran/module.c:3917
7045 #, no-c-format
7046 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7047 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
7049 #: fortran/module.c:3932
7050 msgid "Unexpected end of module"
7051 msgstr "Unerwartetes Modulende"
7053 #: fortran/module.c:3937
7054 #, no-c-format
7055 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7056 msgstr ""
7058 #: fortran/module.c:3947
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7061 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
7063 #: fortran/openmp.c:135 fortran/openmp.c:502
7064 #, no-c-format
7065 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7066 msgstr ""
7068 #: fortran/openmp.c:166
7069 #, fuzzy, no-c-format
7070 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7071 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
7073 #: fortran/openmp.c:292
7074 #, no-c-format
7075 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7076 msgstr ""
7078 #: fortran/openmp.c:481
7079 #, no-c-format
7080 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7081 msgstr ""
7083 #: fortran/openmp.c:521
7084 #, fuzzy, no-c-format
7085 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7086 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
7088 #: fortran/openmp.c:686 fortran/resolve.c:4928 fortran/resolve.c:5189
7089 #, no-c-format
7090 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7091 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
7093 #: fortran/openmp.c:694
7094 #, fuzzy, no-c-format
7095 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7096 msgstr "Klausel ELSE IF bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
7098 #: fortran/openmp.c:702
7099 #, fuzzy, no-c-format
7100 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7101 msgstr "Klausel ELSE IF bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
7103 #: fortran/openmp.c:716 fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:733
7104 #: fortran/openmp.c:743
7105 #, no-c-format
7106 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7107 msgstr ""
7109 #: fortran/openmp.c:766
7110 #, no-c-format
7111 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7112 msgstr ""
7114 #: fortran/openmp.c:769
7115 #, fuzzy, no-c-format
7116 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7117 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
7119 #: fortran/openmp.c:777
7120 #, fuzzy, no-c-format
7121 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7122 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt."
7124 #: fortran/openmp.c:780
7125 #, no-c-format
7126 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7127 msgstr ""
7129 #: fortran/openmp.c:788
7130 #, no-c-format
7131 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7132 msgstr ""
7134 #: fortran/openmp.c:791
7135 #, fuzzy, no-c-format
7136 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7137 msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
7139 #: fortran/openmp.c:799
7140 #, no-c-format
7141 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7142 msgstr ""
7144 #: fortran/openmp.c:802
7145 #, fuzzy, no-c-format
7146 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7147 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
7149 #: fortran/openmp.c:807
7150 #, no-c-format
7151 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7152 msgstr ""
7154 #: fortran/openmp.c:810
7155 #, fuzzy, no-c-format
7156 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7157 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
7159 #: fortran/openmp.c:813
7160 #, fuzzy, no-c-format
7161 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7162 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
7164 #: fortran/openmp.c:817
7165 #, fuzzy, no-c-format
7166 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7167 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt."
7169 #: fortran/openmp.c:822
7170 #, fuzzy, no-c-format
7171 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7172 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
7174 #: fortran/openmp.c:831
7175 #, no-c-format
7176 msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
7177 msgstr ""
7179 #: fortran/openmp.c:842
7180 #, no-c-format
7181 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7182 msgstr ""
7184 #: fortran/openmp.c:853
7185 #, fuzzy, no-c-format
7186 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7187 msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
7189 #: fortran/openmp.c:862
7190 #, fuzzy, no-c-format
7191 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7192 msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
7194 #: fortran/openmp.c:971
7195 #, no-c-format
7196 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7197 msgstr ""
7199 #: fortran/openmp.c:1011
7200 #, no-c-format
7201 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7202 msgstr ""
7204 #: fortran/openmp.c:1059
7205 #, no-c-format
7206 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7207 msgstr ""
7209 #: fortran/openmp.c:1073
7210 #, no-c-format
7211 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7212 msgstr ""
7214 #: fortran/openmp.c:1105
7215 #, no-c-format
7216 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7217 msgstr ""
7219 #: fortran/openmp.c:1129
7220 #, no-c-format
7221 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
7222 msgstr ""
7224 #: fortran/openmp.c:1136
7225 #, no-c-format
7226 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7227 msgstr ""
7229 #: fortran/openmp.c:1152
7230 #, no-c-format
7231 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7232 msgstr ""
7234 #: fortran/openmp.c:1155
7235 #, no-c-format
7236 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7237 msgstr ""
7239 #: fortran/openmp.c:1161
7240 #, no-c-format
7241 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7242 msgstr ""
7244 #: fortran/openmp.c:1179
7245 #, no-c-format
7246 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7247 msgstr ""
7249 #: fortran/openmp.c:1276
7250 #, no-c-format
7251 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7252 msgstr ""
7254 #: fortran/openmp.c:1282
7255 #, no-c-format
7256 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7257 msgstr ""
7259 #: fortran/openmp.c:1286
7260 #, no-c-format
7261 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7262 msgstr ""
7264 #: fortran/openmp.c:1294
7265 #, no-c-format
7266 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7267 msgstr ""
7269 #: fortran/options.c:253
7270 #, no-c-format
7271 msgid "Reading file '%s' as free form."
7272 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen."
7274 #: fortran/options.c:263
7275 #, no-c-format
7276 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
7277 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform."
7279 #: fortran/options.c:266
7280 #, no-c-format
7281 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
7282 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform."
7284 #: fortran/options.c:342
7285 #, c-format
7286 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
7287 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
7289 #: fortran/options.c:348
7290 #, c-format
7291 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
7292 msgstr "gfortran: Verzeichnis hinter -M erwartet\n"
7294 #: fortran/options.c:390
7295 #, no-c-format
7296 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7297 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
7299 #: fortran/options.c:498
7300 #, no-c-format
7301 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7302 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
7304 #: fortran/options.c:560
7305 #, fuzzy, no-c-format
7306 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7307 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
7309 #: fortran/options.c:652
7310 #, no-c-format
7311 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7312 msgstr ""
7314 #: fortran/parse.c:294
7315 #, no-c-format
7316 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7317 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
7319 #: fortran/parse.c:318
7320 #, fuzzy, no-c-format
7321 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7322 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
7324 #: fortran/parse.c:395
7325 #, fuzzy, no-c-format
7326 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7327 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
7329 #: fortran/parse.c:434 fortran/parse.c:575
7330 #, no-c-format
7331 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7332 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
7334 #: fortran/parse.c:441 fortran/parse.c:567
7335 #, no-c-format
7336 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7337 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
7339 #: fortran/parse.c:454 fortran/parse.c:489 fortran/parse.c:615
7340 #, no-c-format
7341 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7342 msgstr ""
7344 #: fortran/parse.c:462 fortran/parse.c:627
7345 #, no-c-format
7346 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7347 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
7349 #: fortran/parse.c:554 fortran/parse.c:594
7350 #, no-c-format
7351 msgid "Bad continuation line at %C"
7352 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
7354 #: fortran/parse.c:653
7355 #, no-c-format
7356 msgid "Line truncated at %C"
7357 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
7359 #: fortran/parse.c:831
7360 #, no-c-format
7361 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7362 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
7364 #: fortran/parse.c:903
7365 msgid "arithmetic IF"
7366 msgstr "arithmetisches IF"
7368 #: fortran/parse.c:909
7369 msgid "attribute declaration"
7370 msgstr "Attribut-Deklaration"
7372 #: fortran/parse.c:939
7373 msgid "data declaration"
7374 msgstr "Daten-Deklaration"
7376 #: fortran/parse.c:948
7377 msgid "derived type declaration"
7378 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
7380 #: fortran/parse.c:1027
7381 msgid "block IF"
7382 msgstr "Block-IF"
7384 #: fortran/parse.c:1036
7385 msgid "implied END DO"
7386 msgstr "impliziertes END DO"
7388 #: fortran/parse.c:1103
7389 msgid "assignment"
7390 msgstr "Zuweisung"
7392 #: fortran/parse.c:1106
7393 msgid "pointer assignment"
7394 msgstr "Zeigerzuweisung"
7396 #: fortran/parse.c:1115
7397 msgid "simple IF"
7398 msgstr "einfaches IF"
7400 #: fortran/parse.c:1333
7401 #, no-c-format
7402 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7403 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
7405 #: fortran/parse.c:1465
7406 #, no-c-format
7407 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7408 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
7410 #: fortran/parse.c:1482
7411 #, no-c-format
7412 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7413 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
7415 #: fortran/parse.c:1536
7416 #, no-c-format
7417 msgid "Derived type definition at %C has no components"
7418 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C hat keine Komponenten"
7420 #: fortran/parse.c:1547
7421 #, no-c-format
7422 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7423 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
7425 #: fortran/parse.c:1554
7426 #, no-c-format
7427 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7428 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
7430 #: fortran/parse.c:1562
7431 #, no-c-format
7432 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7433 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
7435 #: fortran/parse.c:1574
7436 #, no-c-format
7437 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7438 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
7440 #: fortran/parse.c:1581
7441 #, no-c-format
7442 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7443 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
7445 #: fortran/parse.c:1586
7446 #, no-c-format
7447 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7448 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
7450 #: fortran/parse.c:1653
7451 #, no-c-format
7452 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7453 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
7455 #: fortran/parse.c:1728
7456 #, no-c-format
7457 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7458 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
7460 #: fortran/parse.c:1755
7461 #, no-c-format
7462 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7463 msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
7465 #: fortran/parse.c:1760
7466 #, no-c-format
7467 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7468 msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
7470 #: fortran/parse.c:1778
7471 #, no-c-format
7472 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7473 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
7475 #: fortran/parse.c:1792
7476 #, fuzzy, no-c-format
7477 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7478 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
7480 #: fortran/parse.c:1857
7481 #, no-c-format
7482 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7483 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
7485 #: fortran/parse.c:1864
7486 #, no-c-format
7487 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7488 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
7490 #: fortran/parse.c:1941
7491 #, no-c-format
7492 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7493 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
7495 #: fortran/parse.c:1962
7496 #, no-c-format
7497 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7498 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
7500 #: fortran/parse.c:2022
7501 #, no-c-format
7502 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7503 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
7505 #: fortran/parse.c:2074
7506 #, no-c-format
7507 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7508 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
7510 #: fortran/parse.c:2092
7511 #, no-c-format
7512 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7513 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
7515 #: fortran/parse.c:2154
7516 #, no-c-format
7517 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7518 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
7520 #: fortran/parse.c:2212
7521 #, no-c-format
7522 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7523 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
7525 #: fortran/parse.c:2247
7526 #, no-c-format
7527 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7528 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
7530 #: fortran/parse.c:2256
7531 #, no-c-format
7532 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7533 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
7535 #: fortran/parse.c:2306
7536 #, no-c-format
7537 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7538 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
7540 #: fortran/parse.c:2322
7541 #, no-c-format
7542 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7543 msgstr ""
7545 #: fortran/parse.c:2578
7546 #, no-c-format
7547 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7548 msgstr ""
7550 #: fortran/parse.c:2635
7551 #, no-c-format
7552 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7553 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
7555 #: fortran/parse.c:2799
7556 #, no-c-format
7557 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7558 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
7560 #: fortran/parse.c:2850
7561 #, no-c-format
7562 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7563 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
7565 #: fortran/parse.c:2935
7566 #, no-c-format
7567 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7568 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
7570 #: fortran/parse.c:2984
7571 #, no-c-format
7572 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7573 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
7575 #: fortran/parse.c:3005
7576 #, no-c-format
7577 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7578 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
7580 #: fortran/parse.c:3030
7581 #, no-c-format
7582 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7583 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
7585 #: fortran/parse.c:3073
7586 #, no-c-format
7587 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7588 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
7590 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7591 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7592 #. statements, we're in for lots of errors.
7593 #: fortran/parse.c:3252
7594 #, no-c-format
7595 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7596 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
7598 #: fortran/primary.c:89
7599 #, no-c-format
7600 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7601 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
7603 #: fortran/primary.c:212
7604 #, no-c-format
7605 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7606 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
7608 #: fortran/primary.c:220
7609 #, no-c-format
7610 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7611 msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
7613 #: fortran/primary.c:250
7614 #, no-c-format
7615 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7616 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
7618 #: fortran/primary.c:262
7619 #, no-c-format
7620 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7621 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
7623 #: fortran/primary.c:268
7624 #, fuzzy, no-c-format
7625 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
7626 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
7628 #: fortran/primary.c:356
7629 #, no-c-format
7630 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7631 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax."
7633 #: fortran/primary.c:366
7634 #, no-c-format
7635 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
7636 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
7638 #: fortran/primary.c:372
7639 #, no-c-format
7640 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
7641 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
7643 #: fortran/primary.c:394
7644 #, no-c-format
7645 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
7646 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax."
7648 #: fortran/primary.c:420
7649 #, no-c-format
7650 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7651 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
7653 #: fortran/primary.c:520
7654 #, no-c-format
7655 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7656 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
7658 #: fortran/primary.c:577
7659 #, no-c-format
7660 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7661 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
7663 #: fortran/primary.c:589
7664 #, no-c-format
7665 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7666 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
7668 #: fortran/primary.c:603
7669 #, no-c-format
7670 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7671 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
7673 #: fortran/primary.c:608
7674 #, no-c-format
7675 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7676 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
7678 #: fortran/primary.c:700
7679 #, no-c-format
7680 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7681 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
7683 #: fortran/primary.c:935
7684 #, no-c-format
7685 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7686 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
7688 #: fortran/primary.c:956
7689 #, no-c-format
7690 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7691 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
7693 #: fortran/primary.c:1037
7694 #, no-c-format
7695 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7696 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
7698 #: fortran/primary.c:1074
7699 #, no-c-format
7700 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7701 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
7703 #: fortran/primary.c:1080
7704 #, no-c-format
7705 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7706 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
7708 #: fortran/primary.c:1086
7709 #, no-c-format
7710 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7711 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
7713 #: fortran/primary.c:1090
7714 #, fuzzy, no-c-format
7715 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7716 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
7718 #: fortran/primary.c:1120
7719 #, no-c-format
7720 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7721 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
7723 #: fortran/primary.c:1247
7724 #, no-c-format
7725 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7726 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
7728 #: fortran/primary.c:1429
7729 #, no-c-format
7730 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7731 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
7733 #: fortran/primary.c:1493
7734 #, fuzzy, no-c-format
7735 msgid "Extension: argument list function at %C"
7736 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
7738 #: fortran/primary.c:1560
7739 #, no-c-format
7740 msgid "Expected alternate return label at %C"
7741 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
7743 #: fortran/primary.c:1579
7744 #, no-c-format
7745 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7746 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
7748 #: fortran/primary.c:1624
7749 #, no-c-format
7750 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7751 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
7753 #: fortran/primary.c:1711
7754 #, no-c-format
7755 msgid "Expected structure component name at %C"
7756 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
7758 #: fortran/primary.c:1952
7759 #, no-c-format
7760 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7761 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
7763 #: fortran/primary.c:1967
7764 #, no-c-format
7765 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7766 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
7768 #: fortran/primary.c:1985
7769 #, no-c-format
7770 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7771 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
7773 #: fortran/primary.c:2040
7774 #, no-c-format
7775 msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
7776 msgstr ""
7778 #: fortran/primary.c:2115
7779 #, no-c-format
7780 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7781 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
7783 #: fortran/primary.c:2146
7784 #, no-c-format
7785 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7786 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
7788 #: fortran/primary.c:2149
7789 #, no-c-format
7790 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7791 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
7793 #: fortran/primary.c:2315
7794 #, no-c-format
7795 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7796 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
7798 #: fortran/primary.c:2343
7799 #, no-c-format
7800 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7801 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
7803 #: fortran/primary.c:2410
7804 #, fuzzy, no-c-format
7805 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
7806 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
7808 #: fortran/primary.c:2432
7809 #, no-c-format
7810 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7811 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
7813 #: fortran/resolve.c:112
7814 #, no-c-format
7815 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7816 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
7818 #: fortran/resolve.c:116
7819 #, no-c-format
7820 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7821 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
7823 #: fortran/resolve.c:130
7824 #, no-c-format
7825 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7826 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
7828 #: fortran/resolve.c:138
7829 #, no-c-format
7830 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7831 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
7833 #: fortran/resolve.c:151 fortran/resolve.c:964
7834 #, fuzzy, no-c-format
7835 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
7836 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
7838 #: fortran/resolve.c:195
7839 #, no-c-format
7840 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7841 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
7843 #: fortran/resolve.c:200
7844 #, no-c-format
7845 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7846 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
7848 #: fortran/resolve.c:210
7849 #, no-c-format
7850 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7851 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
7853 #: fortran/resolve.c:218
7854 #, no-c-format
7855 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7856 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
7858 #: fortran/resolve.c:230
7859 #, no-c-format
7860 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7861 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
7863 #: fortran/resolve.c:241
7864 #, fuzzy, no-c-format
7865 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
7866 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
7868 #: fortran/resolve.c:302
7869 #, no-c-format
7870 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7871 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
7873 #: fortran/resolve.c:317
7874 #, no-c-format
7875 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
7876 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
7878 #: fortran/resolve.c:480
7879 #, no-c-format
7880 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
7881 msgstr ""
7883 #: fortran/resolve.c:507
7884 #, no-c-format
7885 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7886 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
7888 #: fortran/resolve.c:511
7889 #, no-c-format
7890 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7891 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
7893 #: fortran/resolve.c:518
7894 #, no-c-format
7895 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7896 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
7898 #: fortran/resolve.c:522
7899 #, no-c-format
7900 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7901 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
7903 #: fortran/resolve.c:560
7904 #, no-c-format
7905 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7906 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
7908 #: fortran/resolve.c:565
7909 #, no-c-format
7910 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7911 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
7913 #: fortran/resolve.c:662
7914 #, fuzzy, no-c-format
7915 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
7916 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
7918 #: fortran/resolve.c:675
7919 #, no-c-format
7920 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
7921 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
7923 #: fortran/resolve.c:692
7924 #, fuzzy, no-c-format
7925 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
7926 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
7928 #: fortran/resolve.c:814
7929 #, no-c-format
7930 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
7931 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten."
7933 #: fortran/resolve.c:878 fortran/resolve.c:4406 fortran/resolve.c:5154
7934 #, no-c-format
7935 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7936 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
7938 #: fortran/resolve.c:914
7939 #, no-c-format
7940 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7941 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
7943 #: fortran/resolve.c:921
7944 #, fuzzy, no-c-format
7945 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7946 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
7948 #: fortran/resolve.c:928
7949 #, no-c-format
7950 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7951 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
7953 #: fortran/resolve.c:934
7954 #, no-c-format
7955 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7956 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
7958 #: fortran/resolve.c:941
7959 #, fuzzy, no-c-format
7960 msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7961 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
7963 #: fortran/resolve.c:980
7964 #, no-c-format
7965 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7966 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
7968 #: fortran/resolve.c:1018
7969 #, fuzzy, no-c-format
7970 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
7971 msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
7973 #: fortran/resolve.c:1025
7974 #, no-c-format
7975 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
7976 msgstr ""
7978 #: fortran/resolve.c:1036
7979 #, fuzzy, no-c-format
7980 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
7981 msgstr "Anweisung bei %0 in diesem Kontext ungültig"
7983 #: fortran/resolve.c:1045
7984 #, no-c-format
7985 msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
7986 msgstr ""
7988 #: fortran/resolve.c:1058
7989 #, no-c-format
7990 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
7991 msgstr ""
7993 #: fortran/resolve.c:1175
7994 #, no-c-format
7995 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
7996 msgstr ""
7998 #: fortran/resolve.c:1200
7999 msgid "elemental subroutine"
8000 msgstr "Elementares Unterprogramm"
8002 #: fortran/resolve.c:1333
8003 #, fuzzy, no-c-format
8004 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8005 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8007 #: fortran/resolve.c:1343
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8010 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
8012 #: fortran/resolve.c:1381
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8015 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
8017 #: fortran/resolve.c:1427
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8020 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8022 #: fortran/resolve.c:1483 fortran/resolve.c:7110
8023 #, no-c-format
8024 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8025 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
8027 #: fortran/resolve.c:1557
8028 #, fuzzy, no-c-format
8029 msgid "'%s' at %L is not a function"
8030 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
8032 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8033 #: fortran/resolve.c:1590
8034 #, no-c-format
8035 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8036 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
8038 #: fortran/resolve.c:1643
8039 #, no-c-format
8040 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8041 msgstr ""
8043 #: fortran/resolve.c:1693
8044 #, fuzzy, no-c-format
8045 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8046 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist innerhalb eines FORALL-Blockes"
8048 #: fortran/resolve.c:1700
8049 #, no-c-format
8050 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8051 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
8053 #: fortran/resolve.c:1715
8054 #, fuzzy, no-c-format
8055 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8056 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
8058 #: fortran/resolve.c:1723
8059 #, no-c-format
8060 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8061 msgstr ""
8063 #: fortran/resolve.c:1768
8064 #, no-c-format
8065 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8066 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
8068 #: fortran/resolve.c:1771
8069 #, no-c-format
8070 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8071 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
8073 #: fortran/resolve.c:1835
8074 #, fuzzy, no-c-format
8075 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8076 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8078 #: fortran/resolve.c:1844
8079 #, no-c-format
8080 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8081 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
8083 #: fortran/resolve.c:1879
8084 #, no-c-format
8085 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8086 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
8088 #: fortran/resolve.c:1923
8089 #, no-c-format
8090 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8091 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8093 #: fortran/resolve.c:1980
8094 #, no-c-format
8095 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8096 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
8098 #: fortran/resolve.c:2003
8099 #, no-c-format
8100 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8101 msgstr ""
8103 #: fortran/resolve.c:2011
8104 #, no-c-format
8105 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8106 msgstr ""
8108 #: fortran/resolve.c:2081
8109 #, no-c-format
8110 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8111 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
8113 #: fortran/resolve.c:2138
8114 #, c-format
8115 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8116 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
8118 #: fortran/resolve.c:2154
8119 #, c-format
8120 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8121 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8123 #: fortran/resolve.c:2168
8124 #, c-format
8125 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8126 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
8128 #: fortran/resolve.c:2187
8129 #, c-format
8130 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8131 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8133 #: fortran/resolve.c:2201
8134 #, c-format
8135 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
8136 msgstr "Operand des Operators .NOT. bei %%L ist %s"
8138 #: fortran/resolve.c:2211
8139 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8140 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
8142 #: fortran/resolve.c:2237
8143 #, c-format
8144 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8145 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
8147 #: fortran/resolve.c:2242
8148 #, c-format
8149 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8150 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8152 #: fortran/resolve.c:2250
8153 #, c-format
8154 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8155 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
8157 #: fortran/resolve.c:2253
8158 #, c-format
8159 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8160 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8162 #: fortran/resolve.c:2324
8163 #, no-c-format
8164 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
8165 msgstr "Ränge für Operator bei %L und %L stimmen nicht überein"
8167 #: fortran/resolve.c:2528
8168 #, no-c-format
8169 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8170 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
8172 #: fortran/resolve.c:2577
8173 #, no-c-format
8174 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
8175 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken"
8177 #: fortran/resolve.c:2598
8178 #, no-c-format
8179 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8180 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
8182 #: fortran/resolve.c:2608
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8185 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
8187 #: fortran/resolve.c:2636
8188 #, no-c-format
8189 msgid "Array index at %L must be scalar"
8190 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
8192 #: fortran/resolve.c:2642
8193 #, no-c-format
8194 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
8195 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8197 #: fortran/resolve.c:2648
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8200 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
8202 #: fortran/resolve.c:2678
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8205 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
8207 #: fortran/resolve.c:2684
8208 #, no-c-format
8209 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8210 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8212 #: fortran/resolve.c:2804
8213 #, no-c-format
8214 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8215 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
8217 #: fortran/resolve.c:2842
8218 #, no-c-format
8219 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8220 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8222 #: fortran/resolve.c:2849
8223 #, no-c-format
8224 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8225 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
8227 #: fortran/resolve.c:2858
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8230 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
8232 #: fortran/resolve.c:2871
8233 #, no-c-format
8234 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8235 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8237 #: fortran/resolve.c:2878
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8240 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
8242 #: fortran/resolve.c:2888
8243 #, fuzzy, no-c-format
8244 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8245 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
8247 #: fortran/resolve.c:2963
8248 #, no-c-format
8249 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8250 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
8252 #: fortran/resolve.c:2971
8253 #, fuzzy, no-c-format
8254 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8255 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
8257 #: fortran/resolve.c:2991
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8260 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
8262 #: fortran/resolve.c:3166
8263 #, no-c-format
8264 msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8265 msgstr ""
8267 #: fortran/resolve.c:3171
8268 #, no-c-format
8269 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8270 msgstr ""
8272 #: fortran/resolve.c:3294
8273 #, no-c-format
8274 msgid "%s at %L must be a scalar"
8275 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
8277 #: fortran/resolve.c:3302
8278 #, no-c-format
8279 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
8280 msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
8282 #: fortran/resolve.c:3305
8283 #, no-c-format
8284 msgid "%s at %L must be INTEGER"
8285 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
8287 #: fortran/resolve.c:3321
8288 #, no-c-format
8289 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
8290 msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
8292 #: fortran/resolve.c:3330
8293 #, no-c-format
8294 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
8295 msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
8297 #: fortran/resolve.c:3354
8298 #, no-c-format
8299 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
8300 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
8302 #: fortran/resolve.c:3389
8303 #, no-c-format
8304 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
8305 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
8307 #: fortran/resolve.c:3394
8308 #, no-c-format
8309 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
8310 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
8312 #: fortran/resolve.c:3401
8313 #, no-c-format
8314 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
8315 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
8317 #: fortran/resolve.c:3409
8318 #, no-c-format
8319 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
8320 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
8322 #: fortran/resolve.c:3414
8323 #, no-c-format
8324 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
8325 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
8327 #: fortran/resolve.c:3512
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8330 msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
8332 #: fortran/resolve.c:3518
8333 #, fuzzy, no-c-format
8334 msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8335 msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
8337 #: fortran/resolve.c:3679
8338 #, no-c-format
8339 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
8340 msgstr ""
8342 #: fortran/resolve.c:3710
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8345 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
8347 #: fortran/resolve.c:3717
8348 #, fuzzy, no-c-format
8349 msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8350 msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
8352 #: fortran/resolve.c:3741
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
8355 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
8357 #: fortran/resolve.c:3771
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
8360 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
8362 #: fortran/resolve.c:3789
8363 #, no-c-format
8364 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
8365 msgstr ""
8367 #. The cases overlap, or they are the same
8368 #. element in the list.  Either way, we must
8369 #. issue an error and get the next case from P.
8370 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
8371 #: fortran/resolve.c:3948
8372 #, no-c-format
8373 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
8374 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
8376 #: fortran/resolve.c:3999
8377 #, no-c-format
8378 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
8379 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
8381 #: fortran/resolve.c:4010
8382 #, no-c-format
8383 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
8384 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
8386 #: fortran/resolve.c:4022
8387 #, no-c-format
8388 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
8389 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
8391 #: fortran/resolve.c:4069
8392 #, no-c-format
8393 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
8394 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
8396 #: fortran/resolve.c:4087
8397 #, no-c-format
8398 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
8399 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
8401 #: fortran/resolve.c:4096
8402 #, no-c-format
8403 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
8404 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
8406 #: fortran/resolve.c:4161
8407 #, no-c-format
8408 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
8409 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
8411 #: fortran/resolve.c:4188
8412 #, no-c-format
8413 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
8414 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
8416 #: fortran/resolve.c:4200
8417 #, fuzzy, no-c-format
8418 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
8419 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
8421 #: fortran/resolve.c:4214
8422 #, no-c-format
8423 msgid "Range specification at %L can never be matched"
8424 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
8426 #: fortran/resolve.c:4317
8427 #, no-c-format
8428 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
8429 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
8431 #: fortran/resolve.c:4356
8432 #, no-c-format
8433 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
8434 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
8436 #: fortran/resolve.c:4363
8437 #, fuzzy, no-c-format
8438 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8439 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
8441 #: fortran/resolve.c:4370
8442 #, no-c-format
8443 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
8444 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
8446 #: fortran/resolve.c:4379
8447 #, no-c-format
8448 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
8449 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
8451 #: fortran/resolve.c:4413
8452 #, no-c-format
8453 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
8454 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
8456 #: fortran/resolve.c:4422
8457 #, no-c-format
8458 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
8459 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
8461 #: fortran/resolve.c:4455
8462 #, no-c-format
8463 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
8464 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
8466 #: fortran/resolve.c:4471
8467 #, no-c-format
8468 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
8469 msgstr "Veraltet: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
8471 #: fortran/resolve.c:4545
8472 #, no-c-format
8473 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
8474 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
8476 #: fortran/resolve.c:4561
8477 #, no-c-format
8478 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
8479 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
8481 #: fortran/resolve.c:4575 fortran/resolve.c:4774
8482 #, no-c-format
8483 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
8484 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
8486 #: fortran/resolve.c:4651
8487 #, fuzzy, no-c-format
8488 msgid "expression reference type error at %L"
8489 msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
8491 #: fortran/resolve.c:4683
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
8494 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
8496 #: fortran/resolve.c:4730
8497 #, no-c-format
8498 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
8499 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
8501 #: fortran/resolve.c:4738
8502 #, no-c-format
8503 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
8504 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
8506 #: fortran/resolve.c:4867
8507 #, no-c-format
8508 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
8509 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
8511 #: fortran/resolve.c:4879 fortran/resolve.c:4882 fortran/resolve.c:4885
8512 #, no-c-format
8513 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
8514 msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
8516 #: fortran/resolve.c:4938
8517 #, no-c-format
8518 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
8519 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
8521 #: fortran/resolve.c:5068
8522 #, no-c-format
8523 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
8524 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
8526 #: fortran/resolve.c:5071
8527 #, no-c-format
8528 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
8529 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
8531 #: fortran/resolve.c:5082
8532 #, fuzzy, no-c-format
8533 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
8534 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
8536 #: fortran/resolve.c:5097
8537 #, no-c-format
8538 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
8539 msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
8541 #: fortran/resolve.c:5124
8542 #, no-c-format
8543 msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
8544 msgstr ""
8546 #: fortran/resolve.c:5133
8547 #, no-c-format
8548 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
8549 msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Variable »%s« zugewiesen werden"
8551 #: fortran/resolve.c:5142
8552 #, no-c-format
8553 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
8554 msgstr "Rechte Seite der Zuweisung bei %L ist ein abgeleiteter Typ, der einen POINTER in einer PURE-Prozedur enthält"
8556 #: fortran/resolve.c:5162
8557 #, no-c-format
8558 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
8559 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
8561 #: fortran/resolve.c:5177
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
8564 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
8566 #: fortran/resolve.c:5219
8567 #, no-c-format
8568 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
8569 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
8571 #: fortran/resolve.c:5226
8572 #, no-c-format
8573 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8574 msgstr "STAT-Marke in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
8576 #: fortran/resolve.c:5238
8577 #, no-c-format
8578 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8579 msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
8581 #: fortran/resolve.c:5304
8582 #, no-c-format
8583 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
8584 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
8586 #: fortran/resolve.c:5507
8587 #, no-c-format
8588 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
8589 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
8591 #: fortran/resolve.c:5510
8592 #, no-c-format
8593 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
8594 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
8596 #: fortran/resolve.c:5517
8597 #, no-c-format
8598 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
8599 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
8601 #: fortran/resolve.c:5528
8602 #, no-c-format
8603 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
8604 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
8606 #: fortran/resolve.c:5584
8607 #, no-c-format
8608 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
8609 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
8611 #: fortran/resolve.c:5598
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
8614 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
8616 #: fortran/resolve.c:5617
8617 #, no-c-format
8618 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
8619 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
8621 #: fortran/resolve.c:5655
8622 #, no-c-format
8623 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8624 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8626 #: fortran/resolve.c:5658
8627 #, no-c-format
8628 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8629 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8631 #: fortran/resolve.c:5661
8632 #, no-c-format
8633 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8634 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8636 #: fortran/resolve.c:5664
8637 #, no-c-format
8638 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8639 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8641 #: fortran/resolve.c:5667
8642 #, no-c-format
8643 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8644 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8646 #: fortran/resolve.c:5670
8647 #, no-c-format
8648 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8649 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8651 #: fortran/resolve.c:5685
8652 #, no-c-format
8653 msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
8654 msgstr ""
8656 #: fortran/resolve.c:5709
8657 #, no-c-format
8658 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
8659 msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut %s haben"
8661 #: fortran/resolve.c:5735
8662 #, no-c-format
8663 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
8664 msgstr ""
8666 #: fortran/resolve.c:5749
8667 #, no-c-format
8668 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
8669 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
8671 #: fortran/resolve.c:5757
8672 #, fuzzy, no-c-format
8673 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
8674 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
8676 #: fortran/resolve.c:5780
8677 #, no-c-format
8678 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
8679 msgstr "»%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
8681 #: fortran/resolve.c:5795
8682 #, no-c-format
8683 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
8684 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
8686 #: fortran/resolve.c:5803
8687 #, fuzzy, no-c-format
8688 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
8689 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
8691 #: fortran/resolve.c:5824
8692 #, no-c-format
8693 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
8694 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
8696 #: fortran/resolve.c:5828
8697 #, no-c-format
8698 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
8699 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
8701 #: fortran/resolve.c:5832
8702 #, no-c-format
8703 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
8704 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
8706 #: fortran/resolve.c:5836
8707 #, no-c-format
8708 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
8709 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
8711 #: fortran/resolve.c:5845
8712 #, no-c-format
8713 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
8714 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
8716 #: fortran/resolve.c:5870
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
8719 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein."
8721 #: fortran/resolve.c:5885
8722 #, no-c-format
8723 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
8724 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
8726 #: fortran/resolve.c:5895
8727 #, fuzzy, no-c-format
8728 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
8729 msgstr "Komponente %s des bei %C deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
8731 #: fortran/resolve.c:5905
8732 #, fuzzy, no-c-format
8733 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
8734 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde."
8736 #: fortran/resolve.c:5923
8737 #, no-c-format
8738 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
8739 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben."
8741 #: fortran/resolve.c:5964
8742 #, no-c-format
8743 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8744 msgstr "PRIVATE-Symbol »%s« kann kein Element der PUBLIC-Namensliste bei %L sein"
8746 #: fortran/resolve.c:5977
8747 #, no-c-format
8748 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
8749 msgstr "Das Feld »%s« muss konstante Form haben um bei %L ein NAMELIST-Objekt zu sein"
8751 #: fortran/resolve.c:5990
8752 #, fuzzy, no-c-format
8753 msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8754 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
8756 #: fortran/resolve.c:6009
8757 #, no-c-format
8758 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
8759 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
8761 #: fortran/resolve.c:6026
8762 #, no-c-format
8763 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
8764 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
8766 #: fortran/resolve.c:6038
8767 #, no-c-format
8768 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
8769 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
8771 #: fortran/resolve.c:6049
8772 #, no-c-format
8773 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
8774 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
8776 #: fortran/resolve.c:6151
8777 #, no-c-format
8778 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
8779 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
8781 #: fortran/resolve.c:6154
8782 #, no-c-format
8783 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
8784 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
8786 #: fortran/resolve.c:6167
8787 #, no-c-format
8788 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
8789 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
8791 #: fortran/resolve.c:6182
8792 #, no-c-format
8793 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
8794 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde."
8796 #: fortran/resolve.c:6201
8797 #, no-c-format
8798 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
8799 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
8801 #: fortran/resolve.c:6239
8802 #, no-c-format
8803 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8804 msgstr "Intrinsische Funktion %L existiert nicht"
8806 #: fortran/resolve.c:6272
8807 #, no-c-format
8808 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
8809 msgstr ""
8811 #: fortran/resolve.c:6351
8812 #, no-c-format
8813 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
8814 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
8816 #: fortran/resolve.c:6395
8817 #, no-c-format
8818 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8819 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
8821 #: fortran/resolve.c:6408
8822 #, no-c-format
8823 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8824 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
8826 #: fortran/resolve.c:6500
8827 #, no-c-format
8828 msgid "iterator start at %L does not simplify"
8829 msgstr ""
8831 #: fortran/resolve.c:6508
8832 #, fuzzy, no-c-format
8833 msgid "iterator end at %L does not simplify"
8834 msgstr "Intrinsische Funktion %L existiert nicht"
8836 #: fortran/resolve.c:6516
8837 #, fuzzy, no-c-format
8838 msgid "iterator step at %L does not simplify"
8839 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
8841 #: fortran/resolve.c:6639
8842 #, no-c-format
8843 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8844 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
8846 #: fortran/resolve.c:6715
8847 #, no-c-format
8848 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8849 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
8851 #: fortran/resolve.c:6720
8852 #, no-c-format
8853 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8854 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
8856 #: fortran/resolve.c:6805
8857 #, no-c-format
8858 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8859 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
8861 #: fortran/resolve.c:6813
8862 #, fuzzy, no-c-format
8863 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
8864 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
8866 #: fortran/resolve.c:6828
8867 #, no-c-format
8868 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8869 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
8871 #: fortran/resolve.c:6835
8872 #, no-c-format
8873 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8874 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein."
8876 #: fortran/resolve.c:6936
8877 #, no-c-format
8878 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8879 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
8881 #: fortran/resolve.c:6953
8882 #, fuzzy, no-c-format
8883 msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8884 msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
8886 #: fortran/resolve.c:6967
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8889 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
8891 #: fortran/resolve.c:6976
8892 #, no-c-format
8893 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8894 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
8896 #: fortran/resolve.c:7055
8897 #, no-c-format
8898 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8899 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
8901 #: fortran/resolve.c:7066
8902 #, no-c-format
8903 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8904 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
8906 #: fortran/resolve.c:7077
8907 #, no-c-format
8908 msgid "Substring at %L has length zero"
8909 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
8911 #: fortran/resolve.c:7120
8912 #, no-c-format
8913 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
8914 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
8916 #: fortran/resolve.c:7147
8917 #, no-c-format
8918 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8919 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
8921 #: fortran/resolve.c:7173
8922 #, no-c-format
8923 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
8924 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
8926 #: fortran/resolve.c:7179
8927 #, no-c-format
8928 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
8929 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
8931 #: fortran/resolve.c:7185
8932 #, no-c-format
8933 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
8934 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
8936 #: fortran/resolve.c:7195
8937 #, no-c-format
8938 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
8939 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
8941 #: fortran/resolve.c:7207
8942 #, no-c-format
8943 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
8944 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
8946 #: fortran/resolve.c:7211
8947 #, no-c-format
8948 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
8949 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
8951 #: fortran/resolve.c:7244
8952 #, no-c-format
8953 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8954 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
8956 #: fortran/scanner.c:676 fortran/scanner.c:797
8957 #, fuzzy, no-c-format
8958 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
8959 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
8961 #: fortran/scanner.c:721
8962 #, no-c-format
8963 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
8964 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
8966 #: fortran/scanner.c:930
8967 #, fuzzy, no-c-format
8968 msgid "Nonconforming tab character at %C"
8969 msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
8971 #: fortran/scanner.c:1021 fortran/scanner.c:1024
8972 #, no-c-format
8973 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
8974 msgstr ""
8976 #: fortran/scanner.c:1046 fortran/scanner.c:1049
8977 #, no-c-format
8978 msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
8979 msgstr ""
8981 #: fortran/scanner.c:1065
8982 #, no-c-format
8983 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
8984 msgstr ""
8986 #: fortran/scanner.c:1262
8987 #, no-c-format
8988 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8989 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
8991 #: fortran/scanner.c:1289
8992 #, no-c-format
8993 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8994 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
8996 #: fortran/scanner.c:1382
8997 #, no-c-format
8998 msgid "File '%s' is being included recursively"
8999 msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
9001 #: fortran/scanner.c:1397
9002 #, no-c-format
9003 msgid "Can't open file '%s'"
9004 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
9006 #: fortran/scanner.c:1406
9007 #, no-c-format
9008 msgid "Can't open included file '%s'"
9009 msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
9011 #: fortran/scanner.c:1508
9012 #, c-format
9013 msgid "%s:%3d %s\n"
9014 msgstr "%s:%3d %s\n"
9016 #: fortran/simplify.c:80
9017 #, no-c-format
9018 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
9019 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
9021 #: fortran/simplify.c:84
9022 #, fuzzy, no-c-format
9023 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
9024 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
9026 #: fortran/simplify.c:88
9027 #, fuzzy, no-c-format
9028 msgid "Result of %s is NaN at %L"
9029 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
9031 #: fortran/simplify.c:92
9032 #, fuzzy, no-c-format
9033 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
9034 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
9036 #: fortran/simplify.c:114
9037 #, no-c-format
9038 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
9039 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
9041 #: fortran/simplify.c:124
9042 #, no-c-format
9043 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
9044 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
9046 #: fortran/simplify.c:262
9047 #, fuzzy, no-c-format
9048 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
9049 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
9051 #: fortran/simplify.c:287
9052 #, no-c-format
9053 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
9054 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
9056 #: fortran/simplify.c:309
9057 #, no-c-format
9058 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
9059 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
9061 #: fortran/simplify.c:536
9062 #, no-c-format
9063 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
9064 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
9066 #: fortran/simplify.c:592
9067 #, no-c-format
9068 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
9069 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
9071 #: fortran/simplify.c:618
9072 #, no-c-format
9073 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
9074 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
9076 #: fortran/simplify.c:709
9077 #, fuzzy, no-c-format
9078 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
9079 msgstr "Argument von ICHAR bei %L außerhalb des Wertebereiches dieses Prozessors"
9081 #: fortran/simplify.c:1248
9082 #, no-c-format
9083 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
9084 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
9086 #: fortran/simplify.c:1255
9087 #, fuzzy, no-c-format
9088 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
9089 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
9091 #: fortran/simplify.c:1292
9092 #, no-c-format
9093 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
9094 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
9096 #: fortran/simplify.c:1300
9097 #, no-c-format
9098 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
9099 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
9101 #: fortran/simplify.c:1334
9102 #, no-c-format
9103 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
9104 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
9106 #: fortran/simplify.c:1340
9107 #, no-c-format
9108 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
9109 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
9111 #: fortran/simplify.c:1350
9112 #, no-c-format
9113 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
9114 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
9116 #: fortran/simplify.c:1398
9117 #, no-c-format
9118 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
9119 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
9121 #: fortran/simplify.c:1406
9122 #, no-c-format
9123 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
9124 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
9126 #: fortran/simplify.c:1436
9127 #, no-c-format
9128 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
9129 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
9131 #: fortran/simplify.c:1648
9132 #, no-c-format
9133 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
9134 msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
9136 #: fortran/simplify.c:1690
9137 #, fuzzy, no-c-format
9138 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
9139 msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
9141 #: fortran/simplify.c:1785
9142 #, no-c-format
9143 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
9144 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
9146 #: fortran/simplify.c:1801
9147 #, no-c-format
9148 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
9149 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
9151 #: fortran/simplify.c:1865
9152 #, no-c-format
9153 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
9154 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
9156 #: fortran/simplify.c:1879
9157 #, no-c-format
9158 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
9159 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
9161 #: fortran/simplify.c:1885
9162 #, fuzzy, no-c-format
9163 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9164 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
9166 #: fortran/simplify.c:1901
9167 #, no-c-format
9168 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
9169 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
9171 #: fortran/simplify.c:1904
9172 #, fuzzy, no-c-format
9173 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9174 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
9176 #: fortran/simplify.c:1975
9177 #, no-c-format
9178 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
9179 msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
9181 #: fortran/simplify.c:2046
9182 #, no-c-format
9183 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
9184 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
9186 #: fortran/simplify.c:2214
9187 #, no-c-format
9188 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
9189 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
9191 #: fortran/simplify.c:2227
9192 #, no-c-format
9193 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
9194 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
9196 #: fortran/simplify.c:2276
9197 #, no-c-format
9198 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
9199 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
9201 #. Result is processor-dependent.
9202 #: fortran/simplify.c:2453
9203 #, no-c-format
9204 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
9205 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
9207 #. Result is processor-dependent.
9208 #: fortran/simplify.c:2464
9209 #, no-c-format
9210 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
9211 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
9213 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
9214 #. to not handle it at all.
9215 #. Result is processor-dependent.
9216 #: fortran/simplify.c:2512 fortran/simplify.c:2524
9217 #, no-c-format
9218 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
9219 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
9221 #: fortran/simplify.c:2579
9222 #, fuzzy, no-c-format
9223 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
9224 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
9226 #: fortran/simplify.c:2903
9227 #, no-c-format
9228 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
9229 msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
9231 #: fortran/simplify.c:2977
9232 #, no-c-format
9233 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
9234 msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
9236 #: fortran/simplify.c:2987
9237 #, no-c-format
9238 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
9239 msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
9241 #: fortran/simplify.c:2995
9242 #, no-c-format
9243 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
9244 msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
9246 #: fortran/simplify.c:3005
9247 #, no-c-format
9248 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
9249 msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
9251 #: fortran/simplify.c:3029
9252 #, no-c-format
9253 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
9254 msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
9256 #: fortran/simplify.c:3036
9257 #, no-c-format
9258 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
9259 msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
9261 #: fortran/simplify.c:3046
9262 #, no-c-format
9263 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
9264 msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
9266 #: fortran/simplify.c:3055
9267 #, no-c-format
9268 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
9269 msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
9271 #: fortran/simplify.c:3112
9272 #, no-c-format
9273 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
9274 msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
9276 #: fortran/simplify.c:3282
9277 #, no-c-format
9278 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
9279 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
9281 #: fortran/simplify.c:3900
9282 #, no-c-format
9283 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
9284 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
9286 #: fortran/simplify.c:3962
9287 #, fuzzy, no-c-format
9288 msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
9289 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
9291 #: fortran/symbol.c:112
9292 #, no-c-format
9293 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
9294 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
9296 #: fortran/symbol.c:152
9297 #, no-c-format
9298 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
9299 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
9301 #: fortran/symbol.c:174
9302 #, no-c-format
9303 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
9304 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
9306 #: fortran/symbol.c:185
9307 #, no-c-format
9308 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
9309 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
9311 #: fortran/symbol.c:233
9312 #, no-c-format
9313 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9314 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
9316 #: fortran/symbol.c:314
9317 #, no-c-format
9318 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
9319 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
9321 #: fortran/symbol.c:522 fortran/symbol.c:1021
9322 #, no-c-format
9323 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9324 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
9326 #: fortran/symbol.c:525
9327 #, no-c-format
9328 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9329 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
9331 #: fortran/symbol.c:533
9332 #, fuzzy, no-c-format
9333 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9334 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
9336 #: fortran/symbol.c:539
9337 #, fuzzy, no-c-format
9338 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9339 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
9341 #: fortran/symbol.c:582
9342 #, no-c-format
9343 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
9344 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
9346 #: fortran/symbol.c:585
9347 #, no-c-format
9348 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
9349 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
9351 #: fortran/symbol.c:601
9352 #, no-c-format
9353 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
9354 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
9356 #: fortran/symbol.c:740
9357 #, no-c-format
9358 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
9359 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf."
9361 #: fortran/symbol.c:772
9362 #, no-c-format
9363 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
9364 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
9366 #: fortran/symbol.c:780
9367 #, no-c-format
9368 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
9369 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
9371 #: fortran/symbol.c:1051
9372 #, no-c-format
9373 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
9374 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
9376 #: fortran/symbol.c:1086
9377 #, no-c-format
9378 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
9379 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
9381 #: fortran/symbol.c:1109
9382 #, no-c-format
9383 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
9384 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
9386 #: fortran/symbol.c:1129
9387 #, no-c-format
9388 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
9389 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
9391 #: fortran/symbol.c:1174
9392 #, no-c-format
9393 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
9394 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
9396 #: fortran/symbol.c:1314
9397 #, no-c-format
9398 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
9399 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
9401 #: fortran/symbol.c:1392
9402 #, no-c-format
9403 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
9404 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
9406 #: fortran/symbol.c:1424
9407 #, no-c-format
9408 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
9409 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
9411 #: fortran/symbol.c:1452
9412 #, no-c-format
9413 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
9414 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
9416 #: fortran/symbol.c:1458
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
9419 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
9421 #: fortran/symbol.c:1611
9422 #, no-c-format
9423 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
9424 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
9426 #: fortran/symbol.c:1621
9427 #, no-c-format
9428 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
9429 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
9431 #: fortran/symbol.c:1630
9432 #, no-c-format
9433 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
9434 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
9436 #: fortran/symbol.c:1672
9437 #, no-c-format
9438 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
9439 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
9441 #: fortran/symbol.c:1680
9442 #, no-c-format
9443 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
9444 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
9446 #: fortran/symbol.c:1934
9447 #, no-c-format
9448 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
9449 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
9451 #: fortran/symbol.c:1937
9452 #, no-c-format
9453 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
9454 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
9456 #. Symbol is from another namespace.
9457 #: fortran/symbol.c:2078
9458 #, no-c-format
9459 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
9460 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
9462 #: fortran/trans-common.c:366
9463 #, no-c-format
9464 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
9465 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
9467 #: fortran/trans-common.c:669
9468 #, no-c-format
9469 msgid "Bad array reference at %L"
9470 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
9472 #: fortran/trans-common.c:677
9473 #, no-c-format
9474 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
9475 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
9477 #: fortran/trans-common.c:717
9478 #, no-c-format
9479 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
9480 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
9482 #. Aligning this field would misalign a previous field.
9483 #: fortran/trans-common.c:850
9484 #, fuzzy, no-c-format
9485 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
9486 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
9488 #: fortran/trans-common.c:915
9489 #, no-c-format
9490 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
9491 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
9493 #: fortran/trans-common.c:930
9494 #, no-c-format
9495 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
9496 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
9498 #. The required offset conflicts with previous alignment
9499 #. requirements.  Insert padding immediately before this
9500 #. segment.
9501 #: fortran/trans-common.c:941
9502 #, no-c-format
9503 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
9504 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
9506 #: fortran/trans-common.c:967
9507 #, fuzzy, no-c-format
9508 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
9509 msgstr "Intrinsische Funktion %L existiert nicht"
9511 #: fortran/trans-common.c:974
9512 #, no-c-format
9513 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
9514 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
9516 #: fortran/trans-decl.c:446
9517 #, no-c-format
9518 msgid "storage size not known"
9519 msgstr "Speichergröße unbekannt"
9521 #: fortran/trans-decl.c:453
9522 #, no-c-format
9523 msgid "storage size not constant"
9524 msgstr "Speichergröße nicht konstant"
9526 #: fortran/trans-decl.c:2933
9527 #, fuzzy, no-c-format
9528 msgid "Unused parameter %s declared at %L"
9529 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
9531 #: fortran/trans-decl.c:2939
9532 #, fuzzy, no-c-format
9533 msgid "Unused variable %s declared at %L"
9534 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
9536 #: fortran/trans-expr.c:1954
9537 #, fuzzy, no-c-format
9538 msgid "Unknown argument list function at %L"
9539 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
9541 #: fortran/trans-intrinsic.c:767
9542 #, fuzzy, no-c-format
9543 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
9544 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
9546 #: fortran/trans-intrinsic.c:3339
9547 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
9548 msgstr ""
9550 #: fortran/trans-io.c:1010
9551 #, no-c-format
9552 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
9553 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
9555 #: fortran/trans-stmt.c:157
9556 msgid "Assigned label is not a target label"
9557 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
9559 #: fortran/trans-stmt.c:184
9560 msgid "Assigned label is not in the list"
9561 msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
9563 #: fortran/trans-stmt.c:439
9564 #, no-c-format
9565 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
9566 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
9568 #: fortran/trans.c:49
9569 msgid "Array bound mismatch"
9570 msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
9572 #: fortran/trans.c:50
9573 msgid "Array reference out of bounds"
9574 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
9576 #: fortran/trans.c:51
9577 msgid "Incorrect function return value"
9578 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
9580 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
9581 #. fixed.
9582 #: java/gjavah.c:916
9583 #, c-format
9584 msgid "ignored method '"
9585 msgstr "als virtuell markierte Methode '"
9587 #: java/gjavah.c:918
9588 #, c-format
9589 msgid "' marked virtual\n"
9590 msgstr "' ignoriert\n"
9592 #: java/gjavah.c:2356
9593 #, c-format
9594 msgid "Try '"
9595 msgstr "»"
9597 #: java/gjavah.c:2356
9598 #, c-format
9599 msgid " --help' for more information.\n"
9600 msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
9602 #: java/gjavah.c:2363
9603 #, c-format
9604 msgid "Usage: "
9605 msgstr "Aufruf: "
9607 #: java/gjavah.c:2363
9608 #, c-format
9609 msgid ""
9610 " [OPTION]... CLASS...\n"
9611 "\n"
9612 msgstr ""
9613 " [OPTION]... KLASSE...\n"
9614 "\n"
9616 #: java/gjavah.c:2364
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
9620 "\n"
9621 msgstr ""
9622 "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
9623 "\n"
9625 #: java/gjavah.c:2365
9626 #, c-format
9627 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
9628 msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
9630 #: java/gjavah.c:2366
9631 #, c-format
9632 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
9633 msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
9635 #: java/gjavah.c:2367
9636 #, c-format
9637 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
9638 msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
9640 #: java/gjavah.c:2368
9641 #, c-format
9642 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
9643 msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
9645 #: java/gjavah.c:2369
9646 #, c-format
9647 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
9648 msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
9650 #: java/gjavah.c:2370
9651 #, c-format
9652 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
9653 msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
9655 #: java/gjavah.c:2372
9656 #, c-format
9657 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
9658 msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
9660 #: java/gjavah.c:2373
9661 #, c-format
9662 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
9663 msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
9665 #: java/gjavah.c:2374
9666 #, c-format
9667 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
9668 msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
9670 #: java/gjavah.c:2375
9671 #, c-format
9672 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
9673 msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
9675 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
9676 #, c-format
9677 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
9678 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
9680 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
9681 #, c-format
9682 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
9683 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
9685 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
9686 #, c-format
9687 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
9688 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
9690 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:920
9691 #, c-format
9692 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
9693 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
9695 #: java/gjavah.c:2381
9696 #, c-format
9697 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
9698 msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
9700 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:921 java/jv-scan.c:115
9701 #, c-format
9702 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
9703 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
9705 #: java/gjavah.c:2383
9706 #, c-format
9707 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
9708 msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
9710 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
9711 #, c-format
9712 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
9713 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
9715 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924 java/jv-scan.c:118
9716 #, c-format
9717 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
9718 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
9720 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:925
9721 #, c-format
9722 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
9723 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
9725 #: java/gjavah.c:2389
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
9729 "                             suppress ordinary output\n"
9730 msgstr ""
9731 "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
9732 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
9734 #: java/gjavah.c:2391
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
9738 "                             suppress ordinary output\n"
9739 msgstr ""
9740 "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
9741 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
9743 #: java/gjavah.c:2393
9744 #, c-format
9745 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
9746 msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
9748 #: java/gjavah.c:2394
9749 #, c-format
9750 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
9751 msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
9753 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:927 java/jv-scan.c:120
9754 #, c-format
9755 msgid ""
9756 "For bug reporting instructions, please see:\n"
9757 "%s.\n"
9758 msgstr ""
9759 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
9760 "%s.\n"
9761 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
9762 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
9764 #: java/gjavah.c:2581
9765 #, c-format
9766 msgid "Processing %s\n"
9767 msgstr "%s wird verarbeitet\n"
9769 #: java/gjavah.c:2591
9770 #, c-format
9771 msgid "Found in %s\n"
9772 msgstr "Gefunden in %s\n"
9774 #: java/jcf-dump.c:834
9775 #, c-format
9776 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
9777 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
9779 #: java/jcf-dump.c:840
9780 #, c-format
9781 msgid "error while parsing constant pool\n"
9782 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
9784 #: java/jcf-dump.c:846 java/jcf-parse.c:756
9785 #, gcc-internal-format
9786 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
9787 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
9789 #: java/jcf-dump.c:856
9790 #, c-format
9791 msgid "error while parsing fields\n"
9792 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
9794 #: java/jcf-dump.c:862
9795 #, c-format
9796 msgid "error while parsing methods\n"
9797 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
9799 #: java/jcf-dump.c:868
9800 #, c-format
9801 msgid "error while parsing final attributes\n"
9802 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
9804 #: java/jcf-dump.c:905
9805 #, c-format
9806 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
9807 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
9809 #: java/jcf-dump.c:912
9810 #, c-format
9811 msgid ""
9812 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
9813 "\n"
9814 msgstr ""
9815 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
9816 "\n"
9818 #: java/jcf-dump.c:913
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 "Display contents of a class file in readable form.\n"
9822 "\n"
9823 msgstr ""
9824 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
9825 "\n"
9827 #: java/jcf-dump.c:914
9828 #, c-format
9829 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
9830 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
9832 #: java/jcf-dump.c:915
9833 #, c-format
9834 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
9835 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
9837 #: java/jcf-dump.c:955 java/jcf-dump.c:1023
9838 #, c-format
9839 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
9840 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
9842 #: java/jcf-dump.c:1043
9843 #, c-format
9844 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
9845 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
9847 #: java/jcf-dump.c:1089
9848 #, c-format
9849 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
9850 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
9852 #: java/jcf-dump.c:1207
9853 #, c-format
9854 msgid "Bad byte codes.\n"
9855 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
9857 #: java/jv-scan.c:100
9858 #, c-format
9859 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
9860 msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
9862 #: java/jv-scan.c:107
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
9866 "\n"
9867 msgstr ""
9868 "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
9869 "\n"
9871 #: java/jv-scan.c:108
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "Print useful information read from Java source files.\n"
9875 "\n"
9876 msgstr ""
9877 "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
9878 "\n"
9880 #: java/jv-scan.c:109
9881 #, c-format
9882 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
9883 msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
9885 #: java/jv-scan.c:110
9886 #, c-format
9887 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
9888 msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
9890 #: java/jv-scan.c:111
9891 #, c-format
9892 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
9893 msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
9895 #: java/jv-scan.c:112
9896 #, c-format
9897 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
9898 msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
9900 #: java/jv-scan.c:113
9901 #, c-format
9902 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
9903 msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
9905 #: java/jv-scan.c:114
9906 #, c-format
9907 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
9908 msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
9910 #: java/jv-scan.c:257
9911 #, c-format
9912 msgid "%s: error: "
9913 msgstr "%s: Fehler: "
9915 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
9916 #, c-format
9917 msgid "%s: warning: "
9918 msgstr "%s: Warnung: "
9920 #: java/jvgenmain.c:48
9921 #, c-format
9922 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
9923 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
9925 #: java/jvgenmain.c:101
9926 #, c-format
9927 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
9928 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
9930 #: java/jvgenmain.c:138
9931 #, c-format
9932 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
9933 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
9935 #: java/jvspec.c:427
9936 #, c-format
9937 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
9938 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
9940 #: java/jvspec.c:430
9941 #, c-format
9942 msgid "'%s' is not a valid class name"
9943 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
9945 #: java/jvspec.c:436
9946 #, c-format
9947 msgid "--resource requires -o"
9948 msgstr "--resource erfordert -o"
9950 #: java/jvspec.c:450
9951 #, c-format
9952 msgid "cannot specify both -C and -o"
9953 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
9955 #: java/jvspec.c:462
9956 #, c-format
9957 msgid "cannot create temporary file"
9958 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
9960 #: java/jvspec.c:490
9961 #, c-format
9962 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9963 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
9965 #: java/jvspec.c:555
9966 #, c-format
9967 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9968 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
9970 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
9971 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
9972 msgid "Missing name"
9973 msgstr "Fehlender Name"
9975 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
9976 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
9977 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
9978 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
9979 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
9980 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
9981 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
9982 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
9983 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
9984 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
9985 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
9986 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
9987 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
9988 msgid "';' expected"
9989 msgstr "»;« erwartet"
9991 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
9992 msgid "'*' expected"
9993 msgstr "»*« erwartet"
9995 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
9996 msgid "Class or interface declaration expected"
9997 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
9999 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
10000 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
10001 msgid "Missing class name"
10002 msgstr "Fehlender Klassenname"
10004 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
10005 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
10006 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
10007 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
10008 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
10009 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
10010 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
10011 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
10012 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
10013 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
10014 msgid "'{' expected"
10015 msgstr "»{« erwartet"
10017 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
10018 msgid "Missing super class name"
10019 msgstr "Fehlender Basisklassenname"
10021 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
10022 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
10023 msgid "Missing interface name"
10024 msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
10026 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
10027 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
10028 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
10029 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
10030 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
10031 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
10032 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
10033 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
10034 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
10035 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
10036 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
10037 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
10038 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
10039 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
10040 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
10041 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
10042 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
10043 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
10044 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
10045 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
10046 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
10047 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
10048 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
10049 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
10050 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
10051 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
10052 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
10053 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
10054 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
10055 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
10056 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
10057 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
10058 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
10059 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
10060 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
10061 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
10062 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
10063 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
10064 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
10065 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
10066 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
10067 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
10068 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
10069 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
10070 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
10071 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
10072 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
10073 msgid "Missing term"
10074 msgstr "Fehlender Term"
10076 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
10077 msgid "Missing variable initializer"
10078 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
10080 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
10081 msgid "Invalid declaration"
10082 msgstr "Ungültige Deklaration"
10084 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
10085 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
10086 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
10087 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
10088 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
10089 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
10090 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
10091 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
10092 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
10093 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
10094 msgid "']' expected"
10095 msgstr "»]« erwartet"
10097 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
10098 msgid "Unbalanced ']'"
10099 msgstr "Unsymmetrisches »]«"
10101 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
10102 msgid "Invalid method declaration, method name required"
10103 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
10105 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
10106 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
10107 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
10108 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
10109 msgid "Identifier expected"
10110 msgstr "Bezeichner erforderlich"
10112 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
10113 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
10114 #, gcc-internal-format
10115 msgid "Invalid method declaration, return type required"
10116 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
10118 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
10119 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
10120 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
10121 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
10122 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
10123 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
10124 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
10125 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
10126 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
10127 msgid "')' expected"
10128 msgstr "»)« erwartet"
10130 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
10131 msgid "Missing formal parameter term"
10132 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
10134 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
10135 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
10136 msgid "Missing identifier"
10137 msgstr "Fehlender Bezeichner"
10139 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
10140 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
10141 msgid "Missing class type term"
10142 msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
10144 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
10145 msgid "Invalid interface type"
10146 msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
10148 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
10149 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
10150 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
10151 msgid "':' expected"
10152 msgstr "»:« erwartet"
10154 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
10155 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
10156 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
10157 msgid "Invalid expression statement"
10158 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
10160 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
10161 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
10162 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
10163 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
10164 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
10165 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
10166 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
10167 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
10168 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
10169 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
10170 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
10171 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
10172 msgid "'(' expected"
10173 msgstr "»(« erwartet"
10175 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
10176 msgid "Missing term or ')'"
10177 msgstr "Fehlender Term oder »)«"
10179 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
10180 msgid "Missing or invalid constant expression"
10181 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
10183 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
10184 msgid "Missing term and ')' expected"
10185 msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
10187 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
10188 msgid "Invalid control expression"
10189 msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
10191 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
10192 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
10193 msgid "Invalid update expression"
10194 msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
10196 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
10197 msgid "Invalid init statement"
10198 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
10200 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
10201 msgid "Missing term or ')' expected"
10202 msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
10204 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
10205 msgid "'class' or 'this' expected"
10206 msgstr "»class« oder »this« erwartet"
10208 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
10209 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
10210 msgid "'class' expected"
10211 msgstr "»class« erwartet"
10213 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
10214 msgid "')' or term expected"
10215 msgstr "»)« oder Term erwartet"
10217 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
10218 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
10219 msgid "'[' expected"
10220 msgstr "»[« erwartet"
10222 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
10223 msgid "Field expected"
10224 msgstr "Feld erwartet"
10226 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
10227 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
10228 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
10229 msgid "Missing term and ']' expected"
10230 msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
10232 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
10233 msgid "']' expected, invalid type expression"
10234 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
10236 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
10237 msgid "Invalid type expression"
10238 msgstr "Ungültiger Typausdruck"
10240 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
10241 msgid "Invalid reference type"
10242 msgstr "Ungültiger Referenztyp"
10244 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
10245 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
10246 msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
10248 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
10249 msgid "Only constructors can invoke constructors"
10250 msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
10252 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
10253 msgid "parse error"
10254 msgstr "Fehler beim Parsen"
10256 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
10257 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
10258 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
10260 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
10261 msgid "parse error: cannot back up"
10262 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
10264 #: gcc.c:773
10265 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
10266 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
10268 #: gcc.c:800 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
10269 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
10270 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
10272 #: gcc.c:975
10273 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
10274 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
10276 #: config/mips/mips.h:871 config/arc/arc.h:62
10277 msgid "may not use both -EB and -EL"
10278 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
10280 #: config/mips/r3900.h:35
10281 msgid "-mhard-float not supported"
10282 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
10284 #: config/mips/r3900.h:37
10285 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
10286 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
10288 #: config/darwin.h:265
10289 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
10290 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
10292 #: config/darwin.h:267
10293 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
10294 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
10296 #: config/darwin.h:272
10297 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
10298 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10300 #: config/darwin.h:273
10301 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
10302 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10304 #: config/darwin.h:274
10305 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
10306 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10308 #: config/darwin.h:279
10309 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
10310 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10312 #: config/darwin.h:281
10313 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
10314 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
10316 #: config/darwin.h:282
10317 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
10318 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
10320 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
10321 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
10322 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
10324 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
10325 msgid "profiling not supported with -mg\n"
10326 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
10328 #: config/sparc/linux.h:127 config/sparc/linux.h:129
10329 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
10330 #: config/rs6000/linux64.h:344 config/rs6000/linux64.h:346
10331 #: config/rs6000/sysv4.h:898 config/rs6000/sysv4.h:900
10332 #: config/alpha/linux-elf.h:34 config/alpha/linux-elf.h:36 config/linux.h:106
10333 #: config/linux.h:108
10334 #, fuzzy
10335 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
10336 msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
10338 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
10339 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
10340 #: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
10341 msgid "may not use both -m32 and -m64"
10342 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
10344 #: config/vxworks.h:66
10345 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
10346 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
10348 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
10349 msgid "shared and mdll are not compatible"
10350 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
10352 #: config/i386/nwld.h:35
10353 msgid "Static linking is not supported.\n"
10354 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
10356 #: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
10357 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
10358 msgid "does not support multilib"
10359 msgstr "unterstützt nicht multilib"
10361 #: config/i386/cygwin.h:29
10362 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
10363 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
10365 #: config/arm/arm.h:141
10366 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
10367 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
10369 #: config/arm/arm.h:143
10370 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
10371 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
10373 #: config/i386/sco5.h:189
10374 msgid "-pg not supported on this platform"
10375 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
10377 #: config/i386/sco5.h:190
10378 msgid "-p and -pp specified - pick one"
10379 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
10381 #: config/i386/sco5.h:259
10382 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
10383 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
10385 #: config/sh/sh.h:458
10386 msgid "SH2a does not support little-endian"
10387 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
10389 #: java/lang-specs.h:34
10390 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
10391 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
10393 #: java/lang-specs.h:35
10394 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
10395 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
10397 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
10398 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
10399 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
10401 #: config/rs6000/darwin.h:146
10402 msgid " conflicting code gen style switches are used"
10403 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
10405 #: config/mcore/mcore.h:57
10406 msgid "the m210 does not have little endian support"
10407 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
10409 #: ada/lang-specs.h:35
10410 msgid "-c or -S required for Ada"
10411 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
10413 #: config/lynx.h:71
10414 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
10415 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
10417 #: config/lynx.h:96
10418 msgid "cannot use mshared and static together"
10419 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
10421 #: config/s390/tpf.h:120
10422 msgid "static is not supported on TPF-OS"
10423 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
10425 #: config/mmix/mmix.opt:25
10426 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
10427 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
10429 #: config/mmix/mmix.opt:29
10430 msgid "Use register stack for parameters and return value"
10431 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
10433 #: config/mmix/mmix.opt:33
10434 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
10435 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
10437 #: config/mmix/mmix.opt:38
10438 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
10439 msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
10441 #: config/mmix/mmix.opt:42
10442 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
10443 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
10445 #: config/mmix/mmix.opt:46
10446 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
10447 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
10449 #: config/mmix/mmix.opt:50
10450 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
10451 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
10453 #: config/mmix/mmix.opt:54
10454 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
10455 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
10457 #: config/mmix/mmix.opt:58
10458 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
10459 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
10461 #: config/mmix/mmix.opt:62
10462 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
10463 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
10465 #: config/mmix/mmix.opt:66
10466 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
10467 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
10469 #: config/mmix/mmix.opt:80
10470 msgid "Use addresses that allocate global registers"
10471 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
10473 #: config/mmix/mmix.opt:84
10474 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
10475 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
10477 #: config/mmix/mmix.opt:88
10478 msgid "Generate a single exit point for each function"
10479 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
10481 #: config/mmix/mmix.opt:92
10482 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10483 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
10485 #: config/mmix/mmix.opt:96
10486 msgid "Set start-address of the program"
10487 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
10489 #: config/mmix/mmix.opt:100
10490 msgid "Set start-address of data"
10491 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
10493 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
10494 msgid "Do not use hardware fp"
10495 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
10497 #: config/alpha/alpha.opt:28
10498 msgid "Use fp registers"
10499 msgstr "FP-Register verwenden"
10501 #: config/alpha/alpha.opt:32
10502 msgid "Assume GAS"
10503 msgstr "GAS vermuten"
10505 #: config/alpha/alpha.opt:36
10506 msgid "Do not assume GAS"
10507 msgstr "Nicht GAS vermuten"
10509 #: config/alpha/alpha.opt:40
10510 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10511 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
10513 #: config/alpha/alpha.opt:44
10514 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10515 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
10517 #: config/alpha/alpha.opt:51
10518 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10519 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
10521 #: config/alpha/alpha.opt:55
10522 msgid "Use VAX fp"
10523 msgstr "VAX-FP verwenden"
10525 #: config/alpha/alpha.opt:59
10526 msgid "Do not use VAX fp"
10527 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
10529 #: config/alpha/alpha.opt:63
10530 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10531 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
10533 #: config/alpha/alpha.opt:67
10534 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10535 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
10537 #: config/alpha/alpha.opt:71
10538 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10539 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
10541 #: config/alpha/alpha.opt:75
10542 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10543 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
10545 #: config/alpha/alpha.opt:79
10546 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10547 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
10549 #: config/alpha/alpha.opt:83
10550 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10551 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
10553 #: config/alpha/alpha.opt:87
10554 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10555 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
10557 #: config/alpha/alpha.opt:91
10558 msgid "Emit direct branches to local functions"
10559 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
10561 #: config/alpha/alpha.opt:95
10562 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10563 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
10565 #: config/alpha/alpha.opt:99
10566 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10567 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
10569 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
10570 #: config/s390/s390.opt:56
10571 msgid "Use 128-bit long double"
10572 msgstr "128-bit long double verwenden"
10574 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
10575 #: config/s390/s390.opt:60
10576 msgid "Use 64-bit long double"
10577 msgstr "64-bit long double verwenden"
10579 #: config/alpha/alpha.opt:111
10580 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10581 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
10583 #: config/alpha/alpha.opt:115
10584 msgid "Schedule given CPU"
10585 msgstr "Für angegebene CPU planen"
10587 #: config/alpha/alpha.opt:119
10588 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10589 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
10591 #: config/alpha/alpha.opt:123
10592 msgid "Control the IEEE trap mode"
10593 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
10595 #: config/alpha/alpha.opt:127
10596 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10597 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
10599 #: config/alpha/alpha.opt:131
10600 msgid "Tune expected memory latency"
10601 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
10603 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/rs6000/sysv4.opt:33
10604 #: config/ia64/ia64.opt:93
10605 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10606 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
10608 #: config/mt/mt.opt:24
10609 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10610 msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
10612 #: config/mt/mt.opt:28 config/m32c/m32c.opt:25
10613 msgid "Use simulator runtime"
10614 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
10616 #: config/mt/mt.opt:32
10617 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10618 msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
10620 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
10621 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
10622 msgid "Internal debug switch"
10623 msgstr "Interner Debug-Schalter"
10625 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
10626 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10627 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
10629 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10630 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10631 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
10633 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10634 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10635 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10637 #: config/rs6000/aix64.opt:33 config/rs6000/aix41.opt:25
10638 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10639 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
10641 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10642 msgid "Select ABI calling convention"
10643 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
10645 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10646 msgid "Select method for sdata handling"
10647 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
10649 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10650 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10651 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
10653 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10654 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10655 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
10657 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10658 msgid "Produce little endian code"
10659 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10661 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10662 msgid "Produce big endian code"
10663 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10665 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10666 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10667 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10668 msgid "no description yet"
10669 msgstr "noch keine Beschreibung"
10671 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10672 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10673 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
10675 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10676 msgid "Use EABI"
10677 msgstr "EABI verwenden"
10679 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10680 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10681 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
10683 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10684 msgid "Use alternate register names"
10685 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
10687 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10688 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10689 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
10691 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10692 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10693 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
10695 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10696 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10697 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
10699 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10700 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10701 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
10703 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10704 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10705 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
10707 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10708 msgid "Use the WindISS simulator"
10709 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
10711 #: config/rs6000/sysv4.opt:133 config/rs6000/darwin.opt:25
10712 msgid "Generate 64-bit code"
10713 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
10715 #: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/darwin.opt:29
10716 msgid "Generate 32-bit code"
10717 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
10719 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10720 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10721 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
10723 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10724 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10725 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
10727 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:136
10728 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10729 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
10731 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10732 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10733 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
10735 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10736 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10737 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
10739 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10740 msgid "Use POWER instruction set"
10741 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
10743 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10744 msgid "Do not use POWER instruction set"
10745 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
10747 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10748 msgid "Use POWER2 instruction set"
10749 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
10751 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10752 msgid "Use PowerPC instruction set"
10753 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
10755 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10756 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10757 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
10759 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10760 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10761 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
10763 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10764 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10765 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
10767 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10768 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10769 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
10771 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10772 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10773 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
10775 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10776 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10777 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
10779 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10780 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10781 msgstr "PowerPC V2.02 Fließkomma-Rundungsbefehle verwenden"
10783 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10784 msgid "Use AltiVec instructions"
10785 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
10787 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
10790 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10792 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
10795 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
10797 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10798 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10799 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
10801 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10802 msgid "Generate string instructions for block moves"
10803 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
10805 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
10806 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10807 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10809 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
10810 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10811 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10813 #: config/rs6000/rs6000.opt:97 config/pdp11/pdp11.opt:84
10814 msgid "Do not use hardware floating point"
10815 msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
10817 #: config/rs6000/rs6000.opt:101 config/pdp11/pdp11.opt:72
10818 #: config/frv/frv.opt:121
10819 msgid "Use hardware floating point"
10820 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
10822 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10823 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10824 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10826 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10827 msgid "Generate load/store with update instructions"
10828 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10830 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10831 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10832 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
10834 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10835 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10836 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10838 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10839 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10840 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
10842 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
10843 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10844 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
10846 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10847 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10848 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
10850 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10851 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10852 msgstr "Software-Fließkommadivision für besseren Durchsatz erzeugen"
10854 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10855 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10856 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
10858 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10859 msgid "Place floating point constants in TOC"
10860 msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
10862 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
10863 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10864 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
10866 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
10867 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10868 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
10870 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10871 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10872 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
10874 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10875 msgid "Put everything in the regular TOC"
10876 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
10878 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10879 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10880 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
10882 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10883 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10884 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
10886 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10887 msgid "Generate isel instructions"
10888 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
10890 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10891 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10892 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
10894 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10895 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10896 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
10898 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10899 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10900 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
10902 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
10903 msgid "Enable debug output"
10904 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
10906 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
10907 msgid "Specify ABI to use"
10908 msgstr "Zu verwendendes ABI"
10910 #: config/rs6000/rs6000.opt:207 config/sparc/sparc.opt:92
10911 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10912 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
10914 #: config/rs6000/rs6000.opt:211 config/i386/i386.opt:226
10915 #: config/sparc/sparc.opt:96 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:84
10916 msgid "Schedule code for given CPU"
10917 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
10919 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10920 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10921 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
10923 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10924 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10925 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
10927 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10928 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10929 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
10931 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10932 msgid "Select GPR floating point method"
10933 msgstr "GPR-Fließkommamethode auswählen"
10935 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10936 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10937 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
10939 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10940 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10941 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
10943 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10944 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10945 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
10947 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
10948 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10949 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
10951 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
10952 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10953 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
10955 #: config/i386/djgpp.opt:26
10956 msgid "Ignored (obsolete)"
10957 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
10959 #: config/i386/cygming.opt:24
10960 msgid "Create console application"
10961 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
10963 #: config/i386/cygming.opt:28
10964 msgid "Use the Cygwin interface"
10965 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
10967 #: config/i386/cygming.opt:32
10968 msgid "Generate code for a DLL"
10969 msgstr "Code für DLL erzeugen"
10971 #: config/i386/cygming.opt:36
10972 msgid "Ignore dllimport for functions"
10973 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
10975 #: config/i386/cygming.opt:40
10976 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10977 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
10979 #: config/i386/cygming.opt:44
10980 msgid "Set Windows defines"
10981 msgstr "Windows-defines setzen"
10983 #: config/i386/cygming.opt:48
10984 msgid "Create GUI application"
10985 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
10987 #: config/i386/i386.opt:24
10988 msgid "sizeof(long double) is 16"
10989 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
10991 #: config/i386/i386.opt:28
10992 msgid "Generate 32bit i386 code"
10993 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
10995 #: config/i386/i386.opt:36
10996 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10997 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
10999 #: config/i386/i386.opt:44
11000 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
11001 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
11003 #: config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 config/s390/s390.opt:52
11004 msgid "Use hardware fp"
11005 msgstr "Hardware-FP verwenden"
11007 #: config/i386/i386.opt:52
11008 msgid "sizeof(long double) is 12"
11009 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
11011 #: config/i386/i386.opt:56
11012 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
11013 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
11015 #: config/i386/i386.opt:60
11016 msgid "Align some doubles on dword boundary"
11017 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
11019 #: config/i386/i386.opt:64
11020 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
11021 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
11023 #: config/i386/i386.opt:68
11024 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
11025 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
11027 #: config/i386/i386.opt:72
11028 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
11029 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
11031 #: config/i386/i386.opt:76
11032 msgid "Align destination of the string operations"
11033 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
11035 #: config/i386/i386.opt:80 config/s390/s390.opt:32
11036 msgid "Generate code for given CPU"
11037 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11039 #: config/i386/i386.opt:84
11040 msgid "Use given assembler dialect"
11041 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
11043 #: config/i386/i386.opt:88
11044 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
11045 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
11047 #: config/i386/i386.opt:92
11048 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
11049 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
11051 #: config/i386/i386.opt:96
11052 msgid "Use given x86-64 code model"
11053 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
11055 #: config/i386/i386.opt:106
11056 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
11057 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
11059 #: config/i386/i386.opt:110
11060 msgid "Return values of functions in FPU registers"
11061 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
11063 #: config/i386/i386.opt:114
11064 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
11065 msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
11067 #: config/i386/i386.opt:122 config/m68k/ieee.opt:25
11068 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
11069 msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
11071 #: config/i386/i386.opt:126
11072 msgid "Inline all known string operations"
11073 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
11075 #: config/i386/i386.opt:134
11076 msgid "Support MMX built-in functions"
11077 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
11079 #: config/i386/i386.opt:138
11080 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
11081 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
11083 #: config/i386/i386.opt:154
11084 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
11085 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
11087 #: config/i386/i386.opt:166
11088 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
11089 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
11091 #: config/i386/i386.opt:170
11092 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
11093 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
11095 #: config/i386/i386.opt:174
11096 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
11097 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
11099 #: config/i386/i386.opt:178
11100 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
11101 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
11103 #: config/i386/i386.opt:182
11104 msgid "Alternate calling convention"
11105 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
11107 #: config/i386/i386.opt:190
11108 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11109 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
11111 #: config/i386/i386.opt:194
11112 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
11113 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
11115 #: config/i386/i386.opt:198
11116 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
11117 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
11119 #: config/i386/i386.opt:202
11120 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
11121 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
11123 #: config/i386/i386.opt:206
11124 msgid "Realign stack in prologue"
11125 msgstr ""
11127 #: config/i386/i386.opt:210
11128 msgid "Uninitialized locals in .bss"
11129 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
11131 #: config/i386/i386.opt:214
11132 msgid "Enable stack probing"
11133 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
11135 #: config/i386/i386.opt:218
11136 msgid "Use given thread-local storage dialect"
11137 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
11139 #: config/i386/i386.opt:222
11140 #, c-format
11141 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
11142 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
11144 #: config/i386/sco5.opt:25
11145 msgid "Generate ELF output"
11146 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
11148 #: config/m32r/m32r.opt:24
11149 msgid "Compile for the m32rx"
11150 msgstr "Für m32rx übersetzen"
11152 #: config/m32r/m32r.opt:28
11153 msgid "Compile for the m32r2"
11154 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
11156 #: config/m32r/m32r.opt:32
11157 msgid "Compile for the m32r"
11158 msgstr "Für m32r übersetzen"
11160 #: config/m32r/m32r.opt:36
11161 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11162 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
11164 #: config/m32r/m32r.opt:40
11165 msgid "Prefer branches over conditional execution"
11166 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
11168 #: config/m32r/m32r.opt:44
11169 msgid "Give branches their default cost"
11170 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
11172 #: config/m32r/m32r.opt:48
11173 msgid "Display compile time statistics"
11174 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
11176 #: config/m32r/m32r.opt:52
11177 msgid "Specify cache flush function"
11178 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
11180 #: config/m32r/m32r.opt:56
11181 msgid "Specify cache flush trap number"
11182 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
11184 #: config/m32r/m32r.opt:60
11185 msgid "Only issue one instruction per cycle"
11186 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
11188 #: config/m32r/m32r.opt:64
11189 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11190 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
11192 #: config/m32r/m32r.opt:68
11193 msgid "Code size: small, medium or large"
11194 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
11196 #: config/m32r/m32r.opt:72
11197 msgid "Don't call any cache flush functions"
11198 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
11200 #: config/m32r/m32r.opt:76
11201 msgid "Don't call any cache flush trap"
11202 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
11204 #: config/m32r/m32r.opt:83
11205 msgid "Small data area: none, sdata, use"
11206 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
11208 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11209 msgid "Generate PA1.0 code"
11210 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
11212 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11213 msgid "Generate PA1.1 code"
11214 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
11216 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11217 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11218 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
11220 #: config/pa/pa.opt:36
11221 msgid "Generate code for huge switch statements"
11222 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11224 #: config/pa/pa.opt:40
11225 msgid "Disable FP regs"
11226 msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
11228 #: config/pa/pa.opt:44
11229 msgid "Disable indexed addressing"
11230 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11232 #: config/pa/pa.opt:48
11233 msgid "Generate fast indirect calls"
11234 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
11236 #: config/pa/pa.opt:52 config/ia64/ia64.opt:89
11237 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11238 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
11240 #: config/pa/pa.opt:56
11241 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11242 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
11244 #: config/pa/pa.opt:60
11245 msgid "Put jumps in call delay slots"
11246 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
11248 #: config/pa/pa.opt:65
11249 msgid "Enable linker optimizations"
11250 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11252 #: config/pa/pa.opt:69
11253 msgid "Always generate long calls"
11254 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11256 #: config/pa/pa.opt:73
11257 msgid "Emit long load/store sequences"
11258 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11260 #: config/pa/pa.opt:81
11261 msgid "Disable space regs"
11262 msgstr "Leerregister ausschalten"
11264 #: config/pa/pa.opt:97
11265 msgid "Use portable calling conventions"
11266 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11268 #: config/pa/pa.opt:101
11269 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11270 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
11272 #: config/pa/pa.opt:105 config/frv/frv.opt:178
11273 msgid "Use software floating point"
11274 msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
11276 #: config/pa/pa.opt:113
11277 msgid "Do not disable space regs"
11278 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
11280 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11281 #: config/pa/pa-hpux.opt:28
11282 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11283 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
11285 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11286 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11287 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
11289 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11290 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11291 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
11293 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11294 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11295 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
11297 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11298 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11299 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
11301 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
11302 msgid "Compile for a 68HC11"
11303 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
11305 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
11306 msgid "Compile for a 68HC12"
11307 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
11309 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
11310 msgid "Compile for a 68HCS12"
11311 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
11313 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
11314 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11315 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
11317 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
11318 msgid "Min/max instructions allowed"
11319 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
11321 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
11322 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11323 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
11325 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
11326 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11327 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
11329 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
11330 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11331 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
11333 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
11334 msgid "Min/max instructions not allowed"
11335 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
11337 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
11338 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11339 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
11341 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
11342 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11343 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
11345 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
11346 msgid "Specify the register allocation order"
11347 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
11349 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
11350 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11351 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
11353 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
11354 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11355 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
11357 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
11358 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11359 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
11361 #: config/arm/arm.opt:24
11362 msgid "Specify an ABI"
11363 msgstr "ABI angeben"
11365 #: config/arm/arm.opt:28
11366 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11367 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
11369 #: config/arm/arm.opt:35
11370 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11371 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
11373 #: config/arm/arm.opt:39
11374 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11375 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
11377 #: config/arm/arm.opt:43
11378 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11379 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
11381 #: config/arm/arm.opt:50
11382 msgid "Specify the name of the target architecture"
11383 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11385 #: config/arm/arm.opt:57
11386 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11387 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
11389 #: config/arm/arm.opt:61
11390 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11391 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
11393 #: config/arm/arm.opt:65
11394 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11395 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
11397 #: config/arm/arm.opt:69
11398 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11399 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
11401 #: config/arm/arm.opt:73
11402 msgid "Specify the name of the target CPU"
11403 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
11405 #: config/arm/arm.opt:77
11406 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11407 msgstr "Angeben, ob Fließkommahardware verwendet werden sollte"
11409 #: config/arm/arm.opt:91
11410 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11411 msgstr "Namen der Fließkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
11413 #: config/arm/arm.opt:95
11414 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11415 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
11417 #: config/arm/arm.opt:99
11418 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11419 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
11421 #: config/arm/arm.opt:103
11422 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11423 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
11425 #: config/arm/arm.opt:107
11426 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11427 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
11429 #: config/arm/arm.opt:111
11430 msgid "Store function names in object code"
11431 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
11433 #: config/arm/arm.opt:115
11434 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11435 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
11437 #: config/arm/arm.opt:119
11438 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11439 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
11441 #: config/arm/arm.opt:123
11442 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11443 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
11445 #: config/arm/arm.opt:127
11446 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11447 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
11449 #: config/arm/arm.opt:131
11450 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11451 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
11453 #: config/arm/arm.opt:135
11454 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11455 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
11457 #: config/arm/arm.opt:139
11458 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11459 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
11461 #: config/arm/arm.opt:143
11462 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11463 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11465 #: config/arm/arm.opt:147
11466 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11467 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11469 #: config/arm/arm.opt:151
11470 msgid "Tune code for the given processor"
11471 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
11473 #: config/arm/arm.opt:155
11474 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11475 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
11477 #: config/arm/pe.opt:24
11478 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11479 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
11481 #: config/lynx.opt:24
11482 msgid "Support legacy multi-threading"
11483 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
11485 #: config/lynx.opt:28
11486 msgid "Use shared libraries"
11487 msgstr "Shared Libraries verwenden"
11489 #: config/lynx.opt:32
11490 msgid "Support multi-threading"
11491 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
11493 #: config/c4x/c4x.opt:24
11494 msgid "Generate code for C30 CPU"
11495 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
11497 #: config/c4x/c4x.opt:28
11498 msgid "Generate code for C31 CPU"
11499 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
11501 #: config/c4x/c4x.opt:32
11502 msgid "Generate code for C32 CPU"
11503 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
11505 #: config/c4x/c4x.opt:36
11506 msgid "Generate code for C33 CPU"
11507 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
11509 #: config/c4x/c4x.opt:40
11510 msgid "Generate code for C40 CPU"
11511 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
11513 #: config/c4x/c4x.opt:44
11514 msgid "Generate code for C44 CPU"
11515 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
11517 #: config/c4x/c4x.opt:48
11518 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11519 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
11521 #: config/c4x/c4x.opt:52
11522 msgid "Big memory model"
11523 msgstr "Großes Speichermodell"
11525 #: config/c4x/c4x.opt:56
11526 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11527 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
11529 #: config/c4x/c4x.opt:60
11530 msgid "Generate code for CPU"
11531 msgstr "Code für CPU erzeugen"
11533 #: config/c4x/c4x.opt:64
11534 msgid "Enable use of DB instruction"
11535 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
11537 #: config/c4x/c4x.opt:68
11538 msgid "Enable debugging"
11539 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
11541 #: config/c4x/c4x.opt:72
11542 msgid "Enable new features under development"
11543 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
11545 #: config/c4x/c4x.opt:76
11546 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11547 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
11549 #: config/c4x/c4x.opt:80
11550 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11551 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
11553 #: config/c4x/c4x.opt:84
11554 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11555 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
11557 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11558 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11559 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
11561 #: config/c4x/c4x.opt:92
11562 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11563 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
11565 #: config/c4x/c4x.opt:96
11566 msgid "Pass arguments on the stack"
11567 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
11569 #: config/c4x/c4x.opt:100
11570 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11571 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
11573 #: config/c4x/c4x.opt:104
11574 msgid "Enable parallel instructions"
11575 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
11577 #: config/c4x/c4x.opt:108
11578 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11579 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
11581 #: config/c4x/c4x.opt:116
11582 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11583 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
11585 #: config/c4x/c4x.opt:120
11586 msgid "Pass arguments in registers"
11587 msgstr "Argumente über Register übergeben"
11589 #: config/c4x/c4x.opt:124
11590 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11591 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
11593 #: config/c4x/c4x.opt:128
11594 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11595 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
11597 #: config/c4x/c4x.opt:132
11598 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11599 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
11601 #: config/c4x/c4x.opt:136
11602 msgid "Small memory model"
11603 msgstr "Kleines Speichermodell"
11605 #: config/c4x/c4x.opt:140
11606 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11607 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
11609 #: config/h8300/h8300.opt:24
11610 msgid "Generate H8S code"
11611 msgstr "H8S-Code erzeugen"
11613 #: config/h8300/h8300.opt:28
11614 msgid "Generate H8SX code"
11615 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
11617 #: config/h8300/h8300.opt:32
11618 msgid "Generate H8S/2600 code"
11619 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
11621 #: config/h8300/h8300.opt:36
11622 msgid "Make integers 32 bits wide"
11623 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
11625 #: config/h8300/h8300.opt:43
11626 msgid "Use registers for argument passing"
11627 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
11629 #: config/h8300/h8300.opt:47
11630 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
11631 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
11633 #: config/h8300/h8300.opt:51
11634 msgid "Enable linker relaxing"
11635 msgstr "Binderlockerung einschalten"
11637 #: config/h8300/h8300.opt:55
11638 msgid "Generate H8/300H code"
11639 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
11641 #: config/h8300/h8300.opt:59
11642 msgid "Enable the normal mode"
11643 msgstr "Normalen Modus einschalten"
11645 #: config/h8300/h8300.opt:63
11646 msgid "Use H8/300 alignment rules"
11647 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
11649 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11650 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11651 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
11653 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11654 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11655 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
11657 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11658 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11659 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
11661 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11662 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11663 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
11665 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11666 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11667 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
11669 #: config/mcore/mcore.opt:24
11670 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11671 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
11673 #: config/mcore/mcore.opt:28
11674 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11675 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
11677 #: config/mcore/mcore.opt:32
11678 msgid "Set maximum alignment to 4"
11679 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
11681 #: config/mcore/mcore.opt:36
11682 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11683 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
11685 #: config/mcore/mcore.opt:40
11686 msgid "Set maximum alignment to 8"
11687 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
11689 #: config/mcore/mcore.opt:44 config/score/score.opt:24
11690 msgid "Generate big-endian code"
11691 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
11693 #: config/mcore/mcore.opt:48
11694 msgid "Emit call graph information"
11695 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
11697 #: config/mcore/mcore.opt:52
11698 msgid "Use the divide instruction"
11699 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
11701 #: config/mcore/mcore.opt:56
11702 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11703 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
11705 #: config/mcore/mcore.opt:60 config/score/score.opt:28
11706 msgid "Generate little-endian code"
11707 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11709 #: config/mcore/mcore.opt:68
11710 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11711 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
11713 #: config/mcore/mcore.opt:72
11714 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11715 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
11717 #: config/mcore/mcore.opt:76
11718 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11719 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
11721 #: config/mcore/mcore.opt:80
11722 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11723 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
11725 #: config/cris/cris.opt:46
11726 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11727 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
11729 #: config/cris/cris.opt:52
11730 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11731 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
11733 #: config/cris/cris.opt:57
11734 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11735 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
11737 #: config/cris/cris.opt:65
11738 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11739 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
11741 #: config/cris/cris.opt:72
11742 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11743 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
11745 #: config/cris/cris.opt:81
11746 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11747 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
11749 #: config/cris/cris.opt:90
11750 msgid "Do not tune stack alignment"
11751 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
11753 #: config/cris/cris.opt:99
11754 msgid "Do not tune writable data alignment"
11755 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
11757 #: config/cris/cris.opt:108
11758 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11759 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
11761 #: config/cris/cris.opt:117
11762 msgid "Align code and data to 32 bits"
11763 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
11765 #: config/cris/cris.opt:134
11766 msgid "Don't align items in code or data"
11767 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
11769 #: config/cris/cris.opt:143
11770 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11771 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
11773 #: config/cris/cris.opt:150
11774 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11775 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
11777 #: config/cris/cris.opt:159
11778 msgid "Override -mbest-lib-options"
11779 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
11781 #: config/cris/cris.opt:166
11782 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
11783 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
11785 #: config/cris/cris.opt:170
11786 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
11787 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
11789 #: config/cris/cris.opt:174
11790 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11791 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
11793 #: config/cris/aout.opt:28
11794 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
11795 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
11797 #: config/cris/aout.opt:34
11798 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
11799 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
11801 #: config/cris/linux.opt:28
11802 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11803 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
11805 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
11806 msgid "Use hardware FP"
11807 msgstr "Hardware-FP verwenden"
11809 #: config/sparc/sparc.opt:32
11810 msgid "Do not use hardware FP"
11811 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
11813 #: config/sparc/sparc.opt:36
11814 msgid "Assume possible double misalignment"
11815 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
11817 #: config/sparc/sparc.opt:40
11818 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
11819 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
11821 #: config/sparc/sparc.opt:44
11822 msgid "Use ABI reserved registers"
11823 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
11825 #: config/sparc/sparc.opt:48
11826 msgid "Use hardware quad FP instructions"
11827 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
11829 #: config/sparc/sparc.opt:52
11830 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11831 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
11833 #: config/sparc/sparc.opt:56
11834 msgid "Compile for V8+ ABI"
11835 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
11837 #: config/sparc/sparc.opt:60
11838 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11839 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
11841 #: config/sparc/sparc.opt:64
11842 msgid "Pointers are 64-bit"
11843 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
11845 #: config/sparc/sparc.opt:68
11846 msgid "Pointers are 32-bit"
11847 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
11849 #: config/sparc/sparc.opt:72
11850 msgid "Use 64-bit ABI"
11851 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
11853 #: config/sparc/sparc.opt:76
11854 msgid "Use 32-bit ABI"
11855 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
11857 #: config/sparc/sparc.opt:80
11858 msgid "Use stack bias"
11859 msgstr "Stapelversatz verwenden"
11861 #: config/sparc/sparc.opt:84
11862 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
11863 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
11865 #: config/sparc/sparc.opt:88
11866 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
11867 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
11869 #: config/sparc/sparc.opt:100
11870 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
11871 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
11873 #: config/sparc/sparc.opt:104
11874 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11875 msgstr ""
11877 #: config/sparc/little-endian.opt:24
11878 msgid "Generate code for little-endian"
11879 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
11881 #: config/sparc/little-endian.opt:28
11882 msgid "Generate code for big-endian"
11883 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
11885 #: config/arc/arc.opt:33
11886 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
11887 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
11889 #: config/arc/arc.opt:43
11890 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
11891 msgstr "Code für ARC-Varianten-CPU planen"
11893 #: config/arc/arc.opt:47
11894 msgid "Put functions in SECTION"
11895 msgstr "Funktionen in SECTION legen"
11897 #: config/arc/arc.opt:51
11898 msgid "Put data in SECTION"
11899 msgstr "Daten in SECTION legen"
11901 #: config/arc/arc.opt:55
11902 msgid "Put read-only data in SECTION"
11903 msgstr "Nur-Lese-Daten in SECTION legen"
11905 #: config/sh/superh.opt:6
11906 msgid "Board name [and memory region]."
11907 msgstr ""
11909 #: config/sh/superh.opt:10
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Runtime name."
11912 msgstr "Kein Eingabedateiname."
11914 #: config/sh/sh.opt:45
11915 msgid "Generate SH1 code"
11916 msgstr "SH1-Code erzeugen"
11918 #: config/sh/sh.opt:49
11919 msgid "Generate SH2 code"
11920 msgstr "SH2-Code erzeugen"
11922 #: config/sh/sh.opt:53
11923 msgid "Generate SH2a code"
11924 msgstr "SH2a-Code erzeugen"
11926 #: config/sh/sh.opt:57
11927 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11928 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
11930 #: config/sh/sh.opt:61
11931 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11932 msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11934 #: config/sh/sh.opt:65
11935 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11936 msgstr "SH2a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11938 #: config/sh/sh.opt:69
11939 msgid "Generate SH2e code"
11940 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
11942 #: config/sh/sh.opt:73
11943 msgid "Generate SH3 code"
11944 msgstr "SH3-Code erzeugen"
11946 #: config/sh/sh.opt:77
11947 msgid "Generate SH3e code"
11948 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
11950 #: config/sh/sh.opt:81
11951 msgid "Generate SH4 code"
11952 msgstr "SH4-Code erzeugen"
11954 #: config/sh/sh.opt:85
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Generate SH4-100 code"
11957 msgstr "SH1-Code erzeugen"
11959 #: config/sh/sh.opt:89
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Generate SH4-200 code"
11962 msgstr "SH2-Code erzeugen"
11964 #: config/sh/sh.opt:93
11965 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11966 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
11968 #: config/sh/sh.opt:97
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11971 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
11973 #: config/sh/sh.opt:102
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11976 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
11978 #: config/sh/sh.opt:107
11979 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11980 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11982 #: config/sh/sh.opt:111
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
11985 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11987 #: config/sh/sh.opt:115
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
11990 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11992 #: config/sh/sh.opt:119
11993 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11994 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11996 #: config/sh/sh.opt:123
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11999 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12001 #: config/sh/sh.opt:127
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
12004 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12006 #: config/sh/sh.opt:131
12007 msgid "Generate SH4a code"
12008 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
12010 #: config/sh/sh.opt:135
12011 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12012 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
12014 #: config/sh/sh.opt:139
12015 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12016 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12018 #: config/sh/sh.opt:143
12019 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12020 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12022 #: config/sh/sh.opt:147
12023 msgid "Generate SH4al-dsp code"
12024 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
12026 #: config/sh/sh.opt:151
12027 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
12028 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12030 #: config/sh/sh.opt:155
12031 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
12032 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12034 #: config/sh/sh.opt:159
12035 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
12036 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12038 #: config/sh/sh.opt:163
12039 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
12040 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12042 #: config/sh/sh.opt:167
12043 msgid "Generate SHcompact code"
12044 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
12046 #: config/sh/sh.opt:171
12047 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
12048 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
12050 #: config/sh/sh.opt:175
12051 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
12052 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
12054 #: config/sh/sh.opt:179
12055 msgid "Generate code in big endian mode"
12056 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
12058 #: config/sh/sh.opt:183
12059 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12060 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
12062 #: config/sh/sh.opt:187
12063 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12064 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
12066 #: config/sh/sh.opt:191
12067 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12068 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
12070 #: config/sh/sh.opt:195
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
12073 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
12075 #: config/sh/sh.opt:199
12076 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12077 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
12079 #: config/sh/sh.opt:206
12080 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12081 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
12083 #: config/sh/sh.opt:210 config/sh/sh.opt:256
12084 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12085 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
12087 #: config/sh/sh.opt:214
12088 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
12089 msgstr "IEEE-Befolgung für Fließkommacode erhöhen"
12091 #: config/sh/sh.opt:218
12092 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12093 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
12095 #: config/sh/sh.opt:222
12096 msgid "Assume symbols might be invalid"
12097 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
12099 #: config/sh/sh.opt:226
12100 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12101 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
12103 #: config/sh/sh.opt:230
12104 msgid "Generate code in little endian mode"
12105 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
12107 #: config/sh/sh.opt:234
12108 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12109 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
12111 #: config/sh/sh.opt:240
12112 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12113 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
12115 #: config/sh/sh.opt:244
12116 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12117 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
12119 #: config/sh/sh.opt:248
12120 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12121 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
12123 #: config/sh/sh.opt:252
12124 msgid "Shorten address references during linking"
12125 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
12127 #: config/sh/sh.opt:260
12128 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
12129 msgstr "Veraltet; stattdessen -Os verwenden"
12131 #: config/sh/sh.opt:264
12132 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12133 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
12135 #: config/sh/sh.opt:268
12136 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
12137 msgstr "Bibliotheksfunktionsaufruf zum Außerkraftsetzen der Befehlscacheeinträge nach Trampolinfixierung erzeugen"
12139 #: config/sh/sh.opt:274
12140 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12141 msgstr ""
12143 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
12144 msgid "Generate code for an 11/10"
12145 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
12147 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
12148 msgid "Generate code for an 11/40"
12149 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
12151 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
12152 msgid "Generate code for an 11/45"
12153 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
12155 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
12156 msgid "Use 16-bit abs patterns"
12157 msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
12159 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
12160 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
12161 msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
12163 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
12164 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
12165 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
12167 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
12168 msgid "Use inline patterns for copying memory"
12169 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
12171 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
12172 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
12173 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
12175 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
12176 msgid "Pretend that branches are expensive"
12177 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
12179 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
12180 msgid "Use the DEC assembler syntax"
12181 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
12183 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
12184 msgid "Use 32 bit float"
12185 msgstr "32-Bit float verwenden"
12187 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
12188 msgid "Use 64 bit float"
12189 msgstr "64-Bit float verwenden"
12191 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
12192 msgid "Use 16 bit int"
12193 msgstr "16-Bit int verwenden"
12195 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
12196 msgid "Use 32 bit int"
12197 msgstr "32-Bit int verwenden"
12199 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
12200 msgid "Target has split I&D"
12201 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
12203 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
12204 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12205 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
12207 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
12208 msgid "Provide libraries for the simulator"
12209 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
12211 #: config/ia64/ia64.opt:3
12212 msgid "Generate big endian code"
12213 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12215 #: config/ia64/ia64.opt:7
12216 msgid "Generate little endian code"
12217 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12219 #: config/ia64/ia64.opt:11
12220 msgid "Generate code for GNU as"
12221 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
12223 #: config/ia64/ia64.opt:15
12224 msgid "Generate code for GNU ld"
12225 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
12227 #: config/ia64/ia64.opt:19
12228 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12229 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
12231 #: config/ia64/ia64.opt:23
12232 msgid "Use in/loc/out register names"
12233 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
12235 #: config/ia64/ia64.opt:30
12236 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12237 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
12239 #: config/ia64/ia64.opt:34
12240 msgid "Generate code without GP reg"
12241 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
12243 #: config/ia64/ia64.opt:38
12244 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12245 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
12247 #: config/ia64/ia64.opt:42
12248 msgid "Generate self-relocatable code"
12249 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
12251 #: config/ia64/ia64.opt:46
12252 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12253 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12255 #: config/ia64/ia64.opt:50
12256 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12257 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12259 #: config/ia64/ia64.opt:57
12260 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12261 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12263 #: config/ia64/ia64.opt:61
12264 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12265 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12267 #: config/ia64/ia64.opt:65
12268 msgid "Do not inline integer division"
12269 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
12271 #: config/ia64/ia64.opt:69
12272 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12273 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12275 #: config/ia64/ia64.opt:73
12276 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12277 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12279 #: config/ia64/ia64.opt:77
12280 msgid "Do not inline square root"
12281 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
12283 #: config/ia64/ia64.opt:81
12284 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12285 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
12287 #: config/ia64/ia64.opt:85
12288 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12289 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
12291 #: config/ia64/ia64.opt:101
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Use data speculation before reload"
12294 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
12296 #: config/ia64/ia64.opt:105
12297 msgid "Use data speculation after reload"
12298 msgstr ""
12300 #: config/ia64/ia64.opt:109
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Use control speculation"
12303 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
12305 #: config/ia64/ia64.opt:113
12306 msgid "Use in block data speculation before reload"
12307 msgstr ""
12309 #: config/ia64/ia64.opt:117
12310 msgid "Use in block data speculation after reload"
12311 msgstr ""
12313 #: config/ia64/ia64.opt:121
12314 msgid "Use in block control speculation"
12315 msgstr ""
12317 #: config/ia64/ia64.opt:125
12318 msgid "Use simple data speculation check"
12319 msgstr ""
12321 #: config/ia64/ia64.opt:129
12322 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12323 msgstr ""
12325 #: config/ia64/ia64.opt:133
12326 msgid "Print information about speculative motions."
12327 msgstr ""
12329 #: config/ia64/ia64.opt:137
12330 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12331 msgstr ""
12333 #: config/ia64/ia64.opt:141
12334 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12335 msgstr ""
12337 #: config/ia64/ia64.opt:145
12338 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12339 msgstr ""
12341 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12342 msgid "Generate ILP32 code"
12343 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
12345 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12346 msgid "Generate LP64 code"
12347 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
12349 #: config/darwin.opt:24
12350 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12351 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
12353 #: config/darwin.opt:28
12354 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12355 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
12357 #: config/darwin.opt:32
12358 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12359 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
12361 #: config/darwin.opt:36
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
12364 msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
12366 #: config/darwin.opt:40
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
12369 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
12371 #: config/fr30/fr30.opt:24
12372 msgid "Assume small address space"
12373 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
12375 #: config/mips/mips.opt:24
12376 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
12377 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
12379 #: config/mips/mips.opt:28
12380 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
12381 msgstr ""
12383 #: config/mips/mips.opt:32
12384 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12385 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
12387 #: config/mips/mips.opt:36
12388 msgid "Generate code for the given ISA"
12389 msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
12391 #: config/mips/mips.opt:40
12392 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
12393 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
12395 #: config/mips/mips.opt:44
12396 msgid "Trap on integer divide by zero"
12397 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
12399 #: config/mips/mips.opt:48
12400 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12401 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
12403 #: config/mips/mips.opt:52
12404 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12405 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
12407 #: config/mips/mips.opt:56
12408 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
12409 msgstr "Hardware-Fließkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
12411 #: config/mips/mips.opt:60
12412 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12413 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
12415 #: config/mips/mips.opt:70
12416 msgid "Use big-endian byte order"
12417 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
12419 #: config/mips/mips.opt:74
12420 msgid "Use little-endian byte order"
12421 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
12423 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
12424 msgid "Use ROM instead of RAM"
12425 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
12427 #: config/mips/mips.opt:82
12428 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12429 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
12431 #: config/mips/mips.opt:86
12432 msgid "Work around certain R4000 errata"
12433 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
12435 #: config/mips/mips.opt:90
12436 msgid "Work around certain R4400 errata"
12437 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
12439 #: config/mips/mips.opt:94
12440 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12441 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
12443 #: config/mips/mips.opt:98
12444 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12445 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
12447 #: config/mips/mips.opt:102
12448 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12449 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
12451 #: config/mips/mips.opt:106
12452 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12453 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
12455 #: config/mips/mips.opt:110
12456 msgid "FP exceptions are enabled"
12457 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
12459 #: config/mips/mips.opt:114
12460 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12461 msgstr "32-Bit-Fließkommaregister verwenden"
12463 #: config/mips/mips.opt:118
12464 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12465 msgstr "64-Bit-Fließkommaregister verwenden"
12467 #: config/mips/mips.opt:122
12468 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12469 msgstr "FUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
12471 #: config/mips/mips.opt:126
12472 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12473 msgstr "Fließkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12475 #: config/mips/mips.opt:130
12476 msgid "Use 32-bit general registers"
12477 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
12479 #: config/mips/mips.opt:134
12480 msgid "Use 64-bit general registers"
12481 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
12483 #: config/mips/mips.opt:138
12484 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
12485 msgstr "Verwendung von Hardware-Fließkommabefehlen erlauben"
12487 #: config/mips/mips.opt:142
12488 msgid "Generate code for ISA level N"
12489 msgstr "Code für ISA Ebene N erzeugen"
12491 #: config/mips/mips.opt:146
12492 msgid "Generate mips16 code"
12493 msgstr "mips16-Code erzeugen"
12495 #: config/mips/mips.opt:150
12496 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12497 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
12499 #: config/mips/mips.opt:154
12500 msgid "Use indirect calls"
12501 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
12503 #: config/mips/mips.opt:158
12504 msgid "Use a 32-bit long type"
12505 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
12507 #: config/mips/mips.opt:162
12508 msgid "Use a 64-bit long type"
12509 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
12511 #: config/mips/mips.opt:166
12512 msgid "Don't optimize block moves"
12513 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
12515 #: config/mips/mips.opt:170
12516 msgid "Use the mips-tfile postpass"
12517 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
12519 #: config/mips/mips.opt:174
12520 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12521 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
12523 #: config/mips/mips.opt:178
12524 msgid "Generate normal-mode code"
12525 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
12527 #: config/mips/mips.opt:182
12528 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12529 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
12531 #: config/mips/mips.opt:186
12532 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12533 msgstr "Paarweise-single Fließkommabefehle verwenden"
12535 #: config/mips/mips.opt:190
12536 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12537 msgstr ""
12539 #: config/mips/mips.opt:194
12540 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12541 msgstr "Verwendung der Hardware-Fließkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
12543 #: config/mips/mips.opt:198
12544 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12545 msgstr "Verwendung aller Hardware-Fließkommabefehle verhindern"
12547 #: config/mips/mips.opt:202
12548 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12549 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
12551 #: config/mips/mips.opt:206
12552 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12553 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
12555 #: config/mips/mips.opt:210
12556 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
12557 msgstr "Ausgabe für PROCESSOR optimieren"
12559 #: config/mips/mips.opt:214 config/iq2000/iq2000.opt:45
12560 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12561 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
12563 #: config/mips/mips.opt:218
12564 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12565 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
12567 #: config/mips/mips.opt:222
12568 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12569 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
12571 #: config/m68k/m68k.opt:24
12572 msgid "Generate code for a 520X"
12573 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
12575 #: config/m68k/m68k.opt:28
12576 msgid "Generate code for a 5206e"
12577 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
12579 #: config/m68k/m68k.opt:32
12580 msgid "Generate code for a 528x"
12581 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
12583 #: config/m68k/m68k.opt:36
12584 msgid "Generate code for a 5307"
12585 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
12587 #: config/m68k/m68k.opt:40
12588 msgid "Generate code for a 5407"
12589 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
12591 #: config/m68k/m68k.opt:44
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12594 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
12596 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
12597 msgid "Generate code for a 68000"
12598 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
12600 #: config/m68k/m68k.opt:52 config/m68k/m68k.opt:105
12601 msgid "Generate code for a 68020"
12602 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
12604 #: config/m68k/m68k.opt:56
12605 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12606 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
12608 #: config/m68k/m68k.opt:60
12609 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12610 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
12612 #: config/m68k/m68k.opt:64
12613 msgid "Generate code for a 68030"
12614 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
12616 #: config/m68k/m68k.opt:68
12617 msgid "Generate code for a 68040"
12618 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
12620 #: config/m68k/m68k.opt:72
12621 msgid "Generate code for a 68060"
12622 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
12624 #: config/m68k/m68k.opt:76
12625 msgid "Generate code for a 68302"
12626 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
12628 #: config/m68k/m68k.opt:80
12629 msgid "Generate code for a 68332"
12630 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
12632 #: config/m68k/m68k.opt:85
12633 msgid "Generate code for a 68851"
12634 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
12636 #: config/m68k/m68k.opt:89
12637 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12638 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Fließkommabefehle verwendet"
12640 #: config/m68k/m68k.opt:93
12641 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12642 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
12644 #: config/m68k/m68k.opt:97
12645 msgid "Use the bit-field instructions"
12646 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
12648 #: config/m68k/m68k.opt:109
12649 msgid "Generate code for a cpu32"
12650 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
12652 #: config/m68k/m68k.opt:113
12653 msgid "Enable ID based shared library"
12654 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
12656 #: config/m68k/m68k.opt:117
12657 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12658 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
12660 #: config/m68k/m68k.opt:121
12661 msgid "Use normal calling convention"
12662 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
12664 #: config/m68k/m68k.opt:125
12665 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12666 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
12668 #: config/m68k/m68k.opt:129
12669 msgid "Generate pc-relative code"
12670 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
12672 #: config/m68k/m68k.opt:133
12673 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12674 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
12676 #: config/m68k/m68k.opt:137
12677 msgid "Enable separate data segment"
12678 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
12680 #: config/m68k/m68k.opt:141 config/bfin/bfin.opt:45
12681 msgid "ID of shared library to build"
12682 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
12684 #: config/m68k/m68k.opt:145
12685 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12686 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
12688 #: config/m68k/m68k.opt:149
12689 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12690 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
12692 #: config/m68k/m68k.opt:153
12693 msgid "Do not use unaligned memory references"
12694 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
12696 #: config/score/score.opt:32
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Disable bcnz instruction"
12699 msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
12701 #: config/score/score.opt:36
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
12704 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
12706 #: config/score/score.opt:40
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Enable mac instruction"
12709 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
12711 #: config/score/score.opt:44
12712 msgid "Support SCORE 5 ISA"
12713 msgstr ""
12715 #: config/score/score.opt:48
12716 msgid "Support SCORE 5U ISA"
12717 msgstr ""
12719 #: config/score/score.opt:52
12720 msgid "Support SCORE 7 ISA"
12721 msgstr ""
12723 #: config/score/score.opt:56
12724 msgid "Support SCORE 7D ISA"
12725 msgstr ""
12727 #: config/vxworks.opt:25
12728 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12729 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
12731 #: config/vxworks.opt:32
12732 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12733 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
12735 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
12736 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12737 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
12739 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
12740 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12741 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
12743 #: config/vax/vax.opt:40
12744 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12745 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
12747 #: config/vax/vax.opt:44
12748 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12749 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
12751 #: config/vax/vax.opt:48
12752 msgid "Use VAXC structure conventions"
12753 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
12755 #: config/crx/crx.opt:24
12756 msgid "Support multiply accumulate instructions"
12757 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
12759 #: config/crx/crx.opt:28
12760 msgid "Do not use push to store function arguments"
12761 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
12763 #: config/crx/crx.opt:32
12764 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
12765 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
12767 #: config/v850/v850.opt:24
12768 msgid "Use registers r2 and r5"
12769 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
12771 #: config/v850/v850.opt:28
12772 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12773 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
12775 #: config/v850/v850.opt:32
12776 msgid "Enable backend debugging"
12777 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
12779 #: config/v850/v850.opt:36
12780 msgid "Do not use the callt instruction"
12781 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
12783 #: config/v850/v850.opt:40
12784 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12785 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
12787 #: config/v850/v850.opt:44
12788 msgid "Support Green Hills ABI"
12789 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
12791 #: config/v850/v850.opt:48
12792 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12793 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
12795 #: config/v850/v850.opt:52
12796 msgid "Use stubs for function prologues"
12797 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
12799 #: config/v850/v850.opt:56
12800 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12801 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12803 #: config/v850/v850.opt:60
12804 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12805 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12807 #: config/v850/v850.opt:64
12808 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12809 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
12811 #: config/v850/v850.opt:68
12812 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12813 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12815 #: config/v850/v850.opt:72
12816 msgid "Enforce strict alignment"
12817 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
12819 #: config/v850/v850.opt:79
12820 msgid "Compile for the v850 processor"
12821 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12823 #: config/v850/v850.opt:83
12824 msgid "Compile for the v850e processor"
12825 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
12827 #: config/v850/v850.opt:87
12828 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12829 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
12831 #: config/v850/v850.opt:91
12832 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12833 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12835 #: config/linux.opt:25
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12838 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
12840 #: config/linux.opt:29
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12843 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
12845 #: config/frv/frv.opt:24
12846 msgid "Use 4 media accumulators"
12847 msgstr "4 Media-Register verwenden"
12849 #: config/frv/frv.opt:28
12850 msgid "Use 8 media accumulators"
12851 msgstr "8 Media-Register verwenden"
12853 #: config/frv/frv.opt:32
12854 msgid "Enable label alignment optimizations"
12855 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
12857 #: config/frv/frv.opt:36
12858 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12859 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
12861 #: config/frv/frv.opt:43
12862 msgid "Set the cost of branches"
12863 msgstr "Sprungkosten setzen"
12865 #: config/frv/frv.opt:47
12866 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12867 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
12869 #: config/frv/frv.opt:51
12870 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12871 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
12873 #: config/frv/frv.opt:55
12874 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12875 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
12877 #: config/frv/frv.opt:59
12878 msgid "Enable conditional moves"
12879 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
12881 #: config/frv/frv.opt:63
12882 msgid "Set the target CPU type"
12883 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
12885 #: config/frv/frv.opt:85
12886 msgid "Use fp double instructions"
12887 msgstr "Fließkomma-double-Befehle verwenden"
12889 #: config/frv/frv.opt:89
12890 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12891 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
12893 #: config/frv/frv.opt:93 config/bfin/bfin.opt:53
12894 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12895 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
12897 #: config/frv/frv.opt:97
12898 msgid "Just use icc0/fcc0"
12899 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
12901 #: config/frv/frv.opt:101
12902 msgid "Only use 32 FPRs"
12903 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
12905 #: config/frv/frv.opt:105
12906 msgid "Use 64 FPRs"
12907 msgstr "64 FPRs verwenden"
12909 #: config/frv/frv.opt:109
12910 msgid "Only use 32 GPRs"
12911 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
12913 #: config/frv/frv.opt:113
12914 msgid "Use 64 GPRs"
12915 msgstr "64 GPRs verwenden"
12917 #: config/frv/frv.opt:117
12918 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12919 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
12921 #: config/frv/frv.opt:125
12922 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12923 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
12925 #: config/frv/frv.opt:129
12926 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12927 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
12929 #: config/frv/frv.opt:133
12930 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12931 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
12933 #: config/frv/frv.opt:137
12934 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12935 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
12937 #: config/frv/frv.opt:141
12938 msgid "Use media instructions"
12939 msgstr "Media-Befehle verwenden"
12941 #: config/frv/frv.opt:145
12942 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12943 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
12945 #: config/frv/frv.opt:149
12946 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12947 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
12949 #: config/frv/frv.opt:153
12950 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12951 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
12953 #: config/frv/frv.opt:158
12954 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12955 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
12957 #: config/frv/frv.opt:162
12958 msgid "Remove redundant membars"
12959 msgstr "Redundante Membars entfernen"
12961 #: config/frv/frv.opt:166
12962 msgid "Pack VLIW instructions"
12963 msgstr "VLIW-Befehle packen"
12965 #: config/frv/frv.opt:170
12966 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12967 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
12969 #: config/frv/frv.opt:174
12970 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12971 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
12973 #: config/frv/frv.opt:182
12974 msgid "Assume a large TLS segment"
12975 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
12977 #: config/frv/frv.opt:186
12978 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12979 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
12981 #: config/frv/frv.opt:191
12982 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12983 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
12985 #: config/frv/frv.opt:196
12986 msgid "Link with the library-pic libraries"
12987 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
12989 #: config/frv/frv.opt:200
12990 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12991 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
12993 #: config/avr/avr.opt:24
12994 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12995 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
12997 #: config/avr/avr.opt:28
12998 msgid "Select the target MCU"
12999 msgstr "Die Ziel-MCU auswählen"
13001 #: config/avr/avr.opt:35
13002 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
13003 msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
13005 #: config/avr/avr.opt:39
13006 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13007 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
13009 #: config/avr/avr.opt:43
13010 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13011 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
13013 #: config/avr/avr.opt:47
13014 msgid "Do not generate tablejump insns"
13015 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
13017 #: config/avr/avr.opt:57
13018 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13019 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
13021 #: config/avr/avr.opt:61
13022 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13023 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
13025 #: config/avr/avr.opt:65
13026 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13027 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
13029 #: config/bfin/bfin.opt:24
13030 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
13031 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
13033 #: config/bfin/bfin.opt:28
13034 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
13035 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
13037 #: config/bfin/bfin.opt:32
13038 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
13039 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
13041 #: config/bfin/bfin.opt:37
13042 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
13043 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
13045 #: config/bfin/bfin.opt:41
13046 msgid "Enabled ID based shared library"
13047 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
13049 #: config/bfin/bfin.opt:49
13050 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
13051 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
13053 #: config/m32c/m32c.opt:29
13054 msgid "Compile code for R8C variants"
13055 msgstr "Code für R8C-Varianten kompilieren"
13057 #: config/m32c/m32c.opt:33
13058 msgid "Compile code for M16C variants"
13059 msgstr "Code für M16C-Varianten kompilieren"
13061 #: config/m32c/m32c.opt:37
13062 msgid "Compile code for M32CM variants"
13063 msgstr "Code für M32CM-Varianten kompilieren"
13065 #: config/m32c/m32c.opt:41
13066 msgid "Compile code for M32C variants"
13067 msgstr "Code für M32C-Varianten kompilieren"
13069 #: config/m32c/m32c.opt:45
13070 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13071 msgstr "Anzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
13073 #: config/s390/tpf.opt:24
13074 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13075 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
13077 #: config/s390/tpf.opt:28
13078 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13079 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
13081 #: config/s390/s390.opt:24
13082 msgid "31 bit ABI"
13083 msgstr "31-Bit-ABI"
13085 #: config/s390/s390.opt:28
13086 msgid "64 bit ABI"
13087 msgstr "64-Bit-ABI"
13089 #: config/s390/s390.opt:36
13090 msgid "Maintain backchain pointer"
13091 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
13093 #: config/s390/s390.opt:40
13094 msgid "Additional debug prints"
13095 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
13097 #: config/s390/s390.opt:44
13098 msgid "ESA/390 architecture"
13099 msgstr "ESA/390-Architektur"
13101 #: config/s390/s390.opt:48
13102 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13103 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
13105 #: config/s390/s390.opt:64
13106 msgid "Use packed stack layout"
13107 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
13109 #: config/s390/s390.opt:68
13110 msgid "Use bras for executable < 64k"
13111 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
13113 #: config/s390/s390.opt:72
13114 msgid "Don't use hardware fp"
13115 msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
13117 #: config/s390/s390.opt:76
13118 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13119 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
13121 #: config/s390/s390.opt:80
13122 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13123 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
13125 #: config/s390/s390.opt:88
13126 msgid "mvcle use"
13127 msgstr "mvcle-Verwendung"
13129 #: config/s390/s390.opt:92
13130 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13131 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
13133 #: config/s390/s390.opt:96
13134 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13135 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
13137 #: config/s390/s390.opt:100
13138 msgid "z/Architecture"
13139 msgstr "z/Architektur"
13141 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
13142 msgid "Target the AM33 processor"
13143 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
13145 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
13146 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13147 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
13149 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
13150 msgid "Work around hardware multiply bug"
13151 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
13153 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
13154 msgid "Enable linker relaxations"
13155 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
13157 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
13158 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13159 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
13161 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
13162 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
13163 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
13165 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
13166 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13167 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
13169 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
13170 msgid "No default crt0.o"
13171 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
13173 #: c.opt:42
13174 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
13175 msgstr "Die <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
13177 #: c.opt:46
13178 msgid "Do not discard comments"
13179 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
13181 #: c.opt:50
13182 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
13183 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
13185 #: c.opt:54
13186 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
13187 msgstr "Ein <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
13189 #: c.opt:61
13190 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
13191 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
13193 #: c.opt:65
13194 msgid "Print the name of header files as they are used"
13195 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
13197 #: c.opt:69 c.opt:797
13198 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
13199 msgstr "<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
13201 #: c.opt:73
13202 msgid "Generate make dependencies"
13203 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
13205 #: c.opt:77
13206 msgid "Generate make dependencies and compile"
13207 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
13209 #: c.opt:81
13210 msgid "Write dependency output to the given file"
13211 msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
13213 #: c.opt:85
13214 msgid "Treat missing header files as generated files"
13215 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
13217 #: c.opt:89
13218 msgid "Like -M but ignore system header files"
13219 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
13221 #: c.opt:93
13222 msgid "Like -MD but ignore system header files"
13223 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
13225 #: c.opt:97
13226 msgid "Generate phony targets for all headers"
13227 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
13229 #: c.opt:101
13230 msgid "Add a MAKE-quoted target"
13231 msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
13233 #: c.opt:105
13234 msgid "Add an unquoted target"
13235 msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen"
13237 #: c.opt:109
13238 msgid "Do not generate #line directives"
13239 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
13241 #: c.opt:113
13242 msgid "Undefine <macro>"
13243 msgstr "<Makro> undefinieren"
13245 #: c.opt:117
13246 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
13247 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
13249 #: c.opt:121
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
13252 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
13254 #: c.opt:125
13255 msgid "Enable most warning messages"
13256 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
13258 #: c.opt:129
13259 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
13260 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
13262 #: c.opt:133
13263 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
13264 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
13266 #: c.opt:137
13267 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
13268 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
13270 #: c.opt:142
13271 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
13272 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
13274 #: c.opt:146
13275 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
13276 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
13278 #: c.opt:150
13279 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
13280 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
13282 #: c.opt:154
13283 msgid "Synonym for -Wcomment"
13284 msgstr "Synonym für -Wcomment"
13286 #: c.opt:158
13287 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
13288 msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
13290 #: c.opt:162
13291 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
13292 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
13294 #: c.opt:166
13295 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
13296 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
13298 #: c.opt:170
13299 msgid "Warn about deprecated compiler features"
13300 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
13302 #: c.opt:174
13303 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
13304 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
13306 #: c.opt:178
13307 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
13308 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
13310 #: c.opt:182
13311 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
13312 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
13314 #: c.opt:190
13315 msgid "Make implicit function declarations an error"
13316 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
13318 #: c.opt:194
13319 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
13320 msgstr "Bei Test von Fließkommawerten auf Gleichheit warnen"
13322 #: c.opt:198
13323 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
13324 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
13326 #: c.opt:202
13327 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
13328 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
13330 #: c.opt:206
13331 msgid "Warn about format strings that are not literals"
13332 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
13334 #: c.opt:210
13335 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
13336 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
13338 #: c.opt:214
13339 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
13340 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
13342 #: c.opt:218
13343 msgid "Warn about zero-length formats"
13344 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
13346 #: c.opt:225
13347 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
13348 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
13350 #: c.opt:232
13351 msgid "Warn about implicit function declarations"
13352 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
13354 #: c.opt:236
13355 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
13356 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
13358 #: c.opt:240
13359 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
13360 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
13362 #: c.opt:244
13363 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
13364 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
13366 #: c.opt:248
13367 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
13368 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
13370 #: c.opt:252
13371 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
13372 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
13374 #: c.opt:256
13375 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
13376 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
13378 #: c.opt:260
13379 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
13380 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
13382 #: c.opt:264
13383 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
13384 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
13386 #: c.opt:268
13387 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
13388 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
13390 #: c.opt:272
13391 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
13392 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
13394 #: c.opt:276
13395 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
13396 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
13398 #: c.opt:280
13399 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
13400 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
13402 #: c.opt:284
13403 msgid "Warn about global functions without prototypes"
13404 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
13406 #: c.opt:288
13407 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
13408 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
13410 #: c.opt:292
13411 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
13412 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
13414 #: c.opt:296
13415 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
13416 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
13418 #: c.opt:300
13419 msgid "Warn about non-virtual destructors"
13420 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
13422 #: c.opt:304
13423 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
13424 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
13426 #: c.opt:308
13427 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
13428 msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
13430 #: c.opt:312
13431 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
13432 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
13434 #: c.opt:316
13435 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
13436 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
13438 #: c.opt:320
13439 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
13440 msgstr ""
13442 #: c.opt:324
13443 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
13444 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
13446 #: c.opt:328
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
13449 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
13451 #: c.opt:332
13452 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
13453 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
13455 #: c.opt:336
13456 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
13457 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
13459 #: c.opt:340
13460 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
13461 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
13463 #: c.opt:344
13464 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
13465 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
13467 #: c.opt:348
13468 msgid "Warn about misuses of pragmas"
13469 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
13471 #: c.opt:352
13472 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
13473 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
13475 #: c.opt:356
13476 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
13477 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
13479 #: c.opt:360
13480 msgid "Warn when the compiler reorders code"
13481 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
13483 #: c.opt:364
13484 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
13485 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
13487 #: c.opt:368
13488 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
13489 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
13491 #: c.opt:372
13492 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
13493 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
13495 #: c.opt:376
13496 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
13497 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
13499 #: c.opt:380
13500 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
13501 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
13503 #: c.opt:384
13504 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
13505 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
13507 #: c.opt:388
13508 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
13509 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
13511 #: c.opt:392
13512 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
13513 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
13515 #: c.opt:396
13516 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
13517 msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
13519 #: c.opt:400 common.opt:158
13520 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13521 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
13523 #: c.opt:404
13524 msgid "Warn about features not present in traditional C"
13525 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
13527 #: c.opt:408
13528 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
13529 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
13531 #: c.opt:412
13532 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
13533 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
13535 #: c.opt:416
13536 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
13537 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
13539 #: c.opt:420
13540 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
13541 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
13543 #: c.opt:424
13544 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
13545 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
13547 #: c.opt:428
13548 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
13549 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
13551 #: c.opt:432
13552 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
13553 msgstr ""
13555 #: c.opt:436
13556 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
13557 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
13559 #: c.opt:440
13560 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
13561 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
13563 #: c.opt:448
13564 msgid "Enforce class member access control semantics"
13565 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
13567 #: c.opt:455
13568 msgid "Change when template instances are emitted"
13569 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
13571 #: c.opt:459
13572 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
13573 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
13575 #: c.opt:463
13576 msgid "Recognize built-in functions"
13577 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
13579 #: c.opt:470
13580 msgid "Check the return value of new"
13581 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
13583 #: c.opt:474
13584 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
13585 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
13587 #: c.opt:478
13588 msgid "Reduce the size of object files"
13589 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
13591 #: c.opt:482
13592 msgid "Use class <name> for constant strings"
13593 msgstr "Klasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
13595 #: c.opt:486
13596 msgid "Inline member functions by default"
13597 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
13599 #: c.opt:490
13600 msgid "Permit '$' as an identifier character"
13601 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
13603 #: c.opt:497
13604 msgid "Generate code to check exception specifications"
13605 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
13607 #: c.opt:504
13608 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
13609 msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
13611 #: c.opt:508
13612 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
13613 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
13615 #: c.opt:512
13616 msgid "Specify the default character set for source files"
13617 msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
13619 #: c.opt:520
13620 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
13621 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
13623 #: c.opt:524
13624 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
13625 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
13627 #: c.opt:528
13628 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
13629 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
13631 #: c.opt:532
13632 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
13633 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
13635 #: c.opt:536
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
13638 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
13640 #: c.opt:549
13641 msgid "Assume normal C execution environment"
13642 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
13644 #: c.opt:553
13645 msgid "Enable support for huge objects"
13646 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
13648 #: c.opt:557
13649 msgid "Export functions even if they can be inlined"
13650 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
13652 #: c.opt:561
13653 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
13654 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
13656 #: c.opt:565
13657 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
13658 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
13660 #: c.opt:569
13661 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
13662 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
13664 #: c.opt:576
13665 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
13666 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
13668 #: c.opt:586
13669 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
13670 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
13672 #: c.opt:590
13673 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
13674 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
13676 #: c.opt:602
13677 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
13678 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
13680 #: c.opt:606
13681 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
13682 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
13684 #: c.opt:612
13685 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
13686 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
13688 #: c.opt:616
13689 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
13690 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
13692 #: c.opt:621
13693 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
13694 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
13696 #: c.opt:625 fortran/lang.opt:134
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Enable OpenMP"
13699 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
13701 #: c.opt:629
13702 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
13703 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
13705 #: c.opt:633
13706 msgid "Enable optional diagnostics"
13707 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
13709 #: c.opt:640
13710 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
13711 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
13713 #: c.opt:644
13714 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
13715 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
13717 #: c.opt:648
13718 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
13719 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
13721 #: c.opt:652
13722 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
13723 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
13725 #: c.opt:656
13726 msgid "Enable automatic template instantiation"
13727 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
13729 #: c.opt:660
13730 msgid "Generate run time type descriptor information"
13731 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
13733 #: c.opt:664
13734 msgid "Use the same size for double as for float"
13735 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
13737 #: c.opt:668 fortran/lang.opt:226
13738 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
13739 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
13741 #: c.opt:672
13742 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
13743 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
13745 #: c.opt:676
13746 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
13747 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
13749 #: c.opt:680
13750 msgid "Make \"char\" signed by default"
13751 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
13753 #: c.opt:687
13754 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
13755 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
13757 #: c.opt:694
13758 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
13759 msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
13761 #: c.opt:698
13762 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
13763 msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben"
13765 #: c.opt:705
13766 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
13767 msgstr "Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
13769 #: c.opt:709
13770 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
13771 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
13773 #: c.opt:713
13774 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
13775 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
13777 #: c.opt:717
13778 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
13779 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
13781 #: c.opt:721
13782 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
13783 msgstr ""
13785 #: c.opt:725
13786 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
13787 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
13789 #: c.opt:729
13790 msgid "Discard unused virtual functions"
13791 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
13793 #: c.opt:733
13794 msgid "Implement vtables using thunks"
13795 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
13797 #: c.opt:737
13798 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
13799 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
13801 #: c.opt:741
13802 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
13803 msgstr "Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
13805 #: c.opt:745
13806 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
13807 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
13809 #: c.opt:749
13810 msgid "Emit cross referencing information"
13811 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
13813 #: c.opt:753
13814 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
13815 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
13817 #: c.opt:757
13818 msgid "Dump declarations to a .decl file"
13819 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
13821 #: c.opt:761 c.opt:793
13822 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
13823 msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
13825 #: c.opt:765
13826 msgid "Accept definition of macros in <file>"
13827 msgstr "Definitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
13829 #: c.opt:769
13830 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
13831 msgstr ""
13833 #: c.opt:773
13834 msgid "Include the contents of <file> before other files"
13835 msgstr "Inhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
13837 #: c.opt:777
13838 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
13839 msgstr "<Pfad> als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben"
13841 #: c.opt:781
13842 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
13843 msgstr "<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
13845 #: c.opt:785
13846 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
13847 msgstr "<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
13849 #: c.opt:789
13850 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
13851 msgstr "<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
13853 #: c.opt:810
13854 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
13855 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
13857 #: c.opt:814
13858 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
13859 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
13861 #: c.opt:830
13862 msgid "Generate C header of platform-specific features"
13863 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
13865 #: c.opt:834
13866 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
13867 msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
13869 #: c.opt:838
13870 msgid "Remap file names when including files"
13871 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
13873 #: c.opt:842
13874 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
13875 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
13877 #: c.opt:846 c.opt:874
13878 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
13879 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
13881 #: c.opt:850 c.opt:882
13882 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
13883 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
13885 #: c.opt:854
13886 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
13887 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
13889 #: c.opt:858
13890 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
13891 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13893 #: c.opt:862
13894 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
13895 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13897 #: c.opt:866
13898 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
13899 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13901 #: c.opt:870
13902 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
13903 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
13905 #: c.opt:878
13906 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
13907 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
13909 #: c.opt:886
13910 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13911 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
13913 #: c.opt:890
13914 msgid "Enable traditional preprocessing"
13915 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
13917 #: c.opt:894
13918 msgid "Support ISO C trigraphs"
13919 msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen"
13921 #: c.opt:898
13922 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13923 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
13925 #: c.opt:902
13926 msgid "Enable verbose output"
13927 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
13929 #: java/lang.opt:66
13930 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
13931 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
13933 #: java/lang.opt:70
13934 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
13935 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
13937 #: java/lang.opt:74
13938 msgid "Warn if .class files are out of date"
13939 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
13941 #: java/lang.opt:78
13942 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
13943 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
13945 #: java/lang.opt:82
13946 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
13947 msgstr "Veraltet; stattdessen --classpath verwenden"
13949 #: java/lang.opt:86
13950 msgid "Permit the use of the assert keyword"
13951 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
13953 #: java/lang.opt:108
13954 msgid "Replace system path"
13955 msgstr "Systempfad ersetzen"
13957 #: java/lang.opt:112
13958 msgid "Generate checks for references to NULL"
13959 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
13961 #: java/lang.opt:116
13962 msgid "Set class path"
13963 msgstr "Klassenpfad setzen"
13965 #: java/lang.opt:123
13966 msgid "Output a class file"
13967 msgstr "Klassendatei ausgeben"
13969 #: java/lang.opt:127
13970 msgid "Alias for -femit-class-file"
13971 msgstr "Alias für -femit-class-file"
13973 #: java/lang.opt:131
13974 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
13975 msgstr "Eingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
13977 #: java/lang.opt:135
13978 msgid "Set the extension directory path"
13979 msgstr "Den Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
13981 #: java/lang.opt:139
13982 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
13983 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
13985 #: java/lang.opt:143
13986 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
13987 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
13989 #: java/lang.opt:147
13990 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
13991 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
13993 #: java/lang.opt:151
13994 msgid "Generate instances of Class at runtime"
13995 msgstr ""
13997 #: java/lang.opt:155
13998 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
13999 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
14001 #: java/lang.opt:162
14002 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14003 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
14005 #: java/lang.opt:166
14006 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14007 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
14009 #: java/lang.opt:173
14010 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14011 msgstr ""
14013 #: java/lang.opt:177
14014 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14015 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
14017 #: java/lang.opt:181
14018 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14019 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
14021 #: java/lang.opt:185
14022 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14023 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
14025 #: java/lang.opt:189
14026 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14027 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
14029 #: fortran/lang.opt:30
14030 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
14031 msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
14033 #: fortran/lang.opt:34
14034 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
14035 msgstr "MODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
14037 #: fortran/lang.opt:42
14038 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
14039 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
14041 #: fortran/lang.opt:46
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
14044 msgstr "Bei fehlenden Und-Zeichen in fortgesetzten Zeichenkettenliteralen warnen"
14046 #: fortran/lang.opt:50
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Warn about truncated character expressions"
14049 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
14051 #: fortran/lang.opt:54
14052 msgid "Warn about implicit conversion"
14053 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
14055 #: fortran/lang.opt:58
14056 msgid "Warn about calls with implicit interface"
14057 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
14059 #: fortran/lang.opt:62
14060 msgid "Warn about truncated source lines"
14061 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
14063 #: fortran/lang.opt:66
14064 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
14065 msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
14067 #: fortran/lang.opt:70
14068 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
14069 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
14071 #: fortran/lang.opt:74
14072 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
14073 msgstr ""
14075 #: fortran/lang.opt:78
14076 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
14077 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
14079 #: fortran/lang.opt:82
14080 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
14081 msgstr ""
14083 #: fortran/lang.opt:86
14084 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
14085 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
14087 #: fortran/lang.opt:90
14088 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
14089 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
14091 #: fortran/lang.opt:94
14092 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
14093 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
14095 #: fortran/lang.opt:98
14096 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
14097 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
14099 #: fortran/lang.opt:102
14100 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
14101 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
14103 #: fortran/lang.opt:106
14104 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
14105 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
14107 #: fortran/lang.opt:110
14108 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
14109 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
14111 #: fortran/lang.opt:114
14112 msgid "Allow dollar signs in entity names"
14113 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
14115 #: fortran/lang.opt:118
14116 msgid "Display the code tree after parsing"
14117 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
14119 #: fortran/lang.opt:122
14120 msgid "Use f2c calling convention"
14121 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
14123 #: fortran/lang.opt:126
14124 msgid "Assume that the source file is fixed form"
14125 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
14127 #: fortran/lang.opt:130
14128 msgid "Assume that the source file is free form"
14129 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
14131 #: fortran/lang.opt:138
14132 msgid "Append underscores to externally visible names"
14133 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
14135 #: fortran/lang.opt:142
14136 msgid "Use the Cray Pointer extension"
14137 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
14139 #: fortran/lang.opt:146
14140 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
14141 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
14143 #: fortran/lang.opt:150
14144 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
14145 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
14147 #: fortran/lang.opt:154
14148 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
14149 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
14151 #: fortran/lang.opt:158
14152 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
14153 msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
14155 #: fortran/lang.opt:162
14156 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
14157 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
14159 #: fortran/lang.opt:166
14160 msgid "Use n as character line width in free mode"
14161 msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
14163 #: fortran/lang.opt:170
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Maximum number of errors to report"
14166 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
14168 #: fortran/lang.opt:174
14169 msgid "Maximum identifier length"
14170 msgstr "Maximale Bezeichnerlänge"
14172 #: fortran/lang.opt:178
14173 msgid "Maximum length for subrecords"
14174 msgstr ""
14176 #: fortran/lang.opt:182
14177 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
14178 msgstr "Größe des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
14180 #: fortran/lang.opt:186
14181 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
14182 msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
14184 #: fortran/lang.opt:190
14185 msgid "Enable range checking during compilation"
14186 msgstr ""
14188 #: fortran/lang.opt:194
14189 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
14190 msgstr "Abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anordnen"
14192 #: fortran/lang.opt:198
14193 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
14194 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
14196 #: fortran/lang.opt:202
14197 msgid "Treat the input file as preprocessed"
14198 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
14200 #: fortran/lang.opt:206
14201 msgid "Stop on following floating point exceptions"
14202 msgstr "Bei folgenden Fließkommaausnahmen anhalten"
14204 #: fortran/lang.opt:210
14205 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
14206 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
14208 #: fortran/lang.opt:214
14209 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
14210 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
14212 #: fortran/lang.opt:218
14213 msgid "Conform nothing in particular"
14214 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
14216 #: fortran/lang.opt:222
14217 msgid "Accept extensions to support legacy code"
14218 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
14220 #: fortran/lang.opt:230
14221 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
14222 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
14224 #: fortran/lang.opt:234
14225 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
14226 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
14228 #: fortran/lang.opt:238
14229 msgid "Use native format for unformatted files"
14230 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
14232 #: fortran/lang.opt:242
14233 msgid "Swap endianness for unformatted files"
14234 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
14236 #: fortran/lang.opt:246
14237 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
14238 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
14240 #: fortran/lang.opt:250
14241 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
14242 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
14244 #: ada/lang.opt:91
14245 msgid "Specify options to GNAT"
14246 msgstr "Optionen für GNAT angeben"
14248 #: treelang/lang.opt:30
14249 msgid "Trace lexical analysis"
14250 msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
14252 #: treelang/lang.opt:34
14253 msgid "Trace the parsing process"
14254 msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
14256 #: common.opt:28
14257 msgid "Display this information"
14258 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
14260 #: common.opt:32
14261 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14262 msgstr "Parameter <Param> auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
14264 #: common.opt:42
14265 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14266 msgstr "Globale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
14268 #: common.opt:46
14269 msgid "Set optimization level to <number>"
14270 msgstr "Optimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
14272 #: common.opt:50
14273 msgid "Optimize for space rather than speed"
14274 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
14276 #: common.opt:54
14277 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14278 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
14280 #: common.opt:58
14281 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14282 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
14284 #: common.opt:62
14285 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14286 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
14288 #: common.opt:66
14289 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14290 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
14292 #: common.opt:70
14293 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14294 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
14296 #: common.opt:74
14297 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14298 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
14300 #: common.opt:78
14301 msgid "Treat all warnings as errors"
14302 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
14304 #: common.opt:82
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Treat specified warning as error"
14307 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
14309 #: common.opt:86
14310 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14311 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
14313 #: common.opt:90
14314 msgid "Exit on the first error occurred"
14315 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
14317 #: common.opt:94
14318 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14319 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
14321 #: common.opt:98
14322 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14323 msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
14325 #: common.opt:102
14326 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14327 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
14329 #: common.opt:106
14330 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14331 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
14333 #: common.opt:110
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14336 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
14338 #: common.opt:114
14339 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14340 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
14342 #: common.opt:118
14343 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14344 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
14346 #: common.opt:122
14347 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14348 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
14350 #: common.opt:126
14351 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14352 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
14354 #: common.opt:130 common.opt:134
14355 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14356 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
14358 #: common.opt:138 common.opt:142
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14361 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Fließkomma annehmen, ausschalten"
14363 #: common.opt:146
14364 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14365 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
14367 #: common.opt:150
14368 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14369 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
14371 #: common.opt:154
14372 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14373 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
14375 #: common.opt:162
14376 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14377 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
14379 #: common.opt:166
14380 msgid "Warn about code that will never be executed"
14381 msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
14383 #: common.opt:170
14384 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14385 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
14387 #: common.opt:174
14388 msgid "Warn when a function is unused"
14389 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
14391 #: common.opt:178
14392 msgid "Warn when a label is unused"
14393 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
14395 #: common.opt:182
14396 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14397 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
14399 #: common.opt:186
14400 msgid "Warn when an expression value is unused"
14401 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
14403 #: common.opt:190
14404 msgid "Warn when a variable is unused"
14405 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
14407 #: common.opt:194
14408 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14409 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
14411 #: common.opt:198
14412 msgid "Emit declaration information into <file>"
14413 msgstr "Deklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
14415 #: common.opt:211
14416 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14417 msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
14419 #: common.opt:215
14420 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14421 msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
14423 #: common.opt:233
14424 msgid "Align the start of functions"
14425 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
14427 #: common.opt:240
14428 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14429 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
14431 #: common.opt:247
14432 msgid "Align all labels"
14433 msgstr "Alle Marken ausrichten"
14435 #: common.opt:254
14436 msgid "Align the start of loops"
14437 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
14439 #: common.opt:269
14440 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14441 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
14443 #: common.opt:273
14444 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14445 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
14447 #: common.opt:277
14448 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14449 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
14451 #: common.opt:281
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14454 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
14456 #: common.opt:285
14457 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14458 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
14460 #: common.opt:293
14461 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14462 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
14464 #: common.opt:297
14465 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14466 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
14468 #: common.opt:301
14469 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14470 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
14472 #: common.opt:305
14473 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14474 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
14476 #: common.opt:309
14477 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14478 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
14480 #: common.opt:313
14481 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14482 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
14484 #: common.opt:317
14485 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14486 msgstr "<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
14488 #: common.opt:321
14489 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14490 msgstr "<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
14492 #: common.opt:328
14493 msgid "Save registers around function calls"
14494 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
14496 #: common.opt:332
14497 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14498 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
14500 #: common.opt:336
14501 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14502 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
14504 #: common.opt:340
14505 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14506 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
14508 #: common.opt:344
14509 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14510 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
14512 #: common.opt:348
14513 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14514 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
14516 #: common.opt:352
14517 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14518 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
14520 #: common.opt:356
14521 msgid "Place data items into their own section"
14522 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
14524 #: common.opt:362
14525 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14526 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
14528 #: common.opt:366
14529 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14530 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
14532 #: common.opt:370
14533 msgid "Delete useless null pointer checks"
14534 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
14536 #: common.opt:374
14537 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14538 msgstr "Wie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
14540 #: common.opt:378
14541 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14542 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
14544 #: common.opt:382
14545 msgid "Dump various compiler internals to a file"
14546 msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
14548 #: common.opt:386
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14551 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen und Zeilennummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
14553 #: common.opt:390
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14556 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen und Zeilennummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
14558 #: common.opt:394
14559 msgid "Perform early inlining"
14560 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
14562 #: common.opt:398
14563 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14564 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
14566 #: common.opt:402 common.opt:406
14567 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14568 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
14570 #: common.opt:410
14571 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14572 msgstr ""
14574 #: common.opt:414
14575 msgid "Enable exception handling"
14576 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
14578 #: common.opt:418
14579 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14580 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
14582 #: common.opt:425
14583 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14584 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
14586 #: common.opt:429
14587 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
14588 msgstr "<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
14590 #: common.opt:433
14591 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14592 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
14594 #: common.opt:439
14595 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
14596 msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
14598 #: common.opt:445
14599 msgid "Copy memory operands into registers before use"
14600 msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
14602 #: common.opt:452
14603 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14604 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
14606 #: common.opt:456
14607 msgid "Place each function into its own section"
14608 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
14610 #: common.opt:460
14611 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14612 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
14614 #: common.opt:464
14615 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14616 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
14618 #: common.opt:468
14619 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14620 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
14622 #: common.opt:472
14623 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14624 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
14626 #: common.opt:477
14627 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14628 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
14630 #: common.opt:482
14631 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14632 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
14634 #: common.opt:490
14635 msgid "Process #ident directives"
14636 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
14638 #: common.opt:494
14639 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14640 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
14642 #: common.opt:498
14643 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14644 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
14646 #: common.opt:506
14647 msgid "Do not generate .size directives"
14648 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
14650 #: common.opt:515
14651 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
14652 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
14654 #: common.opt:519
14655 msgid "Integrate simple functions into their callers"
14656 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
14658 #: common.opt:523
14659 msgid "Integrate functions called once into their callers"
14660 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
14662 #: common.opt:530
14663 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
14664 msgstr "Größe von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
14666 #: common.opt:534
14667 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
14668 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
14670 #: common.opt:538
14671 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14672 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
14674 #: common.opt:542
14675 msgid "Discover pure and const functions"
14676 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
14678 #: common.opt:546
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
14681 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
14683 #: common.opt:550
14684 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14685 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
14687 #: common.opt:554
14688 msgid "Type based escape and alias analysis"
14689 msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
14691 #: common.opt:558
14692 msgid "Optimize induction variables on trees"
14693 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
14695 #: common.opt:562
14696 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14697 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
14699 #: common.opt:566
14700 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14701 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
14703 #: common.opt:570
14704 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14705 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
14707 #: common.opt:574
14708 msgid "Give external symbols a leading underscore"
14709 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
14711 #: common.opt:578 common.opt:744 common.opt:867
14712 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14713 msgstr ""
14715 #: common.opt:582
14716 msgid "Set errno after built-in math functions"
14717 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
14719 #: common.opt:586
14720 msgid "Report on permanent memory allocation"
14721 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
14723 #: common.opt:593
14724 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14725 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
14727 #: common.opt:597
14728 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14729 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
14731 #: common.opt:601
14732 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
14733 msgstr "Diagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
14735 #: common.opt:605
14736 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14737 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
14739 #: common.opt:609
14740 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14741 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
14743 #: common.opt:613
14744 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
14745 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
14747 #: common.opt:617
14748 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
14749 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
14751 #: common.opt:621
14752 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
14753 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
14755 #: common.opt:625
14756 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14757 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
14759 #: common.opt:629
14760 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14761 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
14763 #: common.opt:633
14764 msgid "When possible do not generate stack frames"
14765 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
14767 #: common.opt:637
14768 msgid "Do the full register move optimization pass"
14769 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
14771 #: common.opt:641
14772 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14773 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
14775 #: common.opt:645
14776 msgid "Pack structure members together without holes"
14777 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
14779 #: common.opt:649
14780 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
14781 msgstr "Anfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
14783 #: common.opt:653
14784 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14785 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
14787 #: common.opt:657
14788 msgid "Perform loop peeling"
14789 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
14791 #: common.opt:661
14792 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14793 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
14795 #: common.opt:665
14796 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14797 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
14799 #: common.opt:669
14800 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14801 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
14803 #: common.opt:673
14804 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14805 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
14807 #: common.opt:677
14808 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14809 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
14811 #: common.opt:681
14812 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14813 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
14815 #: common.opt:685
14816 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14817 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
14819 #: common.opt:689
14820 msgid "Enable basic program profiling code"
14821 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
14823 #: common.opt:693
14824 msgid "Insert arc-based program profiling code"
14825 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
14827 #: common.opt:697
14828 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14829 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
14831 #: common.opt:701
14832 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14833 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
14835 #: common.opt:705
14836 msgid "Insert code to profile values of expressions"
14837 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
14839 #: common.opt:712
14840 msgid "Make compile reproducible using <string>"
14841 msgstr "Übersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
14843 #: common.opt:716
14844 msgid "Return small aggregates in registers"
14845 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
14847 #: common.opt:720
14848 msgid "Enables a register move optimization"
14849 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
14851 #: common.opt:724
14852 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14853 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
14855 #: common.opt:728
14856 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
14857 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14859 #: common.opt:732
14860 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
14861 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
14863 #: common.opt:736
14864 msgid "Reorder functions to improve code placement"
14865 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14867 #: common.opt:740
14868 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
14869 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
14871 #: common.opt:748
14872 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
14873 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Fließkomma annehmen, ausschalten"
14875 #: common.opt:752
14876 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
14877 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
14879 #: common.opt:756
14880 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
14881 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
14883 #: common.opt:760
14884 msgid "Allow speculative motion of some loads"
14885 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
14887 #: common.opt:764
14888 msgid "Allow speculative motion of more loads"
14889 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
14891 #: common.opt:768
14892 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
14893 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
14895 #: common.opt:772
14896 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
14897 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
14899 #: common.opt:776
14900 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
14901 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
14903 #: common.opt:780
14904 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14905 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
14907 #: common.opt:784
14908 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14909 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
14911 #: common.opt:790
14912 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14913 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
14915 #: common.opt:794
14916 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14917 msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
14919 #: common.opt:802 common.opt:806
14920 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14921 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
14923 #: common.opt:810
14924 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
14925 msgstr ""
14927 #: common.opt:814
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
14930 msgstr "Stärkeverminderungsoptimierungen durchführen"
14932 #: common.opt:818
14933 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
14934 msgstr ""
14936 #: common.opt:822
14937 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
14938 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
14940 #: common.opt:826
14941 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14942 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
14944 #: common.opt:830
14945 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14946 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
14948 #: common.opt:834
14949 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
14950 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
14952 #: common.opt:838
14953 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
14954 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
14956 #: common.opt:844
14957 msgid "Insert stack checking code into the program"
14958 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
14960 #: common.opt:851
14961 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
14962 msgstr "Wenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
14964 #: common.opt:855
14965 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
14966 msgstr "Wenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
14968 #: common.opt:859
14969 msgid "Use propolice as a stack protection method"
14970 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
14972 #: common.opt:863
14973 msgid "Use a stack protection method for every function"
14974 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
14976 #: common.opt:875
14977 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14978 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
14980 #: common.opt:879
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Treat signed overflow as undefined"
14983 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
14985 #: common.opt:883
14986 msgid "Check for syntax errors, then stop"
14987 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
14989 #: common.opt:887
14990 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
14991 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
14993 #: common.opt:891
14994 msgid "Perform jump threading optimizations"
14995 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
14997 #: common.opt:895
14998 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
14999 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
15001 #: common.opt:899
15002 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15003 msgstr "Das standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
15005 #: common.opt:903
15006 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15007 msgstr ""
15009 #: common.opt:907
15010 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15011 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
15013 #: common.opt:914
15014 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15015 msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
15017 #: common.opt:918
15018 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15019 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
15021 #: common.opt:922
15022 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15023 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
15025 #: common.opt:926
15026 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
15027 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
15029 #: common.opt:930
15030 msgid "Enable loop header copying on trees"
15031 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
15033 #: common.opt:934
15034 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
15035 msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
15037 #: common.opt:938
15038 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15039 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
15041 #: common.opt:942
15042 msgid "Enable copy propagation on trees"
15043 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
15045 #: common.opt:946
15046 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
15047 msgstr "Kopieweitergabe für Speichern und Laden einschalten"
15049 #: common.opt:950
15050 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15051 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
15053 #: common.opt:954
15054 msgid "Enable dominator optimizations"
15055 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
15057 #: common.opt:958
15058 msgid "Enable dead store elimination"
15059 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
15061 #: common.opt:962
15062 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15063 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
15065 #: common.opt:966
15066 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15067 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
15069 #: common.opt:970
15070 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15071 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
15073 #: common.opt:974
15074 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15075 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
15077 #: common.opt:978
15078 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15079 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
15081 #: common.opt:982
15082 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15083 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
15085 #: common.opt:986
15086 msgid "Perform structural alias analysis"
15087 msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
15089 #: common.opt:990
15090 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15091 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
15093 #: common.opt:994
15094 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15095 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
15097 #: common.opt:998
15098 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15099 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
15101 #: common.opt:1002
15102 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15103 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
15105 #: common.opt:1006
15106 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15107 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
15109 #: common.opt:1010
15110 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15111 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
15113 #: common.opt:1014
15114 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15115 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
15117 #: common.opt:1018
15118 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15119 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
15121 #: common.opt:1025
15122 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15123 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
15125 #: common.opt:1033
15126 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15127 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
15129 #: common.opt:1037
15130 msgid "Perform loop unswitching"
15131 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
15133 #: common.opt:1041
15134 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15135 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
15137 #: common.opt:1045
15138 msgid "Perform variable tracking"
15139 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
15141 #: common.opt:1049
15142 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15143 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
15145 #: common.opt:1053
15146 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15147 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
15149 #: common.opt:1057
15150 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15151 msgstr "Stufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
15153 #: common.opt:1067
15154 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15155 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
15157 #: common.opt:1071
15158 msgid "Set the default symbol visibility"
15159 msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
15161 #: common.opt:1076
15162 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15163 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
15165 #: common.opt:1080
15166 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15167 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
15169 #: common.opt:1084
15170 msgid "Perform whole program optimizations"
15171 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
15173 #: common.opt:1088
15174 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15175 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
15177 #: common.opt:1092
15178 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15179 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
15181 #: common.opt:1096
15182 msgid "Generate debug information in default format"
15183 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
15185 #: common.opt:1100
15186 msgid "Generate debug information in COFF format"
15187 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
15189 #: common.opt:1104
15190 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15191 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
15193 #: common.opt:1108
15194 msgid "Generate debug information in default extended format"
15195 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
15197 #: common.opt:1112
15198 msgid "Generate debug information in STABS format"
15199 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
15201 #: common.opt:1116
15202 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15203 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
15205 #: common.opt:1120
15206 msgid "Generate debug information in VMS format"
15207 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
15209 #: common.opt:1124
15210 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15211 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
15213 #: common.opt:1128
15214 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15215 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
15217 #: common.opt:1132
15218 msgid "Place output into <file>"
15219 msgstr "Ausgabe in <Datei> schreiben"
15221 #: common.opt:1136
15222 msgid "Enable function profiling"
15223 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
15225 #: common.opt:1140
15226 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15227 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
15229 #: common.opt:1144
15230 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15231 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
15233 #: common.opt:1148
15234 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15235 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
15237 #: common.opt:1152
15238 msgid "Display the compiler's version"
15239 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
15241 #: common.opt:1156
15242 msgid "Suppress warnings"
15243 msgstr "Warnungen unterdrücken"
15245 #: attribs.c:175 cp/name-lookup.c:3081
15246 #, gcc-internal-format
15247 msgid "%qs attribute directive ignored"
15248 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
15250 #: attribs.c:183
15251 #, gcc-internal-format
15252 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
15253 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
15255 #: attribs.c:200
15256 #, gcc-internal-format
15257 msgid "%qs attribute does not apply to types"
15258 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
15260 #: attribs.c:247
15261 #, gcc-internal-format
15262 msgid "%qs attribute only applies to function types"
15263 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15265 #: attribs.c:257
15266 #, fuzzy, gcc-internal-format
15267 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15268 msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet"
15270 #: bb-reorder.c:1872
15271 #, gcc-internal-format
15272 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15273 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
15275 #: bt-load.c:1515
15276 #, gcc-internal-format
15277 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15278 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15280 #: builtins.c:420
15281 #, gcc-internal-format
15282 msgid "offset outside bounds of constant string"
15283 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15285 #: builtins.c:976
15286 #, gcc-internal-format
15287 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15288 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15290 #: builtins.c:983
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15293 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15295 #: builtins.c:991
15296 #, gcc-internal-format
15297 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15298 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15300 #: builtins.c:998
15301 #, gcc-internal-format
15302 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15303 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15305 #: builtins.c:4115
15306 #, gcc-internal-format
15307 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
15308 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
15310 #: builtins.c:4121
15311 #, gcc-internal-format
15312 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
15313 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
15315 #: builtins.c:4127
15316 #, gcc-internal-format
15317 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
15318 msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
15320 #: builtins.c:4223 gimplify.c:2067
15321 #, gcc-internal-format
15322 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15323 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15325 #: builtins.c:4387
15326 #, gcc-internal-format
15327 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
15328 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
15330 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
15331 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
15332 #. executed, the program is still strictly conforming.
15333 #: builtins.c:4401
15334 #, gcc-internal-format
15335 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
15336 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
15338 #: builtins.c:4406
15339 #, gcc-internal-format
15340 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
15341 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
15343 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
15344 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
15345 #: builtins.c:4412 c-typeck.c:2288
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "if this code is reached, the program will abort"
15348 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
15350 #: builtins.c:4531
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15353 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15355 #: builtins.c:4533
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15358 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
15360 #: builtins.c:4546
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15363 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15365 #: builtins.c:4548
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15368 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
15370 #: builtins.c:4651
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
15373 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
15375 #: builtins.c:6115
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15378 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15380 #: builtins.c:6695
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "target format does not support infinity"
15383 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15385 #: builtins.c:8701 builtins.c:8795
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "too few arguments to function %qs"
15388 msgstr "Zu wenig Argumente für Funktion %qs"
15390 #: builtins.c:8707 builtins.c:8801
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "too many arguments to function %qs"
15393 msgstr "Zu viele Argumente für Funktion %qs"
15395 #: builtins.c:8713 builtins.c:8826
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
15398 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
15400 #: builtins.c:9854
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15403 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15405 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
15406 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
15407 #: builtins.c:9861
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15410 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15412 #: builtins.c:9876
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
15415 msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
15417 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
15418 #. not the last argument even though the user used the last
15419 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
15420 #. argument so that we will get wrong-code because of
15421 #. it.
15422 #: builtins.c:9896
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15425 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15427 #: builtins.c:10017
15428 #, gcc-internal-format
15429 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15430 msgstr "%HErstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15432 #: builtins.c:10030
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15435 msgstr "%HLetztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15437 #: builtins.c:10076 builtins.c:10229 builtins.c:10297
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
15440 msgstr "%HAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
15442 #: c-common.c:835
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
15445 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
15447 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
15448 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
15449 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
15450 #. where modifiers follow nouns.
15451 #: c-common.c:867
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
15454 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
15456 #: c-common.c:916
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "overflow in constant expression"
15459 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
15461 #: c-common.c:936
15462 #, gcc-internal-format
15463 msgid "integer overflow in expression"
15464 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
15466 #: c-common.c:945
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "floating point overflow in expression"
15469 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
15471 #: c-common.c:951
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "vector overflow in expression"
15474 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
15476 #: c-common.c:974
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
15479 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
15481 #: c-common.c:977
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
15484 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
15486 #: c-common.c:999
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
15489 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
15491 #: c-common.c:1007
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
15494 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
15496 #: c-common.c:1011
15497 #, gcc-internal-format
15498 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
15499 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
15501 #: c-common.c:1037
15502 #, gcc-internal-format
15503 msgid "%Hempty body in an if-statement"
15504 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
15506 #: c-common.c:1041
15507 #, gcc-internal-format
15508 msgid "%Hempty body in an else-statement"
15509 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
15511 #: c-common.c:1105
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "overflow in implicit constant conversion"
15514 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
15516 #: c-common.c:1241
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "operation on %qE may be undefined"
15519 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
15521 #: c-common.c:1527
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
15524 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
15526 #: c-common.c:1567
15527 #, gcc-internal-format
15528 msgid "case label value is less than minimum value for type"
15529 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
15531 #: c-common.c:1575
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
15534 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
15536 #: c-common.c:1583
15537 #, gcc-internal-format
15538 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
15539 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
15541 #: c-common.c:1592
15542 #, gcc-internal-format
15543 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
15544 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
15546 #: c-common.c:2007
15547 #, gcc-internal-format
15548 msgid "invalid operands to binary %s"
15549 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
15551 #: c-common.c:2242
15552 #, gcc-internal-format
15553 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
15554 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
15556 #: c-common.c:2244
15557 #, gcc-internal-format
15558 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
15559 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
15561 #: c-common.c:2322
15562 #, gcc-internal-format
15563 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
15564 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
15566 #: c-common.c:2331
15567 #, gcc-internal-format
15568 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
15569 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
15571 #: c-common.c:2373
15572 #, gcc-internal-format
15573 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
15574 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
15576 #: c-common.c:2379
15577 #, gcc-internal-format
15578 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
15579 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
15581 #: c-common.c:2385
15582 #, gcc-internal-format
15583 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
15584 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
15586 #: c-common.c:2525
15587 #, fuzzy, gcc-internal-format
15588 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
15589 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
15591 #: c-common.c:2590
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
15594 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
15596 #: c-common.c:2658 c-common.c:2698
15597 #, gcc-internal-format
15598 msgid "invalid use of %<restrict%>"
15599 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
15601 #: c-common.c:2914
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
15604 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
15606 #: c-common.c:2924
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "invalid application of %qs to a void type"
15609 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
15611 #: c-common.c:2930
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
15614 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
15616 #: c-common.c:2971
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
15619 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
15621 #: c-common.c:3462
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "cannot disable built-in function %qs"
15624 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
15626 #: c-common.c:3656
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "pointers are not permitted as case values"
15629 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
15631 #: c-common.c:3662
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
15634 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
15636 #: c-common.c:3688
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "empty range specified"
15639 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
15641 #: c-common.c:3748
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
15644 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
15646 #: c-common.c:3749
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
15649 msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
15651 #: c-common.c:3753
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "duplicate case value"
15654 msgstr "Doppelter case-Wert"
15656 #: c-common.c:3754
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "%Jpreviously used here"
15659 msgstr "%JBereits hier verwendet"
15661 #: c-common.c:3758
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "multiple default labels in one switch"
15664 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
15666 #: c-common.c:3759
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "%Jthis is the first default label"
15669 msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
15671 #: c-common.c:3808
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
15674 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
15676 #: c-common.c:3811
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
15679 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
15681 #: c-common.c:3869
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "%Hswitch missing default case"
15684 msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
15686 #: c-common.c:3932
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
15689 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
15691 #: c-common.c:3956
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "taking the address of a label is non-standard"
15694 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
15696 #: c-common.c:4106
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
15699 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
15701 #: c-common.c:4117 c-common.c:4136 c-common.c:4154 c-common.c:4181
15702 #: c-common.c:4200 c-common.c:4223 c-common.c:4246 c-common.c:4267
15703 #: c-common.c:4292 c-common.c:4318 c-common.c:4355 c-common.c:4382
15704 #: c-common.c:4433 c-common.c:4458 c-common.c:4486 c-common.c:4505
15705 #: c-common.c:4788 c-common.c:4848 c-common.c:4869 c-common.c:4933
15706 #: c-common.c:5046 c-common.c:5112 c-common.c:5130 c-common.c:5176
15707 #: c-common.c:5246 c-common.c:5270 c-common.c:5571 c-common.c:5594
15708 #: c-common.c:5633
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "%qE attribute ignored"
15711 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
15713 #: c-common.c:4349
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
15716 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
15718 #: c-common.c:4543
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "unknown machine mode %qs"
15721 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
15723 #: c-common.c:4564
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
15726 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
15728 #: c-common.c:4567
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
15731 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
15733 #: c-common.c:4576
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "unable to emulate %qs"
15736 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
15738 #: c-common.c:4586
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "invalid pointer mode %qs"
15741 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
15743 #: c-common.c:4601
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "no data type for mode %qs"
15746 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
15748 #: c-common.c:4611
15749 #, gcc-internal-format
15750 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
15751 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
15753 #: c-common.c:4638
15754 #, gcc-internal-format
15755 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
15756 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
15758 #: c-common.c:4669
15759 #, gcc-internal-format
15760 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
15761 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
15763 #: c-common.c:4680
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
15766 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
15768 #: c-common.c:4689
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
15771 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
15773 #: c-common.c:4695
15774 #, gcc-internal-format
15775 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
15776 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
15778 #: c-common.c:4727
15779 #, gcc-internal-format
15780 msgid "requested alignment is not a constant"
15781 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
15783 #: c-common.c:4732
15784 #, gcc-internal-format
15785 msgid "requested alignment is not a power of 2"
15786 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
15788 #: c-common.c:4737
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "requested alignment is too large"
15791 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
15793 #: c-common.c:4763
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
15796 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
15798 #: c-common.c:4811
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
15801 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
15803 #: c-common.c:4827
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "alias argument not a string"
15806 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
15808 #: c-common.c:4890
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
15811 msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
15813 #: c-common.c:4920
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
15816 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
15818 #: c-common.c:4926
15819 #, fuzzy, gcc-internal-format
15820 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
15821 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
15823 #: c-common.c:4939
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "visibility argument not a string"
15826 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
15828 #: c-common.c:4951
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "%qE attribute ignored on types"
15831 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
15833 #: c-common.c:4967
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
15836 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
15838 #: c-common.c:4976
15839 #, fuzzy, gcc-internal-format
15840 msgid "%qD redeclared with different visibility"
15841 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
15843 #: c-common.c:5054
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "tls_model argument not a string"
15846 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
15848 #: c-common.c:5067
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
15851 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
15853 #: c-common.c:5086 c-common.c:5150
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
15856 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
15858 #: c-common.c:5091 c-common.c:5155
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
15861 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
15863 #: c-common.c:5244
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
15866 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
15868 #: c-common.c:5301
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
15871 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
15873 #: c-common.c:5307
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
15876 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
15878 #: c-common.c:5313
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "zero vector size"
15881 msgstr "Vektorgröße Null"
15883 #: c-common.c:5321
15884 #, gcc-internal-format
15885 msgid "number of components of the vector not a power of two"
15886 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
15888 #: c-common.c:5349
15889 #, gcc-internal-format
15890 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
15891 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
15893 #: c-common.c:5364
15894 #, gcc-internal-format
15895 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
15896 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
15898 #: c-common.c:5383
15899 #, gcc-internal-format
15900 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
15901 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
15903 #: c-common.c:5391
15904 #, gcc-internal-format
15905 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
15906 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
15908 #: c-common.c:5454 c-common.c:5477
15909 #, gcc-internal-format
15910 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
15911 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
15913 #: c-common.c:5498
15914 #, gcc-internal-format
15915 msgid "missing sentinel in function call"
15916 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
15918 #: c-common.c:5540
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
15921 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
15923 #: c-common.c:5605
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "cleanup argument not an identifier"
15926 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
15928 #: c-common.c:5612
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "cleanup argument not a function"
15931 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
15933 #: c-common.c:5651
15934 #, gcc-internal-format
15935 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
15936 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
15938 #: c-common.c:5662
15939 #, gcc-internal-format
15940 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
15941 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
15943 #: c-common.c:5673
15944 #, gcc-internal-format
15945 msgid "requested position is not an integer constant"
15946 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
15948 #: c-common.c:5680
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "requested position is less than zero"
15951 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
15953 #: c-common.c:5988
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
15956 msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
15958 #: c-common.c:5992
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
15961 msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
15963 #: c-common.c:6045
15964 #, fuzzy, gcc-internal-format
15965 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
15966 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
15968 #: c-common.c:6049
15969 #, gcc-internal-format
15970 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
15971 msgstr ""
15973 #: c-common.c:6070 cp/typeck.c:4434
15974 #, gcc-internal-format
15975 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
15976 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
15978 #: c-common.c:6123
15979 #, fuzzy, gcc-internal-format
15980 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
15981 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
15983 #: c-common.c:6126
15984 #, gcc-internal-format
15985 msgid "lvalue required as increment operand"
15986 msgstr ""
15988 #: c-common.c:6129
15989 #, gcc-internal-format
15990 msgid "lvalue required as decrement operand"
15991 msgstr ""
15993 #: c-common.c:6132
15994 #, gcc-internal-format
15995 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
15996 msgstr ""
15998 #: c-common.c:6135
15999 #, fuzzy, gcc-internal-format
16000 msgid "lvalue required in asm statement"
16001 msgstr "Ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
16003 #: c-common.c:6263 c-common.c:6312 c-typeck.c:2574
16004 #, gcc-internal-format
16005 msgid "too few arguments to function %qE"
16006 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
16008 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
16009 #. unprototyped functions.
16010 #: c-common.c:6280 c-typeck.c:4257
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
16013 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
16015 #: c-common.c:6471
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "array subscript has type %<char%>"
16018 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
16020 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
16021 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
16022 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
16023 #. making it a constraint in that case was rejected in
16024 #. DR#252.
16025 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1691 c-typeck.c:3901 cp/typeck.c:1506
16026 #: cp/typeck.c:5619 cp/typeck.c:6208 fortran/convert.c:89
16027 #: treelang/tree-convert.c:79
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "void value not ignored as it ought to be"
16030 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
16032 #: c-convert.c:117 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:155
16033 #: treelang/tree-convert.c:105
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "conversion to non-scalar type requested"
16036 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
16038 #: c-decl.c:568
16039 #, gcc-internal-format
16040 msgid "array %q+D assumed to have one element"
16041 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
16043 #: c-decl.c:673
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
16046 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
16048 #: c-decl.c:759 cp/decl.c:360 java/decl.c:1620
16049 #, gcc-internal-format
16050 msgid "label %q+D used but not defined"
16051 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
16053 #: c-decl.c:765 cp/decl.c:371 java/decl.c:1625
16054 #, gcc-internal-format
16055 msgid "label %q+D defined but not used"
16056 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
16058 #: c-decl.c:767
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "label %q+D declared but not defined"
16061 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
16063 #: c-decl.c:802
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
16066 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
16068 #: c-decl.c:816 cp/decl.c:610
16069 #, gcc-internal-format
16070 msgid "unused variable %q+D"
16071 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
16073 #: c-decl.c:820
16074 #, gcc-internal-format
16075 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
16076 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
16078 #: c-decl.c:1054
16079 #, gcc-internal-format
16080 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
16081 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
16083 #: c-decl.c:1061
16084 #, gcc-internal-format
16085 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
16086 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
16088 #: c-decl.c:1102
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
16091 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
16093 #: c-decl.c:1108
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
16096 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
16098 #: c-decl.c:1117
16099 #, gcc-internal-format
16100 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
16101 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
16103 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
16104 #. for this poor-style construct.
16105 #: c-decl.c:1130
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
16108 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
16110 #: c-decl.c:1145
16111 #, gcc-internal-format
16112 msgid "previous definition of %q+D was here"
16113 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
16115 #: c-decl.c:1147
16116 #, gcc-internal-format
16117 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
16118 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
16120 #: c-decl.c:1149
16121 #, gcc-internal-format
16122 msgid "previous declaration of %q+D was here"
16123 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
16125 #: c-decl.c:1189
16126 #, gcc-internal-format
16127 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
16128 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
16130 #: c-decl.c:1193
16131 #, gcc-internal-format
16132 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
16133 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
16135 #: c-decl.c:1196 c-decl.c:1312 c-decl.c:1946
16136 #, gcc-internal-format
16137 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
16138 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
16140 #: c-decl.c:1205
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
16143 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
16145 #. If types don't match for a built-in, throw away the
16146 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
16147 #. won't print anything.
16148 #: c-decl.c:1226
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
16151 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
16153 #: c-decl.c:1250 c-decl.c:1263 c-decl.c:1273
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "conflicting types for %q+D"
16156 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
16158 #: c-decl.c:1271
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
16161 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
16163 #. Allow OLDDECL to continue in use.
16164 #: c-decl.c:1288
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "redefinition of typedef %q+D"
16167 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
16169 #: c-decl.c:1336 c-decl.c:1421
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "redefinition of %q+D"
16172 msgstr "Redefinition von %q+D"
16174 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1459
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
16177 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
16179 #: c-decl.c:1381 c-decl.c:1388 c-decl.c:1448 c-decl.c:1456
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
16182 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
16184 #: c-decl.c:1408
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
16187 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
16189 #: c-decl.c:1411
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
16192 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
16194 #: c-decl.c:1441
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
16197 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
16199 #: c-decl.c:1477
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
16202 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
16204 #: c-decl.c:1483
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
16207 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
16209 #: c-decl.c:1497
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
16212 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
16214 #: c-decl.c:1508
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
16217 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
16219 #: c-decl.c:1515
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
16222 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
16224 #: c-decl.c:1530
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "%q+D declared inline after being called"
16227 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
16229 #: c-decl.c:1535
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "%q+D declared inline after its definition"
16232 msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
16234 #: c-decl.c:1554
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "redefinition of parameter %q+D"
16237 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
16239 #: c-decl.c:1581
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
16242 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
16244 #: c-decl.c:1933
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
16247 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
16249 #: c-decl.c:1938
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
16252 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
16254 #: c-decl.c:1941
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
16257 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
16259 #: c-decl.c:1951
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
16262 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
16264 #: c-decl.c:1954 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
16265 #: cp/name-lookup.c:1011
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "%Jshadowed declaration is here"
16268 msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier"
16270 #: c-decl.c:2154
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "nested extern declaration of %qD"
16273 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
16275 #: c-decl.c:2323
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "implicit declaration of function %qE"
16278 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
16280 #: c-decl.c:2384
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
16283 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
16285 #: c-decl.c:2393
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
16288 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
16290 #: c-decl.c:2446
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
16293 msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
16295 #: c-decl.c:2451
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
16298 msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
16300 #: c-decl.c:2455
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
16303 msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
16305 #: c-decl.c:2456
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
16308 msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
16310 #: c-decl.c:2494 cp/decl.c:2252
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "label %qE referenced outside of any function"
16313 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
16315 #: c-decl.c:2536
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "duplicate label declaration %qE"
16318 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
16320 #: c-decl.c:2572
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "%Hduplicate label %qD"
16323 msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
16325 #: c-decl.c:2582
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "%Jjump into statement expression"
16328 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
16330 #: c-decl.c:2584
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
16333 msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
16335 #: c-decl.c:2599
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
16338 msgstr "%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
16340 #: c-decl.c:2674
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
16343 msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert"
16345 #: c-decl.c:2898
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
16348 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
16350 #: c-decl.c:2906
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
16353 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
16355 #: c-decl.c:2917
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
16358 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
16360 #: c-decl.c:2938 c-decl.c:2945
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "useless type name in empty declaration"
16363 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
16365 #: c-decl.c:2953
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "%<inline%> in empty declaration"
16368 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
16370 #: c-decl.c:2959
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
16373 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
16375 #: c-decl.c:2965
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
16378 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
16380 #: c-decl.c:2971
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
16383 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
16385 #: c-decl.c:2977
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
16388 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
16390 #: c-decl.c:2985
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
16393 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
16395 #: c-decl.c:2992 c-parser.c:1285
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "empty declaration"
16398 msgstr "Leere Deklaration"
16400 #: c-decl.c:3058
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
16403 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
16405 #: c-decl.c:3061
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
16408 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
16410 #. C99 6.7.5.2p4
16411 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
16412 #. C99 6.7.5.2p4
16413 #: c-decl.c:3068 c-decl.c:4936
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
16416 msgstr ""
16418 #: c-decl.c:3092
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
16421 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
16423 #: c-decl.c:3178
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "%q+D is usually a function"
16426 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
16428 #: c-decl.c:3187 cp/decl.c:3858 cp/decl2.c:780
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
16431 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
16433 #: c-decl.c:3192
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "function %qD is initialized like a variable"
16436 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
16438 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
16439 #: c-decl.c:3198
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "parameter %qD is initialized"
16442 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
16444 #: c-decl.c:3223
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
16447 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
16449 #: c-decl.c:3299 c-decl.c:6023 cp/decl.c:3900 cp/decl.c:10482
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
16452 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
16454 #: c-decl.c:3390
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
16457 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
16459 #: c-decl.c:3395
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "array size missing in %q+D"
16462 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
16464 #: c-decl.c:3407
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "zero or negative size array %q+D"
16467 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
16469 #: c-decl.c:3462 varasm.c:1765
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
16472 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
16474 #: c-decl.c:3472
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
16477 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
16479 #: c-decl.c:3517
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
16482 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
16484 #: c-decl.c:3545 fortran/f95-lang.c:684
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "cannot put object with volatile field into register"
16487 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
16489 #: c-decl.c:3671
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
16492 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
16494 #: c-decl.c:3790
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
16497 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
16499 #: c-decl.c:3798
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "negative width in bit-field %qs"
16502 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
16504 #: c-decl.c:3803
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "zero width for bit-field %qs"
16507 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
16509 #: c-decl.c:3813
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "bit-field %qs has invalid type"
16512 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
16514 #: c-decl.c:3823
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
16517 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
16519 #: c-decl.c:3832
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "width of %qs exceeds its type"
16522 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
16524 #: c-decl.c:3845
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "%qs is narrower than values of its type"
16527 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
16529 #: c-decl.c:3962 c-decl.c:4239
16530 #, fuzzy, gcc-internal-format
16531 msgid "variably modified %qs at file scope"
16532 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
16534 #: c-decl.c:3980
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
16537 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
16539 #: c-decl.c:4008
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "duplicate %<const%>"
16542 msgstr "doppeltes %<const%>"
16544 #: c-decl.c:4010
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "duplicate %<restrict%>"
16547 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
16549 #: c-decl.c:4012
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "duplicate %<volatile%>"
16552 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
16554 #: c-decl.c:4031
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "function definition declared %<auto%>"
16557 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
16559 #: c-decl.c:4033
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "function definition declared %<register%>"
16562 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
16564 #: c-decl.c:4035
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "function definition declared %<typedef%>"
16567 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
16569 #: c-decl.c:4037
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "function definition declared %<__thread%>"
16572 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
16574 #: c-decl.c:4053
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "storage class specified for structure field %qs"
16577 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
16579 #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7511
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "storage class specified for parameter %qs"
16582 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
16584 #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7513
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "storage class specified for typename"
16587 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
16589 #: c-decl.c:4077 cp/decl.c:7530
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
16592 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
16594 #: c-decl.c:4080 cp/decl.c:7533
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
16597 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
16599 #: c-decl.c:4085
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
16602 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
16604 #: c-decl.c:4087
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
16607 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
16609 #: c-decl.c:4092 cp/decl.c:7537
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
16612 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
16614 #: c-decl.c:4095 cp/decl.c:7547
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
16617 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
16619 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
16620 #. array type which is converted to pointer type)
16621 #. may have static or type qualifiers.
16622 #: c-decl.c:4142 c-decl.c:4393
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
16625 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
16627 #: c-decl.c:4189
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "declaration of %qs as array of voids"
16630 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
16632 #: c-decl.c:4195
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "declaration of %qs as array of functions"
16635 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
16637 #: c-decl.c:4200
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
16640 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
16642 #: c-decl.c:4220
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "size of array %qs has non-integer type"
16645 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
16647 #: c-decl.c:4225
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
16650 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
16652 #: c-decl.c:4232
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "size of array %qs is negative"
16655 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
16657 #: c-decl.c:4252
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
16660 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
16662 #: c-decl.c:4256
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
16665 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
16667 #: c-decl.c:4296 c-decl.c:4551 cp/decl.c:7946
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "size of array %qs is too large"
16670 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
16672 #: c-decl.c:4307
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
16675 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
16677 #. C99 6.7.5.2p4
16678 #: c-decl.c:4320 c-parser.c:4911
16679 #, fuzzy, gcc-internal-format
16680 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
16681 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
16683 #: c-decl.c:4343
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "array type has incomplete element type"
16686 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
16688 #: c-decl.c:4425 cp/decl.c:7631
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "%qs declared as function returning a function"
16691 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
16693 #: c-decl.c:4430 cp/decl.c:7636
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "%qs declared as function returning an array"
16696 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
16698 #: c-decl.c:4452
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "function definition has qualified void return type"
16701 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
16703 #: c-decl.c:4455
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
16706 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
16708 #: c-decl.c:4484 c-decl.c:4564 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "ISO C forbids qualified function types"
16711 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
16713 #: c-decl.c:4572
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
16716 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
16718 #: c-decl.c:4587
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
16721 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
16723 #. C99 6.7.2.1p8
16724 #: c-decl.c:4598
16725 #, fuzzy, gcc-internal-format
16726 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
16727 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
16729 #: c-decl.c:4614
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "variable or field %qs declared void"
16732 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
16734 #: c-decl.c:4644
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
16737 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
16739 #: c-decl.c:4678
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
16742 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
16744 #: c-decl.c:4691
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "field %qs declared as a function"
16747 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
16749 #: c-decl.c:4697
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "field %qs has incomplete type"
16752 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
16754 #: c-decl.c:4711 c-decl.c:4723 c-decl.c:4727
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "invalid storage class for function %qs"
16757 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
16759 #: c-decl.c:4747
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
16762 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
16764 #: c-decl.c:4775
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "cannot inline function %<main%>"
16767 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
16769 #: c-decl.c:4822
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
16772 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
16774 #: c-decl.c:4832
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
16777 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
16779 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
16780 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
16781 #. A mere warning is sure to result in improper
16782 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
16783 #. compile.
16784 #: c-decl.c:4862 cp/decl.c:6398 cp/decl.c:8538
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "thread-local storage not supported for this target"
16787 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16789 #. C99 6.7.5.2p2
16790 #: c-decl.c:4870
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
16793 msgstr ""
16795 #: c-decl.c:4941 c-decl.c:6104
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
16798 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
16800 #: c-decl.c:4949
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
16803 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
16805 #: c-decl.c:4982
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
16808 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
16810 #: c-decl.c:4985
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
16813 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
16815 #: c-decl.c:4994
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
16818 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
16820 #: c-decl.c:4997
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "%Jparameter %u has void type"
16823 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
16825 #: c-decl.c:5059
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
16828 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
16830 #: c-decl.c:5063 c-decl.c:5097
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "%<void%> must be the only parameter"
16833 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
16835 #: c-decl.c:5091
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
16838 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
16840 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16841 #: c-decl.c:5136
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
16844 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
16846 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16847 #: c-decl.c:5140
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
16850 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
16852 #: c-decl.c:5145
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
16855 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
16857 #: c-decl.c:5279
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "redefinition of %<union %E%>"
16860 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
16862 #: c-decl.c:5281
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
16865 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
16867 #: c-decl.c:5286
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
16870 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
16872 #: c-decl.c:5288
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
16875 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
16877 #: c-decl.c:5359 cp/decl.c:3663
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "declaration does not declare anything"
16880 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
16882 #: c-decl.c:5363
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
16885 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
16887 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5422
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "duplicate member %q+D"
16890 msgstr "doppeltes Element %q+D"
16892 #: c-decl.c:5461
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "union has no named members"
16895 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
16897 #: c-decl.c:5463
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "union has no members"
16900 msgstr "Union hat keine Elemente"
16902 #: c-decl.c:5468
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "struct has no named members"
16905 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
16907 #: c-decl.c:5470
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "struct has no members"
16910 msgstr "struct hat keine Elemente"
16912 #: c-decl.c:5532
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "%Jflexible array member in union"
16915 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
16917 #: c-decl.c:5537
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
16920 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
16922 #: c-decl.c:5542
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
16925 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
16927 #: c-decl.c:5549
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
16930 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
16932 #: c-decl.c:5658
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "union cannot be made transparent"
16935 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
16937 #: c-decl.c:5729
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
16940 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
16942 #. This enum is a named one that has been declared already.
16943 #: c-decl.c:5736
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
16946 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
16948 #: c-decl.c:5799
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
16951 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
16953 #: c-decl.c:5816
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "specified mode too small for enumeral values"
16956 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
16958 #: c-decl.c:5912
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
16961 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
16963 #: c-decl.c:5929
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "overflow in enumeration values"
16966 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
16968 #: c-decl.c:5934
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
16971 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
16973 #: c-decl.c:6030
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "return type is an incomplete type"
16976 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
16978 #: c-decl.c:6038
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "return type defaults to %<int%>"
16981 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
16983 #: c-decl.c:6111
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "no previous prototype for %q+D"
16986 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D"
16988 #: c-decl.c:6120
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
16991 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
16993 #: c-decl.c:6126
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "no previous declaration for %q+D"
16996 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
16998 #: c-decl.c:6136
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
17001 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
17003 #: c-decl.c:6158
17004 #, fuzzy, gcc-internal-format
17005 msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
17006 msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
17008 #: c-decl.c:6162
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
17011 msgstr ""
17013 #: c-decl.c:6192 c-decl.c:6713
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
17016 msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
17018 #: c-decl.c:6207
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17021 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
17023 #: c-decl.c:6215
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17026 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
17028 #: c-decl.c:6224
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17031 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
17033 #: c-decl.c:6234
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17036 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
17038 #: c-decl.c:6237
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "%q+D is normally a non-static function"
17041 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
17043 #: c-decl.c:6283
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
17046 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
17048 #: c-decl.c:6297
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
17051 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
17053 #: c-decl.c:6313
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "%Jparameter name omitted"
17056 msgstr "%JParametername ausgelassen"
17058 #: c-decl.c:6347
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "%Jold-style function definition"
17061 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
17063 #: c-decl.c:6356
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
17066 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
17068 #: c-decl.c:6367
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
17071 msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert"
17073 #: c-decl.c:6372
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "multiple parameters named %q+D"
17076 msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
17078 #: c-decl.c:6380
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "parameter %q+D declared with void type"
17081 msgstr "Parameter %q+D als void deklariert"
17083 #: c-decl.c:6397 c-decl.c:6399
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
17086 msgstr "Typ von %q+D ist auf %<int%> voreingestellt"
17088 #: c-decl.c:6418
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
17091 msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
17093 #: c-decl.c:6424
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
17096 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D"
17098 #: c-decl.c:6474
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
17101 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
17103 #: c-decl.c:6478
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
17106 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
17108 #: c-decl.c:6479 c-decl.c:6519 c-decl.c:6532
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "%Hprototype declaration"
17111 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
17113 #: c-decl.c:6513
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17116 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
17118 #: c-decl.c:6517
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
17121 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
17123 #: c-decl.c:6527
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17126 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
17128 #: c-decl.c:6531
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
17131 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
17133 #: c-decl.c:6758 cp/decl.c:11270
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "no return statement in function returning non-void"
17136 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
17138 #: c-decl.c:6767
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "this function may return with or without a value"
17141 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
17143 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
17144 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
17145 #. allow it.
17146 #: c-decl.c:6864
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
17149 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
17151 #: c-decl.c:6893
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17154 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
17156 #: c-decl.c:6896
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17159 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
17161 #: c-decl.c:6901
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17164 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
17166 #: c-decl.c:6905
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17169 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
17171 #: c-decl.c:6909
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17174 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
17176 #: c-decl.c:6913
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17179 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
17181 #: c-decl.c:7202 c-decl.c:7398 c-decl.c:7649
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "duplicate %qE"
17184 msgstr "doppeltes %qE"
17186 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7407 c-decl.c:7551
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
17189 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
17191 #: c-decl.c:7237 cp/parser.c:2048
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
17194 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
17196 #: c-decl.c:7244 c-decl.c:7481
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
17199 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
17201 #: c-decl.c:7250
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
17204 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
17206 #: c-decl.c:7255 c-decl.c:7284
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
17209 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
17211 #: c-decl.c:7258 c-decl.c:7414
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
17214 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
17216 #: c-decl.c:7261 c-decl.c:7433
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17219 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17221 #: c-decl.c:7264 c-decl.c:7452
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
17224 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
17226 #: c-decl.c:7267 c-decl.c:7465
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
17229 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
17231 #: c-decl.c:7270
17232 #, fuzzy, gcc-internal-format
17233 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17234 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
17236 #: c-decl.c:7273
17237 #, fuzzy, gcc-internal-format
17238 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17239 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
17241 #: c-decl.c:7276
17242 #, fuzzy, gcc-internal-format
17243 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17244 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
17246 #: c-decl.c:7287 c-decl.c:7417
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
17249 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
17251 #: c-decl.c:7290 c-decl.c:7436
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17254 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17256 #: c-decl.c:7293 c-decl.c:7455
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
17259 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
17261 #: c-decl.c:7296 c-decl.c:7468
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
17264 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
17266 #: c-decl.c:7299 c-decl.c:7484
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
17269 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
17271 #: c-decl.c:7302
17272 #, fuzzy, gcc-internal-format
17273 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17274 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
17276 #: c-decl.c:7305
17277 #, fuzzy, gcc-internal-format
17278 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17279 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
17281 #: c-decl.c:7308
17282 #, fuzzy, gcc-internal-format
17283 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17284 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
17286 #: c-decl.c:7316 c-decl.c:7345
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
17289 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
17291 #: c-decl.c:7319 c-decl.c:7420
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
17294 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
17296 #: c-decl.c:7322 c-decl.c:7439
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17299 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17301 #: c-decl.c:7325 c-decl.c:7471
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
17304 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
17306 #: c-decl.c:7328 c-decl.c:7487
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
17309 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
17311 #: c-decl.c:7331
17312 #, fuzzy, gcc-internal-format
17313 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17314 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17316 #: c-decl.c:7334
17317 #, fuzzy, gcc-internal-format
17318 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17319 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17321 #: c-decl.c:7337
17322 #, fuzzy, gcc-internal-format
17323 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17324 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17326 #: c-decl.c:7348 c-decl.c:7423
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
17329 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
17331 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7442
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17334 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17336 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7474
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
17339 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
17341 #: c-decl.c:7357 c-decl.c:7490
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
17344 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
17346 #: c-decl.c:7360
17347 #, fuzzy, gcc-internal-format
17348 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17349 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17351 #: c-decl.c:7363
17352 #, fuzzy, gcc-internal-format
17353 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17354 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17356 #: c-decl.c:7366
17357 #, fuzzy, gcc-internal-format
17358 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17359 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17361 #: c-decl.c:7374
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "ISO C90 does not support complex types"
17364 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
17366 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7426
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
17369 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
17371 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7445
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17374 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17376 #: c-decl.c:7382
17377 #, fuzzy, gcc-internal-format
17378 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17379 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17381 #: c-decl.c:7385
17382 #, fuzzy, gcc-internal-format
17383 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17384 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17386 #: c-decl.c:7388
17387 #, fuzzy, gcc-internal-format
17388 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17389 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17391 #: c-decl.c:7507
17392 #, fuzzy, gcc-internal-format
17393 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17394 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
17396 #: c-decl.c:7510
17397 #, fuzzy, gcc-internal-format
17398 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17399 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
17401 #: c-decl.c:7513
17402 #, fuzzy, gcc-internal-format
17403 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17404 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
17406 #: c-decl.c:7516
17407 #, fuzzy, gcc-internal-format
17408 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17409 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
17411 #: c-decl.c:7519
17412 #, fuzzy, gcc-internal-format
17413 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17414 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
17416 #: c-decl.c:7522
17417 #, fuzzy, gcc-internal-format
17418 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17419 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
17421 #: c-decl.c:7532
17422 #, fuzzy, gcc-internal-format
17423 msgid "decimal floating point not supported for this target"
17424 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17426 #: c-decl.c:7534
17427 #, fuzzy, gcc-internal-format
17428 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
17429 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
17431 #: c-decl.c:7568
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
17434 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
17436 #: c-decl.c:7600
17437 #, gcc-internal-format
17438 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
17439 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
17441 #: c-decl.c:7614
17442 #, gcc-internal-format
17443 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
17444 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
17446 #: c-decl.c:7616
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
17449 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
17451 #: c-decl.c:7618
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
17454 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
17456 #: c-decl.c:7629
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
17459 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
17461 #: c-decl.c:7638
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
17464 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
17466 #: c-decl.c:7654
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
17469 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
17471 #: c-decl.c:7661
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "%<__thread%> used with %qE"
17474 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
17476 #: c-decl.c:7715
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
17479 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
17481 #: c-decl.c:7760 c-decl.c:7786
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "ISO C does not support complex integer types"
17484 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
17486 #: c-decl.c:7872 toplev.c:840
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "%q+F used but never defined"
17489 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
17491 #: c-format.c:97 c-format.c:206
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "format string has invalid operand number"
17494 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
17496 #: c-format.c:114
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "function does not return string type"
17499 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
17501 #: c-format.c:143
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "format string argument not a string type"
17504 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
17506 #: c-format.c:186
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "unrecognized format specifier"
17509 msgstr "unerkannte Formatangabe"
17511 #: c-format.c:198
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
17514 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
17516 #: c-format.c:212
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "%<...%> has invalid operand number"
17519 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
17521 #: c-format.c:219
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
17524 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
17526 #: c-format.c:904
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
17529 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17531 #: c-format.c:996 c-format.c:1017 c-format.c:2031
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "missing $ operand number in format"
17534 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
17536 #: c-format.c:1026
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
17539 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
17541 #: c-format.c:1033
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "operand number out of range in format"
17544 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
17546 #: c-format.c:1056
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
17549 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
17551 #: c-format.c:1088
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "$ operand number used after format without operand number"
17554 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
17556 #: c-format.c:1119
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
17559 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
17561 #: c-format.c:1214
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "format not a string literal, format string not checked"
17564 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
17566 #: c-format.c:1229 c-format.c:1232
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "format not a string literal and no format arguments"
17569 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
17571 #: c-format.c:1235
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
17574 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
17576 #: c-format.c:1248
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "too many arguments for format"
17579 msgstr "zu viele Argumente für Format"
17581 #: c-format.c:1251
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "unused arguments in $-style format"
17584 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
17586 #: c-format.c:1254
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "zero-length %s format string"
17589 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
17591 #: c-format.c:1258
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "format is a wide character string"
17594 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
17596 #: c-format.c:1261
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "unterminated format string"
17599 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
17601 #: c-format.c:1475
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "embedded %<\\0%> in format"
17604 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
17606 #: c-format.c:1490
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
17609 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
17611 #: c-format.c:1534 c-format.c:1779
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "repeated %s in format"
17614 msgstr "wiederholtes %s im Format"
17616 #: c-format.c:1547
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
17619 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
17621 #: c-format.c:1591 c-format.c:1693 c-format.c:1978 c-format.c:2043
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "too few arguments for format"
17624 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
17626 #: c-format.c:1632
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "zero width in %s format"
17629 msgstr "Breite null im Format %s"
17631 #: c-format.c:1650
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "empty left precision in %s format"
17634 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
17636 #: c-format.c:1723
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "empty precision in %s format"
17639 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
17641 #: c-format.c:1763
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
17644 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
17646 #: c-format.c:1813
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "conversion lacks type at end of format"
17649 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
17651 #: c-format.c:1824
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
17654 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
17656 #: c-format.c:1827
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
17659 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
17661 #: c-format.c:1834
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
17664 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
17666 #: c-format.c:1850
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
17669 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
17671 #: c-format.c:1859
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "%s does not support %s"
17674 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
17676 #: c-format.c:1869
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
17679 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
17681 #: c-format.c:1903
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
17684 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
17686 #: c-format.c:1907
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "%s ignored with %s in %s format"
17689 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
17691 #: c-format.c:1914
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
17694 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
17696 #: c-format.c:1918
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "use of %s and %s together in %s format"
17699 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
17701 #: c-format.c:1937
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
17704 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
17706 #: c-format.c:1940
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
17709 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
17711 #. The end of the format string was reached.
17712 #: c-format.c:1957
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
17715 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
17717 #: c-format.c:1971
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
17720 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
17722 #: c-format.c:1993
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
17725 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
17727 #: c-format.c:2010
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
17730 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
17732 #: c-format.c:2013
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "operand number specified for format taking no argument"
17735 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
17737 #: c-format.c:2156
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
17740 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
17742 #: c-format.c:2164
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
17745 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
17747 #: c-format.c:2184
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "writing into constant object (argument %d)"
17750 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
17752 #: c-format.c:2195
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
17755 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
17757 #: c-format.c:2306
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17760 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
17762 #: c-format.c:2310
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17765 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
17767 #: c-format.c:2318
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17770 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
17772 #: c-format.c:2322
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17775 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
17777 #: c-format.c:2381 c-format.c:2387 c-format.c:2537
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
17780 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
17782 #: c-format.c:2394 c-format.c:2547
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
17785 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
17787 #: c-format.c:2443
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
17790 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
17792 #: c-format.c:2496
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
17795 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
17797 #: c-format.c:2513
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
17800 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
17802 #: c-format.c:2518
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
17805 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
17807 #: c-format.c:2729
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
17810 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
17812 #: c-format.c:2738
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "strftime formats cannot format arguments"
17815 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
17817 #: c-lex.c:254
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
17820 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
17822 #: c-lex.c:302
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
17825 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
17827 #. ... or not.
17828 #: c-lex.c:418
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "%Hstray %<@%> in program"
17831 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
17833 #: c-lex.c:432
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "stray %qs in program"
17836 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
17838 #: c-lex.c:442
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "missing terminating %c character"
17841 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
17843 #: c-lex.c:444
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "stray %qc in program"
17846 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
17848 #: c-lex.c:446
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "stray %<\\%o%> in program"
17851 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
17853 #: c-lex.c:600
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
17856 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
17858 #: c-lex.c:604
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
17861 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
17863 #: c-lex.c:620
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "integer constant is too large for %qs type"
17866 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
17868 #: c-lex.c:688
17869 #, fuzzy, gcc-internal-format
17870 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
17871 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %<%s%>"
17873 #: c-lex.c:771
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
17876 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
17878 #: c-objc-common.c:81
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
17881 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
17883 #: c-objc-common.c:91
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
17886 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
17888 #: c-objc-common.c:99
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
17891 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
17893 #: c-omp.c:107
17894 #, fuzzy, gcc-internal-format
17895 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
17896 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
17898 #: c-omp.c:219
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
17901 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
17903 #: c-omp.c:223
17904 #, fuzzy, gcc-internal-format
17905 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
17906 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
17908 #: c-omp.c:234
17909 #, fuzzy, gcc-internal-format
17910 msgid "%H%qE is not initialized"
17911 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
17913 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3812
17914 #, fuzzy, gcc-internal-format
17915 msgid "%Hmissing controlling predicate"
17916 msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
17918 #: c-omp.c:305
17919 #, fuzzy, gcc-internal-format
17920 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
17921 msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
17923 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3818
17924 #, fuzzy, gcc-internal-format
17925 msgid "%Hmissing increment expression"
17926 msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
17928 #: c-omp.c:362
17929 #, fuzzy, gcc-internal-format
17930 msgid "%Hinvalid increment expression"
17931 msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
17933 #: c-opts.c:151
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "no class name specified with %qs"
17936 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
17938 #: c-opts.c:155
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "assertion missing after %qs"
17941 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
17943 #: c-opts.c:160
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "macro name missing after %qs"
17946 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
17948 #: c-opts.c:169
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "missing path after %qs"
17951 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
17953 #: c-opts.c:178
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "missing filename after %qs"
17956 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
17958 #: c-opts.c:183
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "missing makefile target after %qs"
17961 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
17963 #: c-opts.c:327
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "-I- specified twice"
17966 msgstr "-I- doppelt angegeben"
17968 #: c-opts.c:330
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
17971 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
17973 #: c-opts.c:497
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
17976 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
17978 #: c-opts.c:584
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "switch %qs is no longer supported"
17981 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
17983 #: c-opts.c:690
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
17986 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
17988 #: c-opts.c:880
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "output filename specified twice"
17991 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
17993 #: c-opts.c:1013
17994 #, fuzzy, gcc-internal-format
17995 msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
17996 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
17998 #: c-opts.c:1051
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
18001 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
18003 #: c-opts.c:1053
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
18006 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
18008 #: c-opts.c:1055
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
18011 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
18013 #: c-opts.c:1057
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
18016 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
18018 #: c-opts.c:1059
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
18021 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
18023 #: c-opts.c:1079
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "opening output file %s: %m"
18026 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
18028 #: c-opts.c:1084
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
18031 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
18033 #: c-opts.c:1170
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
18036 msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
18038 #: c-opts.c:1216
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "opening dependency file %s: %m"
18041 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
18043 #: c-opts.c:1226
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "closing dependency file %s: %m"
18046 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
18048 #: c-opts.c:1229
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "when writing output to %s: %m"
18051 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
18053 #: c-opts.c:1309
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
18056 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
18058 #: c-opts.c:1480
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "too late for # directive to set debug directory"
18061 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
18063 #: c-parser.c:1087
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "ISO C forbids an empty source file"
18066 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
18068 #: c-parser.c:1172 c-parser.c:6018
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
18071 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
18073 #: c-parser.c:1273 c-parser.c:6564
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "expected declaration specifiers"
18076 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
18078 #: c-parser.c:1321
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "data definition has no type or storage class"
18081 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
18083 #: c-parser.c:1375
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
18086 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
18088 #. This can appear in many cases looking nothing like a
18089 #. function definition, so we don't give a more specific
18090 #. error suggesting there was one.
18091 #: c-parser.c:1382 c-parser.c:1399
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
18094 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
18096 #: c-parser.c:1391
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "ISO C forbids nested functions"
18099 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
18101 #: c-parser.c:1739 c-parser.c:2529 c-parser.c:3151 c-parser.c:3401
18102 #: c-parser.c:4249 c-parser.c:4834 c-parser.c:5230 c-parser.c:5250
18103 #: c-parser.c:5365 c-parser.c:5511 c-parser.c:5528 c-parser.c:5660
18104 #: c-parser.c:5672 c-parser.c:5697 c-parser.c:5831 c-parser.c:5860
18105 #: c-parser.c:5868 c-parser.c:5896 c-parser.c:5910 c-parser.c:6126
18106 #: c-parser.c:6225 c-parser.c:6727 c-parser.c:7346
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "expected identifier"
18109 msgstr "Bezeichner erwartet"
18111 #: c-parser.c:1765 cp/parser.c:10509
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "comma at end of enumerator list"
18114 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
18116 #: c-parser.c:1771
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
18119 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
18121 #: c-parser.c:1785 c-parser.c:1961 c-parser.c:5985
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "expected %<{%>"
18124 msgstr "%<{%> erwartet"
18126 #: c-parser.c:1794
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
18129 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
18131 #: c-parser.c:1897
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "expected class name"
18134 msgstr "Klassenname erwartet"
18136 #: c-parser.c:1916 c-parser.c:5764
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
18139 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
18141 #: c-parser.c:1944
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "no semicolon at end of struct or union"
18144 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
18146 #: c-parser.c:1947
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "expected %<;%>"
18149 msgstr "%<;%> erwartet"
18151 #: c-parser.c:2024 c-parser.c:2985
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "expected specifier-qualifier-list"
18154 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
18156 #: c-parser.c:2034
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
18159 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
18161 #: c-parser.c:2103
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
18164 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
18166 #: c-parser.c:2110
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
18169 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
18171 #: c-parser.c:2160
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
18174 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
18176 #: c-parser.c:2397
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "expected identifier or %<(%>"
18179 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
18181 #: c-parser.c:2598
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
18184 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
18186 #: c-parser.c:2704
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
18189 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
18191 #: c-parser.c:2754
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "wide string literal in %<asm%>"
18194 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
18196 #: c-parser.c:2760 c-parser.c:6619 cp/parser.c:19250
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "expected string literal"
18199 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
18201 #: c-parser.c:3077
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
18204 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
18206 #: c-parser.c:3122
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
18209 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
18211 #: c-parser.c:3245
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
18214 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
18216 #: c-parser.c:3258
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
18219 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
18221 #: c-parser.c:3266
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
18224 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
18226 #: c-parser.c:3274
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "expected %<=%>"
18229 msgstr "%<=%> erwartet"
18231 #: c-parser.c:3420
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "ISO C forbids label declarations"
18234 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
18236 #: c-parser.c:3425 c-parser.c:3496
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "expected declaration or statement"
18239 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
18241 #: c-parser.c:3449 c-parser.c:3477
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
18244 msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
18246 #: c-parser.c:3510
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "label at end of compound statement"
18249 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
18251 #: c-parser.c:3553
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
18254 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
18256 #: c-parser.c:3735
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "expected identifier or %<*%>"
18259 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
18261 #. Avoid infinite loop in error recovery:
18262 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
18263 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
18264 #. it to proceed further.
18265 #: c-parser.c:3797
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "expected statement"
18268 msgstr "Anweisung erwartet"
18270 #: c-parser.c:4134
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "%E qualifier ignored on asm"
18273 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
18275 #: c-parser.c:4414
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
18278 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
18280 #: c-parser.c:4804
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
18283 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
18285 #: c-parser.c:4923
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
18288 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
18290 #: c-parser.c:5066 c-parser.c:5407 c-parser.c:5429
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "expected expression"
18293 msgstr "Ausdruck erwartet"
18295 #: c-parser.c:5092
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
18298 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
18300 #: c-parser.c:5106
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
18303 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
18305 #: c-parser.c:5289
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
18308 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
18310 #: c-parser.c:5456
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "compound literal has variable size"
18313 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
18315 #: c-parser.c:5464
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
18318 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
18320 #: c-parser.c:5981
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "extra semicolon in method definition specified"
18323 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
18325 #: c-parser.c:6525 cp/parser.c:19293
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
18328 msgstr ""
18330 #: c-parser.c:6536 cp/parser.c:19308
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
18333 msgstr ""
18335 #: c-parser.c:6548 cp/parser.c:19334
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
18338 msgstr ""
18340 #: c-parser.c:6554 cp/parser.c:19283
18341 #, fuzzy, gcc-internal-format
18342 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
18343 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC pch_preprocess, ignoriert"
18345 #: c-parser.c:6705 cp/parser.c:18131
18346 #, fuzzy, gcc-internal-format
18347 msgid "too many %qs clauses"
18348 msgstr "zu viele Eingabedateien"
18350 #: c-parser.c:6830
18351 #, fuzzy, gcc-internal-format
18352 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
18353 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
18355 #: c-parser.c:6873
18356 #, fuzzy, gcc-internal-format
18357 msgid "expected %<(%>"
18358 msgstr "%<{%> erwartet"
18360 #: c-parser.c:6916 c-parser.c:7091
18361 #, fuzzy, gcc-internal-format
18362 msgid "expected integer expression"
18363 msgstr "Ausdruck erwartet"
18365 #: c-parser.c:6925
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
18368 msgstr ""
18370 #: c-parser.c:7005
18371 #, fuzzy, gcc-internal-format
18372 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
18373 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
18375 #: c-parser.c:7086 cp/parser.c:18480
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
18378 msgstr ""
18380 #: c-parser.c:7104
18381 #, fuzzy, gcc-internal-format
18382 msgid "invalid schedule kind"
18383 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
18385 #: c-parser.c:7189
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
18388 msgstr ""
18390 #: c-parser.c:7198 cp/parser.c:18589
18391 #, fuzzy, gcc-internal-format
18392 msgid "%qs is not valid for %qs"
18393 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
18395 #: c-parser.c:7298
18396 #, fuzzy, gcc-internal-format
18397 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
18398 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
18400 #: c-parser.c:7349 c-parser.c:7369
18401 #, fuzzy, gcc-internal-format
18402 msgid "expected %<(%> or end of line"
18403 msgstr "Unerwartetes Modulende"
18405 #: c-parser.c:7387
18406 #, fuzzy, gcc-internal-format
18407 msgid "for statement expected"
18408 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
18410 #: c-parser.c:7460 cp/semantics.c:3798 cp/semantics.c:3842
18411 #, fuzzy, gcc-internal-format
18412 msgid "expected iteration declaration or initialization"
18413 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
18415 #: c-parser.c:7586
18416 #, fuzzy, gcc-internal-format
18417 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
18418 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
18420 #: c-parser.c:7811 cp/parser.c:19171 fortran/openmp.c:470
18421 #, fuzzy, gcc-internal-format
18422 msgid "threadprivate variables not supported in this target"
18423 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18425 #: c-parser.c:7821 cp/semantics.c:3692
18426 #, fuzzy, gcc-internal-format
18427 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
18428 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
18430 #: c-parser.c:7823 cp/semantics.c:3694
18431 #, fuzzy, gcc-internal-format
18432 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
18433 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
18435 #: c-parser.c:7825 cp/semantics.c:3696
18436 #, fuzzy, gcc-internal-format
18437 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
18438 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
18440 #: c-pch.c:132
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
18443 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
18445 #: c-pch.c:153
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "can%'t write to %s: %m"
18448 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
18450 #: c-pch.c:159
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "%qs is not a valid output file"
18453 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
18455 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "can%'t write %s: %m"
18458 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
18460 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "can%'t seek in %s: %m"
18463 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
18465 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "can%'t read %s: %m"
18468 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
18470 #: c-pch.c:450
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
18473 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
18475 #: c-pch.c:451
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "use #include instead"
18478 msgstr "stattdessen #include verwenden"
18480 #: c-pch.c:457
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
18483 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
18485 #: c-pch.c:462
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
18488 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
18490 #: c-pch.c:463
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "%s: PCH file was invalid"
18493 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
18495 #: c-pragma.c:103
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
18498 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
18500 #: c-pragma.c:116
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
18503 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
18505 #: c-pragma.c:130
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
18508 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18510 #: c-pragma.c:132
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
18513 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18515 #: c-pragma.c:153
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
18518 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
18520 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:196
18521 #, fuzzy, gcc-internal-format
18522 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
18523 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
18525 #: c-pragma.c:168 c-pragma.c:210
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
18528 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
18530 #: c-pragma.c:173
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
18533 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
18535 #: c-pragma.c:175
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
18538 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
18540 #: c-pragma.c:184
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
18543 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
18545 #: c-pragma.c:213
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
18548 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
18550 #: c-pragma.c:216
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
18553 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
18555 #: c-pragma.c:236
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
18558 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
18560 #: c-pragma.c:269
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
18563 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
18565 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
18568 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
18570 #: c-pragma.c:352
18571 #, fuzzy, gcc-internal-format
18572 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
18573 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
18575 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
18578 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
18580 #: c-pragma.c:425
18581 #, fuzzy, gcc-internal-format
18582 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
18583 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
18585 #: c-pragma.c:431
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
18588 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
18590 #: c-pragma.c:448 c-pragma.c:535
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
18593 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
18595 #: c-pragma.c:471
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
18598 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
18600 #: c-pragma.c:490
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
18603 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
18605 #: c-pragma.c:493
18606 #, fuzzy, gcc-internal-format
18607 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
18608 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
18610 #: c-pragma.c:500
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
18613 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18615 #: c-pragma.c:526
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
18618 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
18620 #: c-pragma.c:557
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
18623 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
18625 #: c-pragma.c:619
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
18628 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
18630 #: c-pragma.c:654
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
18633 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
18635 #: c-pragma.c:660
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
18638 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
18640 #: c-pragma.c:667 c-pragma.c:674
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
18643 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
18645 #: c-pragma.c:670
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
18648 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
18650 #: c-pragma.c:678
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
18653 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
18655 #: c-pragma.c:694
18656 #, fuzzy, gcc-internal-format
18657 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
18658 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
18660 #: c-pragma.c:700
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18663 msgstr ""
18665 #: c-pragma.c:709
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18668 msgstr ""
18670 #: c-pragma.c:713
18671 #, fuzzy, gcc-internal-format
18672 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18673 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
18675 #: c-pragma.c:727
18676 #, fuzzy, gcc-internal-format
18677 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18678 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
18680 #: c-typeck.c:175
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "%qD has an incomplete type"
18683 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
18685 #: c-typeck.c:196 cp/call.c:2724
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "invalid use of void expression"
18688 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
18690 #: c-typeck.c:204
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "invalid use of flexible array member"
18693 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
18695 #: c-typeck.c:210
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
18698 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
18700 #: c-typeck.c:218
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
18703 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
18705 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
18706 #: c-typeck.c:222
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
18709 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
18711 #: c-typeck.c:475 c-typeck.c:500
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
18714 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
18716 #: c-typeck.c:620
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
18719 msgstr ""
18721 #: c-typeck.c:625
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
18724 msgstr ""
18726 #: c-typeck.c:630
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
18729 msgstr ""
18731 #: c-typeck.c:951
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "types are not quite compatible"
18734 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
18736 #: c-typeck.c:1269
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
18739 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
18741 #: c-typeck.c:1428 c-typeck.c:2781
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
18744 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
18746 #: c-typeck.c:1820
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "%qT has no member named %qE"
18749 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
18751 #: c-typeck.c:1861
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
18754 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
18756 #: c-typeck.c:1892
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
18759 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
18761 #: c-typeck.c:1896
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
18764 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
18766 #: c-typeck.c:1913 cp/typeck.c:2369
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "invalid type argument of %qs"
18769 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
18771 #: c-typeck.c:1941 cp/typeck.c:2512
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
18774 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
18776 #: c-typeck.c:1952 cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2517
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "array subscript is not an integer"
18779 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
18781 #: c-typeck.c:1958
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "subscripted value is pointer to function"
18784 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
18786 #: c-typeck.c:2005
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
18789 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
18791 #: c-typeck.c:2007
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
18794 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
18796 #: c-typeck.c:2256
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "called object %qE is not a function"
18799 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
18801 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
18802 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
18803 #. executions of the program must execute the code.
18804 #: c-typeck.c:2284
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "function called through a non-compatible type"
18807 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
18809 #: c-typeck.c:2391
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "too many arguments to function %qE"
18812 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
18814 #: c-typeck.c:2412
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
18817 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
18819 #: c-typeck.c:2425
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
18822 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
18824 #: c-typeck.c:2430
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
18827 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
18829 #: c-typeck.c:2435
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
18832 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
18834 #: c-typeck.c:2440
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
18837 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
18839 #: c-typeck.c:2445
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
18842 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
18844 #: c-typeck.c:2450
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
18847 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
18849 #: c-typeck.c:2463
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
18852 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
18854 #: c-typeck.c:2488
18855 #, fuzzy, gcc-internal-format
18856 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
18857 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
18859 #: c-typeck.c:2509
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
18862 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
18864 #: c-typeck.c:2532
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
18867 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
18869 #: c-typeck.c:2536
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
18872 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
18874 #: c-typeck.c:2627
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
18877 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
18879 #: c-typeck.c:2635
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "suggest parentheses around && within ||"
18882 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
18884 #: c-typeck.c:2645
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
18887 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
18889 #: c-typeck.c:2650
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
18892 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
18894 #: c-typeck.c:2660
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
18897 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
18899 #: c-typeck.c:2665
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
18902 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
18904 #: c-typeck.c:2673
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
18907 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
18909 #: c-typeck.c:2678
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
18912 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
18914 #: c-typeck.c:2684
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
18917 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
18919 #: c-typeck.c:2696 c-typeck.c:2701 cp/typeck.c:3281 cp/typeck.c:3390
18920 #, fuzzy, gcc-internal-format
18921 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
18922 msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
18924 #: c-typeck.c:2723
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
18927 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
18929 #: c-typeck.c:2725
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "pointer to a function used in subtraction"
18932 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
18934 #: c-typeck.c:2832
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "wrong type argument to unary plus"
18937 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
18939 #: c-typeck.c:2845
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "wrong type argument to unary minus"
18942 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
18944 #: c-typeck.c:2862
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
18947 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
18949 #: c-typeck.c:2868
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "wrong type argument to bit-complement"
18952 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
18954 #: c-typeck.c:2876
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "wrong type argument to abs"
18957 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
18959 #: c-typeck.c:2888
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "wrong type argument to conjugation"
18962 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
18964 #: c-typeck.c:2900
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
18967 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
18969 #: c-typeck.c:2934
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
18972 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
18974 #: c-typeck.c:2950 c-typeck.c:2982
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "wrong type argument to increment"
18977 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
18979 #: c-typeck.c:2952 c-typeck.c:2984
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "wrong type argument to decrement"
18982 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
18984 #: c-typeck.c:2973
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "increment of pointer to unknown structure"
18987 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
18989 #: c-typeck.c:2975
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
18992 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
18994 #: c-typeck.c:3155
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "assignment of read-only member %qD"
18997 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18999 #: c-typeck.c:3156
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "increment of read-only member %qD"
19002 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19004 #: c-typeck.c:3157
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "decrement of read-only member %qD"
19007 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19009 #: c-typeck.c:3158
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19012 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19014 #: c-typeck.c:3162
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19017 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
19019 #: c-typeck.c:3163
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "increment of read-only variable %qD"
19022 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
19024 #: c-typeck.c:3164
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19027 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
19029 #: c-typeck.c:3165
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19032 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19034 #: c-typeck.c:3168
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "assignment of read-only location"
19037 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
19039 #: c-typeck.c:3169
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "increment of read-only location"
19042 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
19044 #: c-typeck.c:3170
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "decrement of read-only location"
19047 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
19049 #: c-typeck.c:3171
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
19052 msgstr "schreibgeschützte Stelle als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19054 #: c-typeck.c:3206
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
19057 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
19059 #: c-typeck.c:3234
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "global register variable %qD used in nested function"
19062 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
19064 #: c-typeck.c:3237
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "register variable %qD used in nested function"
19067 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
19069 #: c-typeck.c:3242
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "address of global register variable %qD requested"
19072 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
19074 #: c-typeck.c:3244
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "address of register variable %qD requested"
19077 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
19079 #: c-typeck.c:3290
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
19082 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
19084 #: c-typeck.c:3338
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
19087 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
19089 #: c-typeck.c:3345
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
19092 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
19094 #: c-typeck.c:3359 c-typeck.c:3367
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
19097 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
19099 #: c-typeck.c:3374
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
19102 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
19104 #: c-typeck.c:3381 c-typeck.c:3391
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
19107 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
19109 #: c-typeck.c:3405
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "type mismatch in conditional expression"
19112 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
19114 #: c-typeck.c:3447
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
19117 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
19119 #: c-typeck.c:3484
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "cast specifies array type"
19122 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
19124 #: c-typeck.c:3490
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "cast specifies function type"
19127 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
19129 #: c-typeck.c:3500
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
19132 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
19134 #: c-typeck.c:3517
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "ISO C forbids casts to union type"
19137 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
19139 #: c-typeck.c:3525
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "cast to union type from type not present in union"
19142 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
19144 #: c-typeck.c:3571
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
19147 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
19149 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
19150 #. present in IN_TYPE.
19151 #: c-typeck.c:3576
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
19154 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
19156 #: c-typeck.c:3592
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "cast increases required alignment of target type"
19159 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
19161 #: c-typeck.c:3603
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "cast from pointer to integer of different size"
19164 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
19166 #: c-typeck.c:3607
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
19169 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
19171 #: c-typeck.c:3615
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "cast to pointer from integer of different size"
19174 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
19176 #: c-typeck.c:3628
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
19179 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
19181 #: c-typeck.c:3636
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
19184 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
19186 #: c-typeck.c:3912
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
19189 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
19191 #: c-typeck.c:4023 c-typeck.c:4189
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
19194 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
19196 #: c-typeck.c:4026 c-typeck.c:4192
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
19199 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
19201 #: c-typeck.c:4029 c-typeck.c:4194
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
19204 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
19206 #: c-typeck.c:4032 c-typeck.c:4196
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
19209 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
19211 #: c-typeck.c:4036 c-typeck.c:4156
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
19214 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
19216 #: c-typeck.c:4038 c-typeck.c:4158
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
19219 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
19221 #: c-typeck.c:4040 c-typeck.c:4160
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
19224 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
19226 #: c-typeck.c:4042 c-typeck.c:4162
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
19229 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
19231 #: c-typeck.c:4049
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
19234 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
19236 #: c-typeck.c:4084
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
19239 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
19241 #: c-typeck.c:4097
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
19244 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
19246 #: c-typeck.c:4103
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19249 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
19251 #: c-typeck.c:4108
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19254 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
19256 #: c-typeck.c:4113
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
19259 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
19261 #: c-typeck.c:4136
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
19264 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
19266 #: c-typeck.c:4139
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
19269 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
19271 #: c-typeck.c:4141
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
19274 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
19276 #: c-typeck.c:4143
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
19279 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
19281 #: c-typeck.c:4172
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
19284 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
19286 #: c-typeck.c:4174
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
19289 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
19291 #: c-typeck.c:4176
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
19294 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
19296 #: c-typeck.c:4178
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
19299 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
19301 #: c-typeck.c:4203
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
19304 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
19306 #: c-typeck.c:4205
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "assignment from incompatible pointer type"
19309 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
19311 #: c-typeck.c:4206
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "initialization from incompatible pointer type"
19314 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
19316 #: c-typeck.c:4208
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "return from incompatible pointer type"
19319 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
19321 #: c-typeck.c:4225
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
19324 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
19326 #: c-typeck.c:4227
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
19329 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
19331 #: c-typeck.c:4229
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
19334 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
19336 #: c-typeck.c:4231
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
19339 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
19341 #: c-typeck.c:4238
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
19344 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
19346 #: c-typeck.c:4240
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
19349 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
19351 #: c-typeck.c:4242
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
19354 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
19356 #: c-typeck.c:4244
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
19359 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
19361 #: c-typeck.c:4260
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "incompatible types in assignment"
19364 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
19366 #: c-typeck.c:4263
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "incompatible types in initialization"
19369 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
19371 #: c-typeck.c:4266
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "incompatible types in return"
19374 msgstr "inkompatible Typen in return"
19376 #: c-typeck.c:4353
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
19379 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
19381 #: c-typeck.c:4523 c-typeck.c:4538 c-typeck.c:4553
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "(near initialization for %qs)"
19384 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
19386 #: c-typeck.c:5093 cp/decl.c:4824
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
19389 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
19391 #: c-typeck.c:5716
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
19394 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
19396 #: c-typeck.c:6616
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
19399 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
19401 #: c-typeck.c:6924
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "jump into statement expression"
19404 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
19406 #: c-typeck.c:6930
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
19409 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
19411 #: c-typeck.c:6967
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
19414 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
19416 #: c-typeck.c:6982 cp/typeck.c:6461
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
19419 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
19421 #: c-typeck.c:6990
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
19424 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
19426 #: c-typeck.c:6999
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
19429 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
19431 #: c-typeck.c:7056
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "function returns address of local variable"
19434 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
19436 #: c-typeck.c:7128 cp/semantics.c:929
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "switch quantity not an integer"
19439 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
19441 #: c-typeck.c:7140
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
19444 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
19446 #: c-typeck.c:7180
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19449 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
19451 #: c-typeck.c:7183
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19454 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
19456 #: c-typeck.c:7189
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19459 msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
19461 #: c-typeck.c:7192
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19464 msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
19466 #: c-typeck.c:7196 cp/parser.c:6415
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "case label not within a switch statement"
19469 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
19471 #: c-typeck.c:7198
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
19474 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
19476 #: c-typeck.c:7275
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
19479 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
19481 #: c-typeck.c:7386 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6911
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "break statement not within loop or switch"
19484 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
19486 #: c-typeck.c:7388 cp/parser.c:6932
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "continue statement not within a loop"
19489 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
19491 #: c-typeck.c:7393 cp/parser.c:6922
19492 #, fuzzy, gcc-internal-format
19493 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
19494 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
19496 #: c-typeck.c:7416
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "%Hstatement with no effect"
19499 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
19501 #: c-typeck.c:7438
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "expression statement has incomplete type"
19504 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
19506 #: c-typeck.c:7901 c-typeck.c:7942
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "division by zero"
19509 msgstr "Division durch Null"
19511 #: c-typeck.c:7987 cp/typeck.c:3214
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "right shift count is negative"
19514 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
19516 #: c-typeck.c:7994 cp/typeck.c:3220
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "right shift count >= width of type"
19519 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
19521 #: c-typeck.c:8015 cp/typeck.c:3239
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "left shift count is negative"
19524 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
19526 #: c-typeck.c:8018 cp/typeck.c:3241
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "left shift count >= width of type"
19529 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
19531 #: c-typeck.c:8036 cp/typeck.c:3277
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
19534 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
19536 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8067
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
19539 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
19541 #: c-typeck.c:8073 c-typeck.c:8135
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
19544 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
19546 #: c-typeck.c:8085 c-typeck.c:8096
19547 #, fuzzy, gcc-internal-format
19548 msgid "the address of %qD will never be NULL"
19549 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
19551 #: c-typeck.c:8103 c-typeck.c:8108 c-typeck.c:8153 c-typeck.c:8158
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "comparison between pointer and integer"
19554 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
19556 #: c-typeck.c:8127
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
19559 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
19561 #: c-typeck.c:8130
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
19564 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
19566 #: c-typeck.c:8142 c-typeck.c:8148
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
19569 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
19571 #: c-typeck.c:8402
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "comparison between signed and unsigned"
19574 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
19576 #: c-typeck.c:8448 cp/typeck.c:3709
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19579 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
19581 #: c-typeck.c:8456 cp/typeck.c:3717
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19584 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
19586 #: c-typeck.c:8514
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
19589 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
19591 #: c-typeck.c:8518
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "used struct type value where scalar is required"
19594 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
19596 #: c-typeck.c:8522
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "used union type value where scalar is required"
19599 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
19601 #: c-typeck.c:8627 cp/semantics.c:3519
19602 #, fuzzy, gcc-internal-format
19603 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
19604 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
19606 #: c-typeck.c:8661 cp/semantics.c:3532
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
19609 msgstr ""
19611 #: c-typeck.c:8677 cp/semantics.c:3542
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
19614 msgstr ""
19616 #: c-typeck.c:8686 cp/semantics.c:3347
19617 #, fuzzy, gcc-internal-format
19618 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
19619 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
19621 #: c-typeck.c:8693 c-typeck.c:8713 c-typeck.c:8733 cp/semantics.c:3354
19622 #: cp/semantics.c:3373 cp/semantics.c:3392
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
19625 msgstr ""
19627 #: c-typeck.c:8707 cp/semantics.c:3367
19628 #, fuzzy, gcc-internal-format
19629 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
19630 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
19632 #: c-typeck.c:8727 cp/semantics.c:3386
19633 #, fuzzy, gcc-internal-format
19634 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
19635 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
19637 #: c-typeck.c:8785 cp/semantics.c:3583
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
19640 msgstr ""
19642 #: calls.c:1961
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "function call has aggregate value"
19645 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
19647 #: cfgexpand.c:1617
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
19650 msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
19652 #: cfgexpand.c:1619
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
19655 msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
19657 #: cfghooks.c:90
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "bb %d on wrong place"
19660 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
19662 #: cfghooks.c:96
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19665 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
19667 #: cfghooks.c:113
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19670 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
19672 #: cfghooks.c:119
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19675 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
19677 #: cfghooks.c:127
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19680 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
19682 #: cfghooks.c:133
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19685 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
19687 #: cfghooks.c:139
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19690 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
19692 #: cfghooks.c:151
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19695 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
19697 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:1885
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19700 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
19702 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19705 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
19707 #: cfghooks.c:185
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19710 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
19712 #: cfghooks.c:214
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19715 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
19717 #: cfghooks.c:227
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "verify_flow_info failed"
19720 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
19722 #: cfghooks.c:288
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19725 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
19727 #: cfghooks.c:306
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19730 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
19732 #: cfghooks.c:324
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "%s does not support split_block"
19735 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
19737 #: cfghooks.c:360
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "%s does not support move_block_after"
19740 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
19742 #: cfghooks.c:373
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19745 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
19747 #: cfghooks.c:405
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "%s does not support split_edge"
19750 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
19752 #: cfghooks.c:466
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "%s does not support create_basic_block"
19755 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
19757 #: cfghooks.c:494
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19760 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
19762 #: cfghooks.c:505
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "%s does not support predict_edge"
19765 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
19767 #: cfghooks.c:514
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19770 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
19772 #: cfghooks.c:528
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "%s does not support merge_blocks"
19775 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
19777 #: cfghooks.c:573
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19780 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
19782 #: cfghooks.c:678
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19785 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
19787 #: cfghooks.c:706
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "%s does not support duplicate_block"
19790 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
19792 #: cfghooks.c:774
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19795 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
19797 #: cfghooks.c:785
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19800 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
19802 #: cfghooks.c:803
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19805 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
19807 #: cfgloop.c:1079
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19810 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
19812 #: cfgloop.c:1096
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
19815 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
19817 #: cfgloop.c:1113
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
19820 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
19822 #: cfgloop.c:1120
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
19825 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
19827 #: cfgloop.c:1125
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
19830 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
19832 #: cfgloop.c:1130
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
19835 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
19837 #: cfgloop.c:1136
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
19840 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
19842 #: cfgloop.c:1142
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
19845 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
19847 #: cfgloop.c:1175
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19850 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
19852 #: cfgloop.c:1181
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19855 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
19857 #: cfgloop.c:1189
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19860 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
19862 #: cfgloop.c:1196
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19865 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
19867 #: cfgloop.c:1231
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
19870 msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
19872 #: cfgloop.c:1235
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "right exit is %d->%d"
19875 msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
19877 #: cfgloop.c:1252
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "single exit not recorded for loop %d"
19880 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d"
19882 #: cfgloop.c:1259
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
19885 msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
19887 #: cfgrtl.c:1771
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19890 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
19892 #: cfgrtl.c:1777
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19895 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
19897 #: cfgrtl.c:1791
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19900 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
19902 #: cfgrtl.c:1803
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19905 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
19907 #: cfgrtl.c:1827
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
19910 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
19912 #: cfgrtl.c:1842
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
19915 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
19917 #: cfgrtl.c:1867
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
19920 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
19922 #: cfgrtl.c:1875
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19925 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
19927 #: cfgrtl.c:1880
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
19930 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
19932 #: cfgrtl.c:1891
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
19935 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
19937 #: cfgrtl.c:1897
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
19940 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
19942 #: cfgrtl.c:1906
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19945 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
19947 #: cfgrtl.c:1918
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
19950 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
19952 #: cfgrtl.c:1922
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
19955 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
19957 #: cfgrtl.c:1936 cfgrtl.c:1946
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
19960 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
19962 #: cfgrtl.c:1959
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
19965 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
19967 #: cfgrtl.c:1969
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "in basic block %d:"
19970 msgstr "im Basis-Block %d:"
19972 #: cfgrtl.c:2006
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
19975 msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
19977 #: cfgrtl.c:2024
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "missing barrier after block %i"
19980 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
19982 #: cfgrtl.c:2037
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
19985 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
19987 #: cfgrtl.c:2046
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
19990 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
19992 #: cfgrtl.c:2065
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
19995 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
19997 #: cfgrtl.c:2104
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20000 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20002 #: cgraph.c:892
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20005 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
20007 #: cgraphunit.c:707
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "aux field set for edge %s->%s"
20010 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
20012 #: cgraphunit.c:713
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "Execution count is negative"
20015 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
20017 #: cgraphunit.c:720
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "caller edge count is negative"
20020 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
20022 #: cgraphunit.c:729
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "inlined_to pointer is wrong"
20025 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
20027 #: cgraphunit.c:734
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "multiple inline callers"
20030 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
20032 #: cgraphunit.c:741
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
20035 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
20037 #: cgraphunit.c:747
20038 #, fuzzy, gcc-internal-format
20039 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
20040 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
20042 #: cgraphunit.c:752
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
20045 msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
20047 #: cgraphunit.c:762
20048 #, fuzzy, gcc-internal-format
20049 msgid "node not found in cgraph_hash"
20050 msgstr "Knoten in DECL_ASSEMBLER_NAME-Hash nicht gefunden"
20052 #: cgraphunit.c:790
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "shared call_stmt:"
20055 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
20057 #: cgraphunit.c:797
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "edge points to wrong declaration:"
20060 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
20062 #: cgraphunit.c:806
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20065 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
20067 #: cgraphunit.c:823
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20070 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
20072 #: cgraphunit.c:835
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "verify_cgraph_node failed"
20075 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
20077 #: cgraphunit.c:1017 cgraphunit.c:1040
20078 #, fuzzy, gcc-internal-format
20079 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20080 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
20082 #: cgraphunit.c:1217
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20085 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
20087 #: cgraphunit.c:1619
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "nodes with no released memory found"
20090 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
20092 #: collect2.c:1172
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "unknown demangling style '%s'"
20095 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
20097 #: collect2.c:1495
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20100 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
20102 #: collect2.c:1513
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "%s returned %d exit status"
20105 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
20107 #: collect2.c:2175
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "cannot find 'ldd'"
20110 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
20112 #: convert.c:73
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "cannot convert to a pointer type"
20115 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
20117 #: convert.c:339
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20120 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
20122 #: convert.c:343
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20125 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
20127 #: convert.c:368
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "conversion to incomplete type"
20130 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
20132 #: convert.c:738 convert.c:813
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "can't convert between vector values of different size"
20135 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
20137 #: convert.c:744
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20140 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
20142 #: convert.c:793
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20145 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
20147 #: convert.c:797
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20150 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
20152 #: convert.c:819
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "can't convert value to a vector"
20155 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
20157 #: coverage.c:183
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "%qs is not a gcov data file"
20160 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
20162 #: coverage.c:194
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20165 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
20167 #: coverage.c:274 coverage.c:282
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
20170 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
20172 #: coverage.c:276 coverage.c:359
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "checksum is %x instead of %x"
20175 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
20177 #: coverage.c:284 coverage.c:367
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20180 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
20182 #: coverage.c:290
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20185 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
20187 #: coverage.c:311
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "%qs has overflowed"
20190 msgstr "%qs übergelaufen"
20192 #: coverage.c:311
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "%qs is corrupted"
20195 msgstr "%qs ist beschädigt"
20197 #: coverage.c:348
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "no coverage for function %qs found"
20200 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
20202 #: coverage.c:356 coverage.c:364
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
20205 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
20207 #: coverage.c:523
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "cannot open %s"
20210 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
20212 #: coverage.c:558
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "error writing %qs"
20215 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
20217 #: diagnostic.c:642
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "in %s, at %s:%d"
20220 msgstr "in %s, bei %s:%d"
20222 #: dominance.c:953
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "dominator of %d status unknown"
20225 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
20227 #: dominance.c:955
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20230 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
20232 #: dominance.c:967
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
20235 msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
20237 #: dwarf2out.c:3598
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
20240 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
20242 #: emit-rtl.c:2235
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20245 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
20247 #: emit-rtl.c:2237
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "shared rtx"
20250 msgstr "Gemeinsames rtx"
20252 #: emit-rtl.c:2239 flow.c:493 flow.c:518 flow.c:540
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "internal consistency failure"
20255 msgstr "internes Konsistenzproblem"
20257 #: emit-rtl.c:3299
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20260 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
20262 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20265 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
20267 #: except.c:337
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
20270 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
20272 #: except.c:2879
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20275 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
20277 #: except.c:3010
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20280 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
20282 #: except.c:3871 except.c:3880
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20285 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
20287 #: except.c:3885
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "outer block of region %i is wrong"
20290 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
20292 #: except.c:3890
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
20295 msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
20297 #: except.c:3896
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "negative nesting depth of region %i"
20300 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
20302 #: except.c:3916
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "tree list ends on depth %i"
20305 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
20307 #: except.c:3921
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "array does not match the region tree"
20310 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
20312 #: except.c:3927
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "verify_eh_tree failed"
20315 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
20317 #: explow.c:1272
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "stack limits not supported on this target"
20320 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
20322 #: fold-const.c:958 tree-ssa-loop-niter.c:1163 tree-vrp.c:4346
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "%H%s"
20325 msgstr "%H%s"
20327 #: fold-const.c:1280
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
20330 msgstr ""
20332 #: fold-const.c:3583 fold-const.c:3594
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20335 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
20337 #: fold-const.c:4868
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20340 msgstr ""
20342 #: fold-const.c:5247 fold-const.c:5262
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "comparison is always %d"
20345 msgstr "Vergleich ist immer %d"
20347 #: fold-const.c:5391
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20350 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
20352 #: fold-const.c:5396
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20355 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
20357 #: fold-const.c:11859
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20360 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
20362 #: function.c:376
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
20365 msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
20367 #: function.c:843 varasm.c:1793
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "size of variable %q+D is too large"
20370 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
20372 #: function.c:1560
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20375 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
20377 #: function.c:3539
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20380 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
20382 #: function.c:3560
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20385 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
20387 #: function.c:3901
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "function returns an aggregate"
20390 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
20392 #: function.c:4294
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "unused parameter %q+D"
20395 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
20397 #: gcc.c:1257
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "ambiguous abbreviation %s"
20400 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
20402 #: gcc.c:1284
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "incomplete '%s' option"
20405 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
20407 #: gcc.c:1295
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "missing argument to '%s' option"
20410 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
20412 #: gcc.c:1308
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "extraneous argument to '%s' option"
20415 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
20417 #: gcc.c:3935
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
20420 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
20422 #: gcc.c:4236
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
20425 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
20427 #. Catch the case where a spec string contains something like
20428 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20429 #. hand side of the :.
20430 #: gcc.c:5266
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
20433 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
20435 #: gcc.c:5275
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
20438 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
20440 #: gcc.c:5356
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
20443 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
20445 #: gcc.c:6254
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20448 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20450 #: gcc.c:6277
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20453 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20455 #: gcc.c:6366
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "unrecognized option '-%s'"
20458 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
20460 #: gcc.c:6559 gcc.c:6622
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20463 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
20465 #: gcc.c:6714
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20468 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
20470 #: gcc.c:6754
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "language %s not recognized"
20473 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
20475 #: gcc.c:6825
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "%s: %s"
20478 msgstr "%s: %s"
20480 #: gcse.c:6592
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
20483 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
20485 #: gcse.c:6605
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
20488 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
20490 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
20491 #: ggc-page.c:2136 ggc-page.c:2167 ggc-page.c:2174 ggc-zone.c:2291
20492 #: ggc-zone.c:2306
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "can't write PCH file: %m"
20495 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
20497 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "can't get position in PCH file: %m"
20500 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
20502 #: ggc-common.c:502
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
20505 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
20507 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
20508 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2261 ggc-zone.c:2325
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "can't read PCH file: %m"
20511 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
20513 #: ggc-common.c:580
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "had to relocate PCH"
20516 msgstr "PCH musste verschoben werden"
20518 #: ggc-page.c:1471
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "open /dev/zero: %m"
20521 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
20523 #: ggc-page.c:2152 ggc-page.c:2158
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "can't write PCH file"
20526 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
20528 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "can't seek PCH file: %m"
20531 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
20533 #: ggc-zone.c:2302
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "can't write PCH fle: %m"
20536 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
20538 #: gimplify.c:3952
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20541 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
20543 #: gimplify.c:4064
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20546 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
20548 #: gimplify.c:4537
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
20551 msgstr ""
20553 #: gimplify.c:4539
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "%Henclosing parallel"
20556 msgstr ""
20558 #: gimplify.c:4593
20559 #, fuzzy, gcc-internal-format
20560 msgid "iteration variable %qs should be private"
20561 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
20563 #: gimplify.c:4607
20564 #, fuzzy, gcc-internal-format
20565 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
20566 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
20568 #: gimplify.c:4610
20569 #, fuzzy, gcc-internal-format
20570 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
20571 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
20573 #: gimplify.c:4734
20574 #, fuzzy, gcc-internal-format
20575 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
20576 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
20578 #: gimplify.c:6025
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "gimplification failed"
20581 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
20583 #: global.c:375 global.c:388 global.c:402
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "%s cannot be used in asm here"
20586 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
20588 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1083 java/jcf-parse.c:1218 java/lex.c:1855
20589 #: objc/objc-act.c:500
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "can't open %s: %m"
20592 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
20594 #: haifa-sched.c:184
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
20597 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
20599 #: omp-low.c:1266
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
20602 msgstr ""
20604 #: omp-low.c:1282
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
20607 msgstr ""
20609 #: omp-low.c:1296
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
20612 msgstr ""
20614 #: omp-low.c:1302
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
20617 msgstr ""
20619 #: omp-low.c:1316
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
20622 msgstr ""
20624 #: omp-low.c:4459 cp/decl.c:2515 cp/parser.c:6919 cp/parser.c:6939
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
20627 msgstr ""
20629 #: omp-low.c:4461
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
20632 msgstr ""
20634 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20635 #: opts.c:186
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
20638 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
20640 #: opts.c:240
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20643 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20645 #: opts.c:284
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "missing argument to \"%s\""
20648 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
20650 #: opts.c:294
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
20653 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
20655 #: opts.c:382
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20658 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
20660 #: opts.c:594
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
20663 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
20665 #: opts.c:609
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
20668 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
20670 #: opts.c:620
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
20673 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
20675 #: opts.c:634
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
20678 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
20680 #: opts.c:697
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
20683 msgstr ""
20685 #: opts.c:836
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20688 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20690 #: opts.c:891
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
20693 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
20695 #: opts.c:939
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "unrecognized register name \"%s\""
20698 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
20700 #: opts.c:963
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "unknown tls-model \"%s\""
20703 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
20705 #: opts.c:1013
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
20708 msgstr "-f[no-]force-mem bewirkt nichts und wird in 4.2 entfernt"
20710 #: opts.c:1042
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20713 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
20715 #: opts.c:1047
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "invalid --param value %qs"
20718 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
20720 #: opts.c:1144
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "target system does not support debug output"
20723 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
20725 #: opts.c:1151
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
20728 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
20730 #: opts.c:1167
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
20733 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
20735 #: opts.c:1169
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "debug output level %s is too high"
20738 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
20740 #: params.c:71
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20743 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20745 #: params.c:76
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20748 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20750 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20751 #: params.c:85
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "invalid parameter %qs"
20754 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
20756 #: profile.c:280
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
20759 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
20761 #: profile.c:286
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20764 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
20766 #: profile.c:331
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20769 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
20771 #: profile.c:495
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20774 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
20776 #: profile.c:516
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20779 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
20781 #: reg-stack.c:535
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20784 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
20786 #: reg-stack.c:545
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20789 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
20791 #: reg-stack.c:568
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20794 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
20796 #: reg-stack.c:605
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20799 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
20801 #: reg-stack.c:624
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20804 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
20806 #: regclass.c:740
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "can't use '%s' as a %s register"
20809 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
20811 #: regclass.c:755 config/ia64/ia64.c:5096 config/ia64/ia64.c:5103
20812 #: config/pa/pa.c:351 config/pa/pa.c:358
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "unknown register name: %s"
20815 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20817 #: regclass.c:765
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "global register variable follows a function definition"
20820 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20822 #: regclass.c:769
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "register used for two global register variables"
20825 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
20827 #: regclass.c:774
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20830 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20832 #: regrename.c:1937
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20835 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
20837 #: regrename.c:1949
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20840 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
20842 #: regrename.c:1952
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20845 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
20847 #: regrename.c:1964
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20850 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
20852 #: reload.c:1249
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20855 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20857 #: reload.c:1272
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20860 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20862 #: reload.c:3572
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20865 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20867 #: reload.c:3743 reload.c:3983
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20870 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
20872 #: reload1.c:1239
20873 #, fuzzy, gcc-internal-format
20874 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
20875 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20877 #: reload1.c:1259
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20880 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
20882 #: reload1.c:1262
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "try reducing the number of local variables"
20885 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
20887 #: reload1.c:1925
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20890 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20892 #: reload1.c:1930
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20895 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20897 #: reload1.c:4021
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20900 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20902 #: reload1.c:5184
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20905 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20907 #: reload1.c:6836
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20910 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20912 #: rtl.c:481
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20915 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20917 #: rtl.c:491
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20920 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20922 #: rtl.c:501
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20925 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20927 #: rtl.c:510
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20930 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20932 #: rtl.c:520
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20935 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20937 #: rtl.c:547
20938 #, fuzzy, gcc-internal-format
20939 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20940 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20942 #: rtl.c:557
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20945 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20947 #: rtl.c:568
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20950 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
20952 #: stmt.c:316
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20955 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
20957 #: stmt.c:331
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20960 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
20962 #: stmt.c:354
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20965 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
20967 #: stmt.c:361 stmt.c:460
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20970 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
20972 #: stmt.c:380
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20975 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
20977 #: stmt.c:451
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "input operand constraint contains %qc"
20980 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
20982 #: stmt.c:493
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20985 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
20987 #: stmt.c:531
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20990 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
20992 #: stmt.c:555
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "matching constraint does not allow a register"
20995 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
20997 #: stmt.c:614
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
21000 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
21002 #: stmt.c:706
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
21005 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
21007 #: stmt.c:714
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
21010 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
21012 #: stmt.c:761
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
21015 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
21017 #: stmt.c:824
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "output number %d not directly addressable"
21020 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
21022 #: stmt.c:907
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
21025 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
21027 #: stmt.c:917
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
21030 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
21032 #: stmt.c:1064
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "asm clobber conflict with output operand"
21035 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
21037 #: stmt.c:1069
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "asm clobber conflict with input operand"
21040 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
21042 #: stmt.c:1146
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21045 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
21047 #: stmt.c:1158
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21050 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
21052 #: stmt.c:1211
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21055 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
21057 #: stmt.c:1309
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "missing close brace for named operand"
21060 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
21062 #: stmt.c:1337
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "undefined named operand %qs"
21065 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
21067 #: stmt.c:1481
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "%Hvalue computed is not used"
21070 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
21072 #: stor-layout.c:150
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
21075 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
21077 #: stor-layout.c:152
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "variable-size type declared outside of any function"
21080 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
21082 #: stor-layout.c:467
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21085 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
21087 #: stor-layout.c:469
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21090 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
21092 #: stor-layout.c:891
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21095 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
21097 #: stor-layout.c:894
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21100 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
21102 #. No, we need to skip space before this field.
21103 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
21104 #: stor-layout.c:911
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "padding struct to align %q+D"
21107 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
21109 #: stor-layout.c:1262
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21112 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
21114 #: stor-layout.c:1292
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
21117 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
21119 #: stor-layout.c:1296
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
21122 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
21124 #: stor-layout.c:1302
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21127 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
21129 #: stor-layout.c:1304
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "packed attribute is unnecessary"
21132 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
21134 #: stor-layout.c:1816
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21137 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
21139 #: targhooks.c:101
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21142 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
21144 #: tlink.c:484
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21147 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
21149 #: tlink.c:729
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21152 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
21154 #: tlink.c:799
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "ld returned %d exit status"
21157 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
21159 #: toplev.c:523
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "invalid option argument %qs"
21162 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
21164 #: toplev.c:621
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
21167 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
21169 #: toplev.c:624
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
21172 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
21174 #: toplev.c:842
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21177 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
21179 #: toplev.c:867
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "%q+D defined but not used"
21182 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
21184 #: toplev.c:910 toplev.c:934
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21187 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
21189 #: toplev.c:938
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21192 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
21194 #: toplev.c:944
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "%qs is deprecated"
21197 msgstr "%qs ist veraltet"
21199 #: toplev.c:946
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "type is deprecated"
21202 msgstr "Typ ist veraltet"
21204 #: toplev.c:966 toplev.c:993
21205 #, fuzzy, gcc-internal-format
21206 msgid "GCC supports only %d input file changes"
21207 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
21209 #: toplev.c:1140
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
21212 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
21214 #: toplev.c:1293
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21217 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21219 #: toplev.c:1577
21220 #, fuzzy, gcc-internal-format
21221 msgid "this target does not support %qs"
21222 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
21224 #: toplev.c:1648
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21227 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21229 #: toplev.c:1652
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21232 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
21234 #: toplev.c:1666
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21237 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21239 #: toplev.c:1739
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
21242 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
21244 #: toplev.c:1751
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21247 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
21249 #: toplev.c:1754
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21252 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
21254 #: toplev.c:1774
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "can%'t open %s: %m"
21257 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
21259 #: toplev.c:1781
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21262 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21264 #: toplev.c:1786
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21267 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21269 #: toplev.c:1793
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
21272 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
21274 #: toplev.c:1800
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21277 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21279 #: toplev.c:1806
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21282 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
21284 #: toplev.c:1815
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21287 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
21289 #: toplev.c:1822
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
21292 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
21294 #: toplev.c:1838
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21297 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21299 #: toplev.c:1851
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
21302 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
21304 #: toplev.c:1955
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "error writing to %s: %m"
21307 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
21309 #: toplev.c:1957 java/jcf-parse.c:1102 java/jcf-write.c:3541
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "error closing %s: %m"
21312 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
21314 #: tree-cfg.c:1452 tree-cfg.c:2091 tree-cfg.c:2094
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "%Hwill never be executed"
21317 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
21319 #: tree-cfg.c:3249
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21322 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
21324 #: tree-cfg.c:3258
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21327 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
21329 #: tree-cfg.c:3268
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
21332 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
21334 #: tree-cfg.c:3303
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21337 msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21339 #: tree-cfg.c:3309
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21342 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21344 #: tree-cfg.c:3314
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21347 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21349 #: tree-cfg.c:3330
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21352 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
21354 #: tree-cfg.c:3340
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "non-boolean used in condition"
21357 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
21359 #: tree-cfg.c:3345
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "invalid conditional operand"
21362 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
21364 #: tree-cfg.c:3400
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "invalid reference prefix"
21367 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
21369 #: tree-cfg.c:3481
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
21372 msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
21374 #: tree-cfg.c:3501
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21377 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
21379 #: tree-cfg.c:3506
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21382 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
21384 #: tree-cfg.c:3596
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
21387 msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
21389 #: tree-cfg.c:3611
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
21392 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
21394 #: tree-cfg.c:3627 tree-cfg.c:3650
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21397 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
21399 #: tree-cfg.c:3641
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
21402 msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
21404 #: tree-cfg.c:3659
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "verify_stmts failed"
21407 msgstr "verify_stmts gescheitert"
21409 #: tree-cfg.c:3680
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
21412 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
21414 #: tree-cfg.c:3686
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
21417 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
21419 #: tree-cfg.c:3693
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21422 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
21424 #: tree-cfg.c:3715
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "nonlocal label "
21427 msgstr ""
21429 #: tree-cfg.c:3724 tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3759
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "label "
21432 msgstr ""
21434 #: tree-cfg.c:3749
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21437 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
21439 #: tree-cfg.c:3779
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21442 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21444 #: tree-cfg.c:3792
21445 #, fuzzy, gcc-internal-format
21446 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
21447 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21449 #: tree-cfg.c:3807
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
21452 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d"
21454 #: tree-cfg.c:3820 tree-cfg.c:3858 tree-cfg.c:3871 tree-cfg.c:3942
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21457 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
21459 #: tree-cfg.c:3828
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
21462 msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
21464 #: tree-cfg.c:3836
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
21467 msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
21469 #: tree-cfg.c:3846
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21472 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
21474 #: tree-cfg.c:3876
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21477 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
21479 #: tree-cfg.c:3909
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "found default case not at end of case vector"
21482 msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
21484 #: tree-cfg.c:3915
21485 #, fuzzy, gcc-internal-format
21486 msgid "case labels not sorted: "
21487 msgstr "Case-Marken nicht sortiert:"
21489 #: tree-cfg.c:3926
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "no default case found at end of case vector"
21492 msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
21494 #: tree-cfg.c:3934
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21497 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
21499 #: tree-cfg.c:3956
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "missing edge %i->%i"
21502 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
21504 #: tree-cfg.c:5770 tree-cfg.c:5774
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
21507 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
21509 #: tree-cfg.c:5796 tree-cfg.c:5801
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
21512 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
21514 #: tree-cfg.c:5862
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
21517 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
21519 #: tree-dump.c:892
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "could not open dump file %qs: %s"
21522 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
21524 #: tree-dump.c:1024
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21527 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
21529 #: tree-eh.c:1774
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "EH edge %i->%i is missing"
21532 msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
21534 #: tree-eh.c:1779
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
21537 msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
21539 #. ??? might not be mistake.
21540 #: tree-eh.c:1785
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
21543 msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
21545 #: tree-eh.c:1819
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
21548 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
21550 #: tree-eh.c:1826
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
21553 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
21555 #: tree-eh.c:1837
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
21558 msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
21560 #: tree-inline.c:1333
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21563 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
21565 #: tree-inline.c:1345
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21568 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
21570 #: tree-inline.c:1359
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21573 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
21575 #: tree-inline.c:1370
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21578 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
21580 #: tree-inline.c:1377
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21583 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
21585 #: tree-inline.c:1388
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21588 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
21590 #: tree-inline.c:1407
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21593 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
21595 #: tree-inline.c:1421
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
21598 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
21600 #: tree-inline.c:1446
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
21603 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
21605 #: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21608 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
21610 #: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "called from here"
21613 msgstr "von hier aufgerufen"
21615 #: tree-mudflap.c:856
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
21618 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
21620 #: tree-mudflap.c:1048
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
21623 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
21625 #: tree-mudflap.c:1279
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
21628 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
21630 #: tree-nomudflap.c:51
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "mudflap: this language is not supported"
21633 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
21635 #: tree-optimize.c:489
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21638 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
21640 #: tree-optimize.c:492
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
21643 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
21645 #: tree-outof-ssa.c:612 tree-outof-ssa.c:627 tree-outof-ssa.c:641
21646 #: tree-outof-ssa.c:663 tree-outof-ssa.c:1118 tree-outof-ssa.c:1897
21647 #: tree-ssa-live.c:500 tree-ssa-live.c:1905
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "SSA corruption"
21650 msgstr "SSA-Beschädigung"
21652 #: tree-outof-ssa.c:2310
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
21655 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
21657 #: tree-outof-ssa.c:2316
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
21660 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
21662 #: tree-outof-ssa.c:2323
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
21665 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
21667 #: tree-outof-ssa.c:2329
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
21670 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
21672 #: tree-profile.c:216
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "unimplemented functionality"
21675 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
21677 #: tree-ssa.c:111
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "expected an SSA_NAME object"
21680 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
21682 #: tree-ssa.c:117
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21685 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
21687 #: tree-ssa.c:123
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21690 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
21692 #: tree-ssa.c:129
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21695 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
21697 #: tree-ssa.c:135
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "found a real definition for a non-register"
21700 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
21702 #: tree-ssa.c:142
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
21705 msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
21707 #: tree-ssa.c:171
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21710 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
21712 #: tree-ssa.c:180
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21715 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
21717 #: tree-ssa.c:238
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "missing definition"
21720 msgstr "Fehlende Definition"
21722 #: tree-ssa.c:244
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21725 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
21727 #: tree-ssa.c:252
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "definition in block %i follows the use"
21730 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
21732 #: tree-ssa.c:259
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21735 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
21737 #: tree-ssa.c:267
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "no immediate_use list"
21740 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
21742 #: tree-ssa.c:279
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "wrong immediate use list"
21745 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
21747 #: tree-ssa.c:312
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21750 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
21752 #: tree-ssa.c:327
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21755 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
21757 #: tree-ssa.c:336
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21760 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
21762 #: tree-ssa.c:348
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21765 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
21767 #: tree-ssa.c:396
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
21770 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
21772 #: tree-ssa.c:412
21773 #, fuzzy, gcc-internal-format
21774 msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
21775 msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
21777 #: tree-ssa.c:422
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
21780 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
21782 #: tree-ssa.c:464
21783 #, fuzzy, gcc-internal-format
21784 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
21785 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
21787 #: tree-ssa.c:471
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
21790 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
21792 #: tree-ssa.c:479
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
21795 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
21797 #: tree-ssa.c:488
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
21800 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
21802 #: tree-ssa.c:564
21803 #, fuzzy, gcc-internal-format
21804 msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
21805 msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Typenmarke sollte eine Obermenge des korrespondierenden Namensschilds sein"
21807 #: tree-ssa.c:580
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
21810 msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
21812 #: tree-ssa.c:612
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "verify_name_tags failed"
21815 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
21817 #: tree-ssa.c:635
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
21820 msgstr ""
21822 #: tree-ssa.c:645
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
21825 msgstr ""
21827 #: tree-ssa.c:653
21828 #, fuzzy, gcc-internal-format
21829 msgid "verify_call_clobbering failed"
21830 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
21832 #: tree-ssa.c:724
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21835 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
21837 #: tree-ssa.c:747
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
21840 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
21842 #: tree-ssa.c:765
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
21845 msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
21847 #: tree-ssa.c:806
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "verify_ssa failed"
21850 msgstr "verify_ssa gescheitert"
21852 #: tree-ssa.c:1185
21853 #, fuzzy, gcc-internal-format
21854 msgid "%J%qD was declared here"
21855 msgstr "%q+D hier deklariert"
21857 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
21858 #. can warn about.
21859 #: tree-ssa.c:1203
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
21862 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21864 #: tree-ssa.c:1241
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
21867 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21869 #: tree-vect-transform.c:562
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "no support for induction"
21872 msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
21874 #: tree-vrp.c:4328
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21877 msgstr ""
21879 #: tree-vrp.c:4334
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21882 msgstr ""
21884 #: tree.c:3646
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21887 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
21889 #: tree.c:3658
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21892 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
21894 #: tree.c:3674 config/i386/winnt-cxx.c:70
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21897 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
21899 #: tree.c:3726 tree.c:3738 config/darwin.c:1359 config/arm/arm.c:2906
21900 #: config/arm/arm.c:2934 config/avr/avr.c:4693 config/h8300/h8300.c:5282
21901 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2382 config/i386/i386.c:17541
21902 #: config/ia64/ia64.c:565 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
21903 #: config/rs6000/rs6000.c:17704 config/sh/symbian.c:409
21904 #: config/sh/symbian.c:416
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "%qs attribute ignored"
21907 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
21909 #: tree.c:3754
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21912 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
21914 #: tree.c:3762
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21917 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
21919 #: tree.c:3770 config/sh/symbian.c:431
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21922 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
21924 #: tree.c:3793 config/sh/symbian.c:506
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
21927 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
21929 #: tree.c:5194
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21932 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
21934 #: tree.c:5250
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "function return type cannot be function"
21937 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
21939 #: tree.c:6167 tree.c:6252 tree.c:6313
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21942 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
21944 #: tree.c:6204
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21947 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
21949 #: tree.c:6217
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21952 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
21954 #: tree.c:6266
21955 #, fuzzy, gcc-internal-format
21956 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21957 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
21959 #: tree.c:6279
21960 #, fuzzy, gcc-internal-format
21961 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21962 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
21964 #: tree.c:6339
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
21967 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
21969 #: tree.c:6353
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21972 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
21974 #: tree.c:6365
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
21977 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
21979 #: tree.c:6377
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21982 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
21984 #: tree.c:6390
21985 #, fuzzy, gcc-internal-format
21986 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21987 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
21989 #: value-prof.c:95
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
21992 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
21994 #: varasm.c:311
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "%+D causes a section type conflict"
21997 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21999 #: varasm.c:853
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
22002 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
22004 #: varasm.c:1063 varasm.c:1071
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "register name not specified for %q+D"
22007 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
22009 #: varasm.c:1073
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "invalid register name for %q+D"
22012 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
22014 #: varasm.c:1075
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22017 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
22019 #: varasm.c:1078
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22022 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
22024 #: varasm.c:1088
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "global register variable has initial value"
22027 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
22029 #: varasm.c:1092
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22032 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
22034 #: varasm.c:1130
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22037 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
22039 #: varasm.c:1199
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "global destructors not supported on this target"
22042 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22044 #: varasm.c:1249
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "global constructors not supported on this target"
22047 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22049 #: varasm.c:1646
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22052 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
22054 #: varasm.c:1675
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22057 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
22059 #: varasm.c:4081
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "initializer for integer value is too complicated"
22062 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
22064 #: varasm.c:4086
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22067 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
22069 #: varasm.c:4359
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "invalid initial value for member %qs"
22072 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
22074 #: varasm.c:4559 varasm.c:4603
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
22077 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
22079 #: varasm.c:4567
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
22082 msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
22084 #: varasm.c:4601
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22087 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
22089 #: varasm.c:4610
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22092 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
22094 #: varasm.c:4636
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22097 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22099 #: varasm.c:4866
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
22102 msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22104 #: varasm.c:4939
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
22107 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
22109 #: varasm.c:4944
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
22112 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
22114 #: varasm.c:4983
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22117 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
22119 #: varasm.c:4992
22120 #, fuzzy, gcc-internal-format
22121 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22122 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
22124 #: varasm.c:4998
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
22127 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22129 #: varasm.c:5003
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
22132 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22134 #: varasm.c:5060
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22137 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22139 #: varray.c:196
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
22142 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
22144 #: varray.c:206
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
22147 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
22149 #: vec.c:235
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
22152 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
22154 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22155 #: xcoffout.c:187
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22158 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
22160 #: config/darwin-c.c:87
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "too many #pragma options align=reset"
22163 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
22165 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
22166 #: config/darwin-c.c:114
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22169 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
22171 #: config/darwin-c.c:117
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22174 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
22176 #: config/darwin-c.c:127
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22179 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
22181 #: config/darwin-c.c:139
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22184 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22186 #: config/darwin-c.c:157
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22189 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22191 #: config/darwin-c.c:160
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22194 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
22196 #: config/darwin-c.c:171
22197 #, fuzzy, gcc-internal-format
22198 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22199 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
22201 #: config/darwin-c.c:179
22202 #, fuzzy, gcc-internal-format
22203 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22204 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
22206 #: config/darwin-c.c:182
22207 #, fuzzy, gcc-internal-format
22208 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22209 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
22211 #: config/darwin-c.c:408
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22214 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
22216 #: config/darwin-c.c:600
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22219 msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
22221 #: config/darwin.c:1332
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
22224 msgstr ""
22226 #: config/darwin.c:1339
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
22229 msgstr ""
22231 #: config/darwin.c:1472
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22234 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22236 #: config/darwin.c:1626
22237 #, fuzzy, gcc-internal-format
22238 msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
22239 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
22241 #: config/host-darwin.c:63
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
22244 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
22246 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22249 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
22251 #: config/sol2-c.c:103
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22254 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
22256 #: config/sol2-c.c:118
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22259 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
22261 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22264 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
22266 #: config/sol2-c.c:137
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22269 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
22271 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22274 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
22276 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22279 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
22281 #: config/sol2-c.c:195
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22284 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
22286 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22289 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
22291 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22294 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
22296 #: config/sol2-c.c:253
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22299 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
22301 #: config/sol2.c:54
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22304 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
22306 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22307 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22308 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22309 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22310 #. are not supported.
22311 #: config/darwin.h:431
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22314 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
22316 #. No profiling.
22317 #: config/vx-common.h:83
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "profiler support for VxWorks"
22320 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
22322 #: config/windiss.h:37
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "profiler support for WindISS"
22325 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
22327 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1619
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22330 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
22332 #: config/alpha/alpha.c:285
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
22335 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
22337 #: config/alpha/alpha.c:309
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
22340 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
22342 #: config/alpha/alpha.c:320
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
22345 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
22347 #: config/alpha/alpha.c:337
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22350 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
22352 #: config/alpha/alpha.c:351
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22355 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
22357 #: config/alpha/alpha.c:366
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22360 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
22362 #: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22365 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
22367 #: config/alpha/alpha.c:399
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
22370 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
22372 #: config/alpha/alpha.c:406
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22375 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
22377 #: config/alpha/alpha.c:422
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22380 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22382 #: config/alpha/alpha.c:427
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22385 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22387 #: config/alpha/alpha.c:431
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22390 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
22392 #: config/alpha/alpha.c:459
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22395 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
22397 #: config/alpha/alpha.c:474
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22400 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
22402 #: config/alpha/alpha.c:6603 config/alpha/alpha.c:6606 config/s390/s390.c:8224
22403 #: config/s390/s390.c:8227
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "bad builtin fcode"
22406 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
22408 #: config/arc/arc.c:390
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
22411 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22413 #: config/arc/arc.c:398
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22416 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
22418 #: config/arm/arm.c:921
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
22421 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
22423 #: config/arm/arm.c:931 config/rs6000/rs6000.c:1269 config/sparc/sparc.c:734
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "bad value (%s) for %s switch"
22426 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
22428 #: config/arm/arm.c:1041
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "target CPU does not support interworking"
22431 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
22433 #: config/arm/arm.c:1047
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22436 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
22438 #: config/arm/arm.c:1065
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22441 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22443 #: config/arm/arm.c:1068
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22446 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22448 #: config/arm/arm.c:1071
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22451 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22453 #: config/arm/arm.c:1075
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22456 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
22458 #: config/arm/arm.c:1083
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22461 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
22463 #: config/arm/arm.c:1086
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22466 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
22468 #: config/arm/arm.c:1094
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22471 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
22473 #: config/arm/arm.c:1102
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22476 msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
22478 #: config/arm/arm.c:1144
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
22481 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
22483 #: config/arm/arm.c:1150
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22486 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
22488 #: config/arm/arm.c:1153
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22491 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
22493 #: config/arm/arm.c:1163
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
22496 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
22498 #: config/arm/arm.c:1180
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
22501 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
22503 #: config/arm/arm.c:1220
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
22506 msgstr "Ungültiges Fließkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
22508 #: config/arm/arm.c:1227
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22511 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
22513 #: config/arm/arm.c:1233
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22516 msgstr "iWMMXt und Hardware-Fließkomma"
22518 #: config/arm/arm.c:1256
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
22521 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
22523 #: config/arm/arm.c:1269
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
22526 msgstr "-mthumb kann nicht mit -mtp=cp15 verwendet werden"
22528 #: config/arm/arm.c:1283
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
22531 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
22533 #: config/arm/arm.c:1292
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22536 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
22538 #: config/arm/arm.c:1299
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22541 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
22543 #: config/arm/arm.c:2874 config/arm/arm.c:2892 config/avr/avr.c:4713
22544 #: config/bfin/bfin.c:3666 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
22545 #: config/i386/i386.c:2337 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
22546 #: config/m68k/m68k.c:381 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1276
22547 #: config/rs6000/rs6000.c:17630 config/sh/sh.c:7709 config/sh/sh.c:7730
22548 #: config/sh/sh.c:7753 config/stormy16/stormy16.c:2255 config/v850/v850.c:2123
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22551 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22553 #: config/arm/arm.c:12104
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22556 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
22558 #. @@@ better error message
22559 #: config/arm/arm.c:12749 config/arm/arm.c:12786
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "selector must be an immediate"
22562 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
22564 #. @@@ better error message
22565 #: config/arm/arm.c:12829 config/i386/i386.c:16158 config/i386/i386.c:16192
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "mask must be an immediate"
22568 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
22570 #: config/arm/arm.c:13488
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "no low registers available for popping high registers"
22573 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
22575 #: config/arm/arm.c:13712
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22578 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
22580 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22583 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22585 #: config/arm/pe.c:174
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22588 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22590 #: config/avr/avr.c:568
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
22593 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
22595 #: config/avr/avr.c:4686
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
22598 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
22600 #: config/avr/avr.c:4730
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22603 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
22605 #: config/avr/avr.c:4738
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22608 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
22610 #: config/avr/avr.c:4830
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22613 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
22615 #: config/avr/avr.c:4844
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22618 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
22620 #: config/avr/avr.h:691
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "trampolines not supported"
22623 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
22625 #: config/bfin/bfin.c:1958 config/m68k/m68k.c:299
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22628 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
22630 #: config/bfin/bfin.c:1988
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22633 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
22635 #: config/bfin/bfin.c:1994
22636 #, fuzzy, gcc-internal-format
22637 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
22638 msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
22640 #: config/bfin/bfin.c:3671
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "multiple function type attributes specified"
22643 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
22645 #: config/bfin/bfin.c:3727
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
22648 msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
22650 #: config/bfin/bfin.c:3738
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22653 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
22655 #: config/c4x/c4x-c.c:72
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
22658 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
22660 #: config/c4x/c4x-c.c:75
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
22663 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
22665 #: config/c4x/c4x-c.c:80
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
22668 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
22670 #: config/c4x/c4x-c.c:82
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
22673 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
22675 #: config/c4x/c4x-c.c:87
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
22678 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
22680 #: config/c4x/c4x-c.c:90
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
22683 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
22685 #: config/c4x/c4x.c:860
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
22688 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
22690 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22691 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
22692 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
22693 #. we notice.
22694 #: config/cris/cris.c:435
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "MULT case in cris_op_str"
22697 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
22699 #: config/cris/cris.c:813
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "invalid use of ':' modifier"
22702 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
22704 #: config/cris/cris.c:986
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "internal error: bad register: %d"
22707 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
22709 #: config/cris/cris.c:1528
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22712 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
22714 #: config/cris/cris.c:1552
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "unknown cc_attr value"
22717 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
22719 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22720 #: config/cris/cris.c:1903
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22723 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
22725 #: config/cris/cris.c:2106
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22728 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
22730 #: config/cris/cris.c:2134
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22733 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
22735 #: config/cris/cris.c:2170
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22738 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
22740 #: config/cris/cris.c:2188
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22743 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22745 #: config/cris/cris.c:2203
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
22748 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
22750 #: config/cris/cris.c:2416
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "Unknown src"
22753 msgstr "Unbekannte Quelle"
22755 #: config/cris/cris.c:2477
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "Unknown dest"
22758 msgstr "Unbekanntes Ziel"
22760 #: config/cris/cris.c:2762
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22763 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
22765 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22768 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
22770 #: config/cris/cris.c:3322
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
22773 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
22775 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22776 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
22777 #. Free Software Foundation, Inc.
22778 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22780 #. This file is part of GCC.
22782 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22783 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22784 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
22785 #. any later version.
22787 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22788 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22789 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22790 #. GNU General Public License for more details.
22792 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22793 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
22794 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
22795 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
22796 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22797 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22798 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22799 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22800 #. really, but needs an update anyway.
22802 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22803 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22804 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22805 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22806 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22807 #. the section-comment is present.
22808 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22809 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22810 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
22811 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22812 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22813 #. compiled out.
22814 #: config/cris/cris.h:44
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22817 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
22819 #. Node: Caller Saves
22820 #. (no definitions)
22821 #. Node: Function entry
22822 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22823 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22824 #. Node: Profiling
22825 #: config/cris/cris.h:867
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22828 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22830 #: config/crx/crx.h:355
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "Profiler support for CRX"
22833 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
22835 #: config/crx/crx.h:366
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "Trampoline support for CRX"
22838 msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
22840 #: config/frv/frv.c:8623
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "accumulator is not a constant integer"
22843 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
22845 #: config/frv/frv.c:8628
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "accumulator number is out of bounds"
22848 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
22850 #: config/frv/frv.c:8639
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22853 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
22855 #: config/frv/frv.c:8717
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "invalid IACC argument"
22858 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
22860 #: config/frv/frv.c:8740
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "%qs expects a constant argument"
22863 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
22865 #: config/frv/frv.c:8745
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "constant argument out of range for %qs"
22868 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
22870 #: config/frv/frv.c:9227
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22873 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
22875 #: config/frv/frv.c:9239
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "this media function is only available on the fr500"
22878 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
22880 #: config/frv/frv.c:9267
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22883 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
22885 #: config/frv/frv.c:9286
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22888 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
22890 #: config/frv/frv.c:9295
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22893 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
22895 #: config/frv/frv.c:9307
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22898 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
22900 #: config/h8300/h8300.c:331
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22903 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
22905 #: config/h8300/h8300.c:337
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22908 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
22910 #: config/i386/host-cygwin.c:65
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "can't extend PCH file: %m"
22913 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
22915 #: config/i386/host-cygwin.c:76
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "can't set position in PCH file: %m"
22918 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
22920 #: config/i386/i386.c:1586 config/i386/i386.c:1727
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
22923 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
22925 #: config/i386/i386.c:1611
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
22928 msgstr ""
22930 #: config/i386/i386.c:1617
22931 #, fuzzy, gcc-internal-format
22932 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
22933 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
22935 #: config/i386/i386.c:1619 config/i386/i386.c:1696 config/mt/mt.c:805
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
22938 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
22940 #: config/i386/i386.c:1628
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
22943 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
22945 #: config/i386/i386.c:1636 config/sparc/sparc.c:698
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
22948 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
22950 #: config/i386/i386.c:1652
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
22953 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
22955 #: config/i386/i386.c:1655
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22958 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
22960 #: config/i386/i386.c:1658
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "code model %<large%> not supported yet"
22963 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
22965 #: config/i386/i386.c:1660
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22968 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
22970 #: config/i386/i386.c:1690 config/i386/i386.c:1714
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22973 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
22975 #: config/i386/i386.c:1744
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
22978 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22980 #: config/i386/i386.c:1757
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22983 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
22985 #: config/i386/i386.c:1762 config/i386/i386.c:1775 config/i386/i386.c:1788
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22988 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22990 #: config/i386/i386.c:1770
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22993 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
22995 #: config/i386/i386.c:1783
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22998 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
23000 #: config/i386/i386.c:1816
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23003 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
23005 #: config/i386/i386.c:1824
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
23008 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
23010 #: config/i386/i386.c:1838
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
23013 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
23015 #: config/i386/i386.c:1885
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
23018 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
23020 #: config/i386/i386.c:1887
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
23023 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
23025 #: config/i386/i386.c:1913
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23028 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
23030 #: config/i386/i386.c:1922
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
23033 msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
23035 #: config/i386/i386.c:1934 config/i386/i386.c:1945
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23038 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
23040 #: config/i386/i386.c:1950
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23043 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
23045 #: config/i386/i386.c:1957
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
23048 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
23050 #: config/i386/i386.c:1979
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23053 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
23055 #: config/i386/i386.c:2350 config/i386/i386.c:2401
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23058 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
23060 #: config/i386/i386.c:2357
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
23063 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
23065 #: config/i386/i386.c:2363
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
23068 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
23070 #: config/i386/i386.c:2373
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
23073 msgstr ""
23075 #: config/i386/i386.c:2393 config/i386/i386.c:2428
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23078 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
23080 #: config/i386/i386.c:2397
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23083 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
23085 #: config/i386/i386.c:2411 config/i386/i386.c:2424
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23088 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
23090 #: config/i386/i386.c:2415
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23093 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
23095 #: config/i386/i386.c:2562
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23098 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23100 #: config/i386/i386.c:2565
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23103 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23105 #: config/i386/i386.c:3323
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23108 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
23110 #: config/i386/i386.c:3329
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23113 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
23115 #: config/i386/i386.c:3345
23116 #, fuzzy, gcc-internal-format
23117 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23118 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
23120 #: config/i386/i386.c:3661
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23123 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23125 #: config/i386/i386.c:3678
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23128 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23130 #: config/i386/i386.c:3962
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23133 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23135 #: config/i386/i386.c:3972
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23138 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23140 #: config/i386/i386.c:5327
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
23143 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
23145 #: config/i386/i386.c:5329
23146 #, fuzzy, gcc-internal-format
23147 msgid "%s not supported for nested functions"
23148 msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
23150 #: config/i386/i386.c:7552
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "extended registers have no high halves"
23153 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
23155 #: config/i386/i386.c:7567
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "unsupported operand size for extended register"
23158 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
23160 #: config/i386/i386.c:15882 config/rs6000/rs6000.c:7318
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23163 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
23165 #: config/i386/i386.c:16237 config/i386/i386.c:16321
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "shift must be an immediate"
23168 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
23170 #: config/i386/i386.c:17551 config/rs6000/rs6000.c:17713
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
23173 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
23175 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
23178 msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
23180 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
23183 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
23185 #: config/i386/winnt.c:74
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "%qs attribute only applies to variables"
23188 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
23190 #: config/i386/winnt.c:96
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23193 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
23195 #: config/i386/winnt.c:153
23196 #, fuzzy, gcc-internal-format
23197 msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
23198 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
23200 #: config/i386/winnt.c:217
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
23203 msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
23205 #: config/i386/winnt.c:257 config/sh/symbian.c:273
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
23208 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
23210 #: config/i386/winnt.c:380
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23213 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
23215 #: config/i386/winnt.c:568
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23218 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23220 #: config/i386/cygming.h:127
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23223 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23225 #: config/i386/djgpp.h:181
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23228 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
23230 #: config/i386/i386-interix.h:257
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
23233 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
23235 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "malformed #pragma builtin"
23238 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
23240 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m32r/m32r.c:373
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23243 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
23245 #: config/ia64/ia64.c:545
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
23248 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
23250 #: config/ia64/ia64.c:552
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23253 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23255 #: config/ia64/ia64.c:559
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
23258 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
23260 #: config/ia64/ia64.c:5084 config/pa/pa.c:339
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23263 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
23265 #: config/ia64/ia64.c:5111 config/pa/pa.c:366
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "%s-%s is an empty range"
23268 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
23270 #: config/ia64/ia64.c:5139
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23273 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
23275 #: config/ia64/ia64.c:5167
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
23278 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
23280 #: config/ia64/ia64.c:5186
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
23283 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
23285 #: config/iq2000/iq2000.c:1814
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23288 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
23290 #: config/iq2000/iq2000.c:2593
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "argument %qd is not a constant"
23293 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
23295 #: config/iq2000/iq2000.c:2896 config/mt/mt.c:350 config/xtensa/xtensa.c:1789
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23298 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
23300 #: config/iq2000/iq2000.c:3051
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23303 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
23305 #: config/iq2000/iq2000.c:3060 config/mips/mips.c:5501
23306 #: config/xtensa/xtensa.c:1643
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23309 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
23311 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23314 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
23316 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23319 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
23321 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23324 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
23326 #: config/m32c/m32c.c:412
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23329 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
23331 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
23334 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
23336 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
23339 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
23341 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "%<trap%> attribute is already used"
23344 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
23346 #: config/m68k/m68k.c:326
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23349 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
23351 #: config/m68k/m68k.c:338
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
23354 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt"
23356 #: config/m68k/m68k.c:680 config/rs6000/rs6000.c:13921
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "stack limit expression is not supported"
23359 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
23361 #: config/mips/mips.c:4708
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23364 msgstr "-%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
23366 #: config/mips/mips.c:4724
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
23369 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
23371 #: config/mips/mips.c:4742
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
23374 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
23376 #: config/mips/mips.c:4744
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
23379 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
23381 #: config/mips/mips.c:4746
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
23384 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
23386 #: config/mips/mips.c:4764 config/mips/mips.c:4766 config/mips/mips.c:4768
23387 #: config/mips/mips.c:4844
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "unsupported combination: %s"
23390 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
23392 #: config/mips/mips.c:4839
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
23395 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
23397 #: config/mips/mips.c:4859
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format
23399 msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
23400 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
23402 #: config/mips/mips.c:4926
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
23405 msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
23407 #: config/mips/mips.c:4935
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
23410 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
23412 #: config/mips/mips.c:4940
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
23415 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
23417 #: config/mips/mips.c:4943
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
23420 msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
23422 #: config/mips/mips.c:5438
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
23425 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
23427 #: config/mips/mips.c:5452
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
23430 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
23432 #: config/mips/mips.c:5465
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
23435 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
23437 #: config/mips/mips.c:5478
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
23440 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
23442 #: config/mips/mips.c:5492
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
23445 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
23447 #: config/mips/mips.c:8307
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23450 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
23452 #: config/mips/mips.c:9615
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "the cpu name must be lower case"
23455 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
23457 #: config/mips/mips.c:10293
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "invalid argument to builtin function"
23460 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
23462 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
23463 #. for profiling a function entry.
23464 #: config/mips/mips.h:1989
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "mips16 function profiling"
23467 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
23469 #: config/mmix/mmix.c:227
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "-f%s not supported: ignored"
23472 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
23474 #: config/mmix/mmix.c:655
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "support for mode %qs"
23477 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
23479 #: config/mmix/mmix.c:669
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23482 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
23484 #: config/mmix/mmix.c:839
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "function_profiler support for MMIX"
23487 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
23489 #: config/mmix/mmix.c:861
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23492 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
23494 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23497 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
23499 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23500 #: config/mmix/mmix.c:1608
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23503 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
23505 #: config/mmix/mmix.c:1894
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23508 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
23510 #: config/mmix/mmix.c:2130
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23513 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
23515 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23518 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
23520 #: config/mt/mt.c:313
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "info pointer NULL"
23523 msgstr "Info-Zeiger NULL"
23525 #: config/pa/pa.c:471
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23528 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
23530 #: config/pa/pa.c:476
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23533 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
23535 #: config/pa/pa.c:481
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23538 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
23540 #: config/pa/pa.c:482
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "-g option disabled"
23543 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
23545 #: config/pa/pa.c:8225
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23548 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
23550 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23553 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
23555 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "Segmentation Fault (code)"
23558 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
23560 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "Segmentation Fault"
23563 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
23565 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "While setting up signal stack: %m"
23568 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
23570 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "While setting up signal handler: %m"
23573 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
23575 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23577 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23579 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23581 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23582 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23583 #. attribute by default.
23584 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23587 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
23589 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "missing open paren"
23592 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
23594 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "missing number"
23597 msgstr "Fehlende Zahl"
23599 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "missing close paren"
23602 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
23604 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "number must be 0 or 1"
23607 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
23609 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23612 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
23614 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2533
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23617 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
23619 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2576
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23622 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
23624 #: config/rs6000/rs6000.c:1293
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23627 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23629 #: config/rs6000/rs6000.c:1300
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23632 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23634 #: config/rs6000/rs6000.c:1314
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23637 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23639 #: config/rs6000/rs6000.c:1326
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23642 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
23644 #: config/rs6000/rs6000.c:1377
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23647 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23649 #: config/rs6000/rs6000.c:1602
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23652 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
23654 #: config/rs6000/rs6000.c:1818
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23657 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
23659 #: config/rs6000/rs6000.c:1831
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "Using darwin64 ABI"
23662 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
23664 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "Using old darwin ABI"
23667 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
23669 #: config/rs6000/rs6000.c:1843
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "Using IBM extended precision long double"
23672 msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
23674 #: config/rs6000/rs6000.c:1849
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "Using IEEE extended precision long double"
23677 msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
23679 #: config/rs6000/rs6000.c:1854
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23682 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
23684 #: config/rs6000/rs6000.c:1881
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23687 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23689 #: config/rs6000/rs6000.c:1891
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
23692 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23694 #: config/rs6000/rs6000.c:1912
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23697 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
23699 #: config/rs6000/rs6000.c:1920
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23702 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
23704 #: config/rs6000/rs6000.c:4352
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23707 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23709 #: config/rs6000/rs6000.c:4425
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23712 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23714 #: config/rs6000/rs6000.c:4683
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23717 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23719 #: config/rs6000/rs6000.c:5540
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23722 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23724 #: config/rs6000/rs6000.c:6732
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23727 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
23729 #: config/rs6000/rs6000.c:6835 config/rs6000/rs6000.c:7629
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23732 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
23734 #: config/rs6000/rs6000.c:6875
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23737 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
23739 #: config/rs6000/rs6000.c:6928
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23742 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23744 #: config/rs6000/rs6000.c:7090
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23747 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23749 #: config/rs6000/rs6000.c:7262
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23752 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23754 #: config/rs6000/rs6000.c:7406
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23757 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
23759 #: config/rs6000/rs6000.c:7488
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23762 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23764 #: config/rs6000/rs6000.c:7749
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23767 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
23769 #: config/rs6000/rs6000.c:7821
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23772 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23774 #: config/rs6000/rs6000.c:13884
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "stack frame too large"
23777 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
23779 #: config/rs6000/rs6000.c:16413
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23782 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
23784 #: config/rs6000/rs6000.c:17523
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
23787 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
23789 #: config/rs6000/rs6000.c:17525
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23792 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
23794 #: config/rs6000/rs6000.c:17529
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
23797 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23799 #: config/rs6000/rs6000.c:17531
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
23802 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23804 #: config/rs6000/rs6000.c:17533
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23807 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23809 #: config/rs6000/rs6000.c:17535
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23812 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23814 #: config/rs6000/rs6000.c:17537
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23817 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23819 #: config/rs6000/rs6000.c:17539
23820 #, fuzzy, gcc-internal-format
23821 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23822 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23824 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23827 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
23829 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23832 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
23834 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23837 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
23839 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23842 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
23844 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned         off.
23845 #: config/rs6000/darwin.h:81
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
23848 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
23850 #: config/rs6000/darwin.h:92
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23853 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
23855 #. See note below.
23856 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
23857 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
23858 #: config/rs6000/eabispe.h:46 config/rs6000/linuxspe.h:62
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23861 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23863 #: config/rs6000/linux64.h:109
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23866 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
23868 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23869 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23870 #. this.
23871 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23872 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23873 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23874 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23875 #. (mrs)
23876 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23877 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23878 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23879 #. abi's store the return address.
23880 #: config/rs6000/rs6000.h:1509
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23883 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
23885 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
23886 #. on a particular target machine.  You can define a macro
23887 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
23888 #. defined, is executed once just after all the command options have
23889 #. been parsed.
23891 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23892 #. get control.
23893 #: config/rs6000/sysv4.h:130
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "bad value for -mcall-%s"
23896 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
23898 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "bad value for -msdata=%s"
23901 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
23903 #: config/rs6000/sysv4.h:163
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23906 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
23908 #: config/rs6000/sysv4.h:172
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23911 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
23913 #: config/rs6000/sysv4.h:181
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23916 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
23918 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23921 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
23923 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23926 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
23928 #: config/rs6000/sysv4.h:203
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23931 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
23933 #: config/rs6000/sysv4.h:210
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23936 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
23938 #: config/rs6000/sysv4.h:215
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23941 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
23943 #: config/rs6000/sysv4.h:233
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23946 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23948 #: config/s390/s390.c:1370
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23951 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23953 #: config/s390/s390.c:1377
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23956 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23958 #: config/s390/s390.c:1422
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23961 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
23963 #: config/s390/s390.c:1424
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23966 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
23968 #: config/s390/s390.c:1435
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23971 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
23973 #: config/s390/s390.c:1441
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
23976 msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
23978 #: config/s390/s390.c:1443
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23981 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
23983 #: config/s390/s390.c:1445
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23986 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
23988 #: config/s390/s390.c:1448
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23991 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
23993 #: config/s390/s390.c:6613
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23996 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
23998 #: config/s390/s390.c:7269
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "frame size of %qs is "
24001 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
24003 #: config/s390/s390.c:7269
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid " bytes"
24006 msgstr " Bytes"
24008 #: config/s390/s390.c:7273
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24011 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
24013 #: config/score/score.c:514
24014 #, fuzzy, gcc-internal-format
24015 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
24016 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
24018 #: config/sh/sh.c:6624
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24021 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
24023 #: config/sh/sh.c:7629
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
24026 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
24028 #: config/sh/sh.c:7715
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24031 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
24033 #. The argument must be a constant string.
24034 #: config/sh/sh.c:7737
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
24037 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
24039 #. The argument must be a constant integer.
24040 #: config/sh/sh.c:7762
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
24043 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
24045 #: config/sh/sh.c:9814
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24048 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
24050 #: config/sh/sh.c:9835
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
24053 msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
24055 #: config/sh/sh.c:9843
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "Need a call-clobbered target register"
24058 msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
24060 #: config/sh/symbian.c:147
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24063 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
24065 #: config/sh/symbian.c:159
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24068 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
24070 #: config/sh/symbian.c:280
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
24073 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
24075 #: config/sh/symbian.c:326
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24078 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
24080 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2411
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
24083 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
24085 #. FIXME
24086 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24089 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
24091 #. There are no delay slots on SHmedia.
24092 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
24093 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
24094 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
24095 #: config/sh/sh.h:617
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "profiling is still experimental for this target"
24098 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
24100 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
24101 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
24102 #. SH4 tends to emphasize speed.
24103 #. These have their own way of doing things.
24104 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
24105 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
24106 #. ??? EXPERIMENTAL
24107 #. User supplied - leave it alone.
24108 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
24109 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
24110 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
24111 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
24112 #: config/sh/sh.h:715
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24115 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
24117 #: config/sparc/sparc.c:671
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "%s is not supported by this configuration"
24120 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24122 #: config/sparc/sparc.c:678
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24125 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
24127 #: config/sparc/sparc.c:703
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24130 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
24132 #: config/stormy16/stormy16.c:500
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "constant halfword load operand out of range"
24135 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
24137 #: config/stormy16/stormy16.c:510
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "constant arithmetic operand out of range"
24140 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
24142 #: config/stormy16/stormy16.c:1111
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24145 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
24147 #: config/stormy16/stormy16.c:1277
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "function_profiler support"
24150 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
24152 #: config/stormy16/stormy16.c:1366
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24155 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
24157 #: config/stormy16/stormy16.c:1909
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24160 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
24162 #: config/stormy16/stormy16.c:2277
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24165 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
24167 #: config/stormy16/stormy16.c:2284
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24170 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
24172 #: config/v850/v850-c.c:67
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24175 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
24177 #: config/v850/v850-c.c:70
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24180 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
24182 #: config/v850/v850-c.c:96
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24185 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
24187 #: config/v850/v850-c.c:104
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24190 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
24192 #: config/v850/v850-c.c:149
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24195 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
24197 #: config/v850/v850-c.c:166
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "unrecognized section name \"%s\""
24200 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
24202 #: config/v850/v850-c.c:181
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "malformed #pragma ghs section"
24205 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
24207 #: config/v850/v850-c.c:200
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24210 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
24212 #: config/v850/v850-c.c:211
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24215 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
24217 #: config/v850/v850-c.c:222
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24220 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
24222 #: config/v850/v850-c.c:233
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24225 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
24227 #: config/v850/v850-c.c:244
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24230 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
24232 #: config/v850/v850-c.c:255
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24235 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
24237 #: config/v850/v850-c.c:266
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24240 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
24242 #: config/v850/v850.c:184
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24245 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
24247 #: config/v850/v850.c:2159
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
24250 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24252 #: config/v850/v850.c:2170
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24255 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24257 #: config/v850/v850.c:2300
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "bogus JR construction: %d"
24260 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
24262 #: config/v850/v850.c:2318 config/v850/v850.c:2427
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24265 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
24267 #: config/v850/v850.c:2407
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
24270 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
24272 #: config/v850/v850.c:2706
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24275 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
24277 #: config/v850/v850.c:2725
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24280 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
24282 #: config/v850/v850.c:2827
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24285 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
24287 #: config/v850/v850.c:2846
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24290 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
24292 #: config/xtensa/xtensa.c:1521
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24295 msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
24297 #: config/xtensa/xtensa.c:1567
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24300 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
24302 #: config/xtensa/xtensa.c:1572
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24305 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
24307 #: config/xtensa/xtensa.c:2430
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24310 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
24312 #: ada/misc.c:267
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "missing argument to \"-%s\""
24315 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
24317 #: ada/misc.c:318
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24320 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
24322 #: cp/call.c:2420
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
24325 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
24327 #: cp/call.c:2425
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
24330 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
24332 #: cp/call.c:2429
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
24335 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
24337 #: cp/call.c:2433
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "%s %T <conversion>"
24340 msgstr "%s %T <Umformung>"
24342 #: cp/call.c:2435
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%s %+#D <near match>"
24345 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
24347 #: cp/call.c:2437 cp/pt.c:1344
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "%s %+#D"
24350 msgstr "%s %+#D"
24352 #: cp/call.c:2659
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24355 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24357 #: cp/call.c:2812 cp/call.c:2830 cp/call.c:2893
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24360 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
24362 #: cp/call.c:2833 cp/call.c:2896
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24365 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
24367 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24368 #. pointer-to-member-function.
24369 #: cp/call.c:2968
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24372 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
24374 #: cp/call.c:3042
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24377 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
24379 #: cp/call.c:3051
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24382 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
24384 #: cp/call.c:3089
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24387 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24389 #: cp/call.c:3095
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24392 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24394 #: cp/call.c:3099
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24397 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24399 #: cp/call.c:3104
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
24402 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
24404 #: cp/call.c:3109
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24407 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24409 #: cp/call.c:3112
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24412 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24414 #: cp/call.c:3204
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24417 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
24419 #: cp/call.c:3281
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
24422 msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
24424 #: cp/call.c:3320 cp/call.c:3540
24425 #, fuzzy, gcc-internal-format
24426 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24427 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
24429 #: cp/call.c:3494
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24432 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
24434 #: cp/call.c:3501
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24437 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
24439 #: cp/call.c:3798
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24442 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24444 #: cp/call.c:3871
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24447 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
24449 #: cp/call.c:4127
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24452 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
24454 #: cp/call.c:4145
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "%q+#D is private"
24457 msgstr "%q+#D ist privat"
24459 #: cp/call.c:4147
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "%q+#D is protected"
24462 msgstr "%q+#D ist geschützt"
24464 #: cp/call.c:4149
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "%q+#D is inaccessible"
24467 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
24469 #: cp/call.c:4150
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "within this context"
24472 msgstr "in diesem Zusammenhang"
24474 #: cp/call.c:4239 cp/cvt.c:265
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24477 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
24479 #: cp/call.c:4241
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24482 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
24484 #: cp/call.c:4253
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24487 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
24489 #: cp/call.c:4256
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24492 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
24494 #: cp/call.c:4264
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
24497 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
24499 #: cp/call.c:4267
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "converting to %qT from %qT"
24502 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
24504 #: cp/call.c:4407
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24507 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24509 #: cp/call.c:4410 cp/call.c:4426
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24512 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24514 #: cp/call.c:4413
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24517 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24519 #: cp/call.c:4527
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24522 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
24524 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24525 #: cp/call.c:4555
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24528 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
24530 #: cp/call.c:4598
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24533 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
24535 #: cp/call.c:4682
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24538 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
24540 #: cp/call.c:4819
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24543 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
24545 #: cp/call.c:4838
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24548 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
24550 #: cp/call.c:5094
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24553 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
24555 #: cp/call.c:5337
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "call to non-function %qD"
24558 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
24560 #: cp/call.c:5459
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24563 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
24565 #: cp/call.c:5477
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24568 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
24570 #: cp/call.c:5503
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "cannot call member function %qD without object"
24573 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
24575 #: cp/call.c:6123
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24578 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
24580 #: cp/call.c:6125 cp/name-lookup.c:4259 cp/name-lookup.c:4680
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "  in call to %qD"
24583 msgstr "  in Aufruf von %qD"
24585 #: cp/call.c:6182
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "choosing %qD over %qD"
24588 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
24590 #: cp/call.c:6183
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24593 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
24595 #: cp/call.c:6185
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24598 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
24600 #: cp/call.c:6299
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24603 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
24605 #: cp/call.c:6443
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "could not convert %qE to %qT"
24608 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
24610 #: cp/call.c:6577
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
24613 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
24615 #: cp/call.c:6581
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24618 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
24620 #: cp/class.c:280
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24623 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
24625 #: cp/class.c:949
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24628 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
24630 #: cp/class.c:951
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24633 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
24635 #: cp/class.c:1058
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "repeated using declaration %q+D"
24638 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
24640 #: cp/class.c:1060
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24643 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
24645 #: cp/class.c:1065
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24648 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
24650 #: cp/class.c:1066
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "with %q+#D"
24653 msgstr "mit %q+#D"
24655 #: cp/class.c:1134
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24658 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
24660 #: cp/class.c:1137
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24663 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
24665 #: cp/class.c:1198 cp/class.c:1206
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24668 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
24670 #: cp/class.c:1199
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24673 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
24675 #: cp/class.c:1207
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24678 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
24680 #: cp/class.c:1250
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24683 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
24685 #: cp/class.c:1563
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "all member functions in class %qT are private"
24688 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
24690 #: cp/class.c:1575
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24693 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
24695 #: cp/class.c:1619
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24698 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
24700 #: cp/class.c:2012
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24703 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
24705 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24706 #: cp/class.c:2441
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "%q+D was hidden"
24709 msgstr "%q+D war versteckt"
24711 #: cp/class.c:2442
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "  by %q+D"
24714 msgstr "  von %q+D"
24716 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1037
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24719 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24721 #: cp/class.c:2489 cp/decl2.c:1043
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24724 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
24726 #: cp/class.c:2491 cp/decl2.c:1045
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24729 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
24731 #: cp/class.c:2664
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24734 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
24736 #: cp/class.c:2678
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24739 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
24741 #: cp/class.c:2683
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24744 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
24746 #: cp/class.c:2688
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24749 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
24751 #: cp/class.c:2694
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24754 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
24756 #: cp/class.c:2703
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24759 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
24761 #: cp/class.c:2758
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24764 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
24766 #: cp/class.c:2761
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24769 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
24771 #: cp/class.c:2763
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24774 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
24776 #: cp/class.c:2786
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24779 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
24781 #: cp/class.c:2875
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24784 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
24786 #: cp/class.c:2880
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24789 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
24791 #: cp/class.c:2891
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24794 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
24796 #: cp/class.c:2897
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24799 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
24801 #: cp/class.c:2929
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24804 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
24806 #: cp/class.c:2940
24807 #, fuzzy, gcc-internal-format
24808 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24809 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
24811 #: cp/class.c:3007
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24814 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
24816 #: cp/class.c:3022
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "field %q+#D with same name as class"
24819 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
24821 #: cp/class.c:3055
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "%q#T has pointer data members"
24824 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
24826 #: cp/class.c:3060
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
24829 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
24831 #: cp/class.c:3062
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
24834 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
24836 #: cp/class.c:3066
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24839 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
24841 #: cp/class.c:3526
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24844 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
24846 #: cp/class.c:3639
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24849 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
24851 #: cp/class.c:3721
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24854 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
24856 #: cp/class.c:4384
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24859 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
24861 #: cp/class.c:4483
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24864 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
24866 #: cp/class.c:4495
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24869 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
24871 #: cp/class.c:4674
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24874 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
24876 #: cp/class.c:4714
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24879 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
24881 #: cp/class.c:4742
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24884 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
24886 #: cp/class.c:4751
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
24889 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
24891 #: cp/class.c:4834
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
24894 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
24896 #: cp/class.c:4980 cp/parser.c:13573
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "redefinition of %q#T"
24899 msgstr "Redefinition von %q#T"
24901 #: cp/class.c:5134
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
24904 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
24906 #: cp/class.c:5236
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24909 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
24911 #: cp/class.c:5690
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24914 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
24916 #: cp/class.c:5779
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24919 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
24921 #: cp/class.c:5908
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24924 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
24926 #: cp/class.c:5931
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24929 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
24931 #: cp/class.c:5957
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "assuming pointer to member %qD"
24934 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
24936 #: cp/class.c:5960
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24939 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
24941 #: cp/class.c:6016 cp/class.c:6050
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "not enough type information"
24944 msgstr "zu wenig Typinformationen"
24946 #: cp/class.c:6033
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
24949 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
24951 #. [basic.scope.class]
24953 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
24954 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
24955 #. S.
24956 #: cp/class.c:6320 cp/decl.c:1192 cp/name-lookup.c:509
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "declaration of %q#D"
24959 msgstr "Deklaration von %q#D"
24961 #: cp/class.c:6321
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
24964 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
24966 #: cp/cp-gimplify.c:99
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "continue statement not within loop or switch"
24969 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
24971 #: cp/cp-gimplify.c:373
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "statement with no effect"
24974 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
24976 #: cp/cvt.c:92
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
24979 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
24981 #: cp/cvt.c:101
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
24984 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
24986 #: cp/cvt.c:170 cp/cvt.c:239 cp/cvt.c:286
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
24989 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
24991 #: cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:203
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
24994 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
24996 #: cp/cvt.c:500
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
24999 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
25001 #: cp/cvt.c:518 cp/typeck.c:5160
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25004 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
25006 #: cp/cvt.c:545
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25009 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
25011 #: cp/cvt.c:681
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25014 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
25016 #: cp/cvt.c:693 cp/cvt.c:713
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25019 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
25021 #: cp/cvt.c:728
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25024 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
25026 #: cp/cvt.c:775
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25029 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
25031 #: cp/cvt.c:809
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "pseudo-destructor is not called"
25034 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
25036 #: cp/cvt.c:869
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25039 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25041 #: cp/cvt.c:874
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
25044 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25046 #: cp/cvt.c:890
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25049 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25051 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
25052 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
25053 #: cp/cvt.c:925
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
25056 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25058 #. Only warn when there is no &.
25059 #: cp/cvt.c:932
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
25062 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25064 #: cp/cvt.c:949
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "%s has no effect"
25067 msgstr "%s hat keinen Effekt"
25069 #: cp/cvt.c:981
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "value computed is not used"
25072 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
25074 #: cp/cvt.c:1091
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25077 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
25079 #: cp/cvt.c:1197
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25082 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
25084 #: cp/cvt.c:1199
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25087 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
25089 #: cp/decl.c:1059
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25092 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
25094 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1593 objc/objc-act.c:2921 objc/objc-act.c:7489
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "previous declaration of %q+D"
25097 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
25099 #: cp/decl.c:1093
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
25102 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
25104 #: cp/decl.c:1094
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "from previous declaration %q+F"
25107 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25109 #: cp/decl.c:1146
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25112 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
25114 #: cp/decl.c:1148
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25117 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
25119 #: cp/decl.c:1155
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25122 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
25124 #: cp/decl.c:1157
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25127 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
25129 #: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1252
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "shadowing %s function %q#D"
25132 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
25134 #: cp/decl.c:1188
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25137 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
25139 #: cp/decl.c:1193
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25142 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
25144 #: cp/decl.c:1247 cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "new declaration %q#D"
25147 msgstr "neue Deklaration %q#D"
25149 #: cp/decl.c:1248
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25152 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
25154 #: cp/decl.c:1320
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25157 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
25159 #: cp/decl.c:1323
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "previous declaration of %q+#D"
25162 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
25164 #: cp/decl.c:1342
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "declaration of template %q#D"
25167 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
25169 #: cp/decl.c:1343 cp/name-lookup.c:510
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25172 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
25174 #: cp/decl.c:1357 cp/decl.c:1373
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25177 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
25179 #: cp/decl.c:1365
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25182 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
25184 #: cp/decl.c:1367
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "previous declaration %q+#D here"
25187 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
25189 #: cp/decl.c:1381
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "conflicting declaration %q#D"
25192 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
25194 #: cp/decl.c:1382
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25197 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
25199 #. [namespace.alias]
25201 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25202 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25203 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25204 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25205 #. of the program.
25206 #: cp/decl.c:1434
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25209 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
25211 #: cp/decl.c:1435
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25214 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
25216 #: cp/decl.c:1446
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "%q+#D previously defined here"
25219 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
25221 #: cp/decl.c:1447
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "%q+#D previously declared here"
25224 msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
25226 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25227 #: cp/decl.c:1456
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "prototype for %q+#D"
25230 msgstr "Prototyp für %q+#D"
25232 #: cp/decl.c:1457
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
25235 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
25237 #: cp/decl.c:1497
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25240 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
25242 #: cp/decl.c:1499
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25245 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
25247 #: cp/decl.c:1522 cp/decl.c:1528
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25250 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
25252 #: cp/decl.c:1524 cp/decl.c:1530
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "after previous specification in %q+#D"
25255 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
25257 #: cp/decl.c:1539
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
25260 msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
25262 #: cp/decl.c:1540
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
25265 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
25267 #: cp/decl.c:1592
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25270 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
25272 #. From [temp.expl.spec]:
25274 #. If a template, a member template or the member of a class
25275 #. template is explicitly specialized then that
25276 #. specialization shall be declared before the first use of
25277 #. that specialization that would cause an implicit
25278 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25279 #. which such a use occurs.
25280 #: cp/decl.c:1859
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25283 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
25285 #: cp/decl.c:1943
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25288 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
25290 #: cp/decl.c:1945
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
25293 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
25295 #: cp/decl.c:2312
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "jump to label %qD"
25298 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
25300 #: cp/decl.c:2314
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "jump to case label"
25303 msgstr "Sprung zur case-Marke"
25305 #: cp/decl.c:2316
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "%H  from here"
25308 msgstr "%H  von hier"
25310 #: cp/decl.c:2335 cp/decl.c:2498
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "  exits OpenMP structured block"
25313 msgstr ""
25315 #: cp/decl.c:2356
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25318 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
25320 #: cp/decl.c:2358 cp/decl.c:2473
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
25323 msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
25325 #: cp/decl.c:2371 cp/decl.c:2477
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "  enters try block"
25328 msgstr "  tritt in try-Block ein"
25330 #: cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2479
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "  enters catch block"
25333 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
25335 #: cp/decl.c:2383 cp/decl.c:2482
25336 #, fuzzy, gcc-internal-format
25337 msgid "  enters OpenMP structured block"
25338 msgstr "  tritt in try-Block ein"
25340 #: cp/decl.c:2454 cp/decl.c:2494
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "jump to label %q+D"
25343 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
25345 #: cp/decl.c:2455 cp/decl.c:2495
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "  from here"
25348 msgstr "  von hier"
25350 #. Can't skip init of __exception_info.
25351 #: cp/decl.c:2467
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "%J  enters catch block"
25354 msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
25356 #: cp/decl.c:2471
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25359 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
25361 #: cp/decl.c:2547
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "label named wchar_t"
25364 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
25366 #: cp/decl.c:2551
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "duplicate label %qD"
25369 msgstr "doppelte Marke %qD"
25371 #: cp/decl.c:2814
25372 #, fuzzy, gcc-internal-format
25373 msgid "%qD is not a type"
25374 msgstr "%qD ist kein Template"
25376 #: cp/decl.c:2820 cp/parser.c:3841
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "%qD used without template parameters"
25379 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
25381 #: cp/decl.c:2835
25382 #, fuzzy, gcc-internal-format
25383 msgid "%q#T is not a class"
25384 msgstr "%q#T ist kein Template"
25386 #: cp/decl.c:2847 cp/decl.c:2915
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25389 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
25391 #: cp/decl.c:2848
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "no type named %q#T in %q#T"
25394 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
25396 #: cp/decl.c:2855
25397 #, fuzzy, gcc-internal-format
25398 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25399 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
25401 #: cp/decl.c:2862
25402 #, fuzzy, gcc-internal-format
25403 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25404 msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
25406 #: cp/decl.c:2924
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "template parameters do not match template"
25409 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
25411 #: cp/decl.c:2925 cp/friend.c:322 cp/friend.c:330
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "%q+D declared here"
25414 msgstr "%q+D hier deklariert"
25416 #: cp/decl.c:3596
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
25419 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
25421 #: cp/decl.c:3614
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25424 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25426 #: cp/decl.c:3617
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25429 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25431 #: cp/decl.c:3620
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25434 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
25436 #: cp/decl.c:3645
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "multiple types in one declaration"
25439 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
25441 #: cp/decl.c:3649
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25444 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
25446 #: cp/decl.c:3686
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25449 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
25451 #: cp/decl.c:3694
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25454 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
25456 #: cp/decl.c:3701
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "%qs can only be specified for functions"
25459 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
25461 #: cp/decl.c:3707
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25464 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
25466 #: cp/decl.c:3709
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25469 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
25471 #: cp/decl.c:3711
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25474 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25476 #: cp/decl.c:3717
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25479 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25481 #: cp/decl.c:3747
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25484 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
25486 #: cp/decl.c:3748
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25489 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
25491 #: cp/decl.c:3862
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
25494 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
25496 #: cp/decl.c:3873
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25499 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
25501 #: cp/decl.c:3889
25502 #, fuzzy, gcc-internal-format
25503 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25504 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
25506 #: cp/decl.c:3908
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25509 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
25511 #: cp/decl.c:3914
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25514 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
25516 #: cp/decl.c:3923
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25519 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
25521 #: cp/decl.c:3931
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "duplicate initialization of %qD"
25524 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
25526 #: cp/decl.c:3969
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
25529 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
25531 #: cp/decl.c:4036
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
25534 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
25536 #: cp/decl.c:4043 cp/decl.c:4770
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
25539 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
25541 #: cp/decl.c:4053
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
25544 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
25546 #: cp/decl.c:4100
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
25549 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
25551 #: cp/decl.c:4106
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
25554 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
25556 #: cp/decl.c:4132
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
25559 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
25561 #: cp/decl.c:4160
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
25564 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
25566 #: cp/decl.c:4209
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
25569 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
25571 #: cp/decl.c:4216
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "array size missing in %qD"
25574 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
25576 #: cp/decl.c:4228
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "zero-size array %qD"
25579 msgstr "Feld %qD der Größe null"
25581 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
25582 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
25583 #. message in grokdeclarator.
25584 #: cp/decl.c:4271
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "storage size of %qD isn't known"
25587 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
25589 #: cp/decl.c:4293
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "storage size of %qD isn't constant"
25592 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
25594 #: cp/decl.c:4342
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
25597 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
25599 #: cp/decl.c:4345
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
25602 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
25604 #: cp/decl.c:4372
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "uninitialized const %qD"
25607 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
25609 #: cp/decl.c:4484
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
25612 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
25614 #: cp/decl.c:4526
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
25617 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
25619 #: cp/decl.c:4544
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
25622 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
25624 #: cp/decl.c:4595
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
25627 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
25629 #: cp/decl.c:4678
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "missing braces around initializer for %qT"
25632 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
25634 #: cp/decl.c:4735
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "too many initializers for %qT"
25637 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
25639 #: cp/decl.c:4778
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
25642 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
25644 #: cp/decl.c:4784
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "%qD has incomplete type"
25647 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
25649 #: cp/decl.c:4796
25650 #, fuzzy, gcc-internal-format
25651 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
25652 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
25654 #: cp/decl.c:4844
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
25657 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
25659 #: cp/decl.c:4880
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
25662 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
25664 #: cp/decl.c:4895
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
25667 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
25669 #: cp/decl.c:4897
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
25672 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
25674 #: cp/decl.c:5106
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
25677 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
25679 #: cp/decl.c:5184
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
25682 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
25684 #: cp/decl.c:5214
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
25687 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
25689 #: cp/decl.c:5250
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
25692 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
25694 #: cp/decl.c:5268
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
25697 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
25699 #: cp/decl.c:5857
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
25702 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
25704 #: cp/decl.c:5859
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
25707 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
25709 #: cp/decl.c:5880
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
25712 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
25714 #: cp/decl.c:5882
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
25717 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
25719 #: cp/decl.c:5884
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
25722 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
25724 #: cp/decl.c:5888
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "%q+D declared as a friend"
25727 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
25729 #: cp/decl.c:5894
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "%q+D declared with an exception specification"
25732 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
25734 #: cp/decl.c:5928
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
25737 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
25739 #: cp/decl.c:6017
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
25742 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
25744 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
25745 #: cp/decl.c:6027
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
25748 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
25750 #: cp/decl.c:6057
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25753 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
25755 #: cp/decl.c:6065
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25758 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
25760 #: cp/decl.c:6108
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
25763 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
25765 #: cp/decl.c:6110
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
25768 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
25770 #: cp/decl.c:6112
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
25773 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
25775 #: cp/decl.c:6140
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
25778 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
25780 #: cp/decl.c:6143 cp/decl.c:6425
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
25783 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
25785 #: cp/decl.c:6149
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
25788 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
25790 #: cp/decl.c:6172
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
25793 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
25795 #: cp/decl.c:6224
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
25798 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
25800 #: cp/decl.c:6258
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
25803 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
25805 #: cp/decl.c:6273 cp/decl2.c:677
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
25808 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
25810 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
25811 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
25812 #. entities.  Since it's not always an error in the
25813 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
25814 #: cp/decl.c:6422
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
25817 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
25819 #: cp/decl.c:6431
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
25822 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
25824 #: cp/decl.c:6548
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
25827 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
25829 #: cp/decl.c:6558
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
25832 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
25834 #: cp/decl.c:6562
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
25837 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
25839 #: cp/decl.c:6586
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
25842 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
25844 #: cp/decl.c:6588
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "size of array has non-integral type %qT"
25847 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
25849 #: cp/decl.c:6624
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "size of array %qD is negative"
25852 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
25854 #: cp/decl.c:6626
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "size of array is negative"
25857 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
25859 #: cp/decl.c:6634
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
25862 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
25864 #: cp/decl.c:6636
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
25867 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
25869 #: cp/decl.c:6643
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
25872 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
25874 #: cp/decl.c:6646
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
25877 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
25879 #: cp/decl.c:6652
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
25882 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Größe"
25884 #: cp/decl.c:6654
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
25887 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
25889 #: cp/decl.c:6685
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "overflow in array dimension"
25892 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
25894 #: cp/decl.c:6759
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "declaration of %qD as %s"
25897 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
25899 #: cp/decl.c:6761
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "creating %s"
25902 msgstr "Erzeugen von %s"
25904 #: cp/decl.c:6773
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25907 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
25909 #: cp/decl.c:6777
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25912 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
25914 #: cp/decl.c:6812
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "return type specification for constructor invalid"
25917 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
25919 #: cp/decl.c:6822
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "return type specification for destructor invalid"
25922 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
25924 #: cp/decl.c:6835
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "operator %qT declared to return %qT"
25927 msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
25929 #: cp/decl.c:6837
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
25932 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
25934 #: cp/decl.c:6859
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "unnamed variable or field declared void"
25937 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
25939 #: cp/decl.c:6863
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "variable or field %qE declared void"
25942 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
25944 #: cp/decl.c:6866
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "variable or field declared void"
25947 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
25949 #: cp/decl.c:7031
25950 #, fuzzy, gcc-internal-format
25951 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
25952 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
25954 #: cp/decl.c:7034
25955 #, fuzzy, gcc-internal-format
25956 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
25957 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
25959 #: cp/decl.c:7037
25960 #, fuzzy, gcc-internal-format
25961 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
25962 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
25964 #: cp/decl.c:7049
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
25967 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
25969 #: cp/decl.c:7065 cp/decl.c:7155 cp/decl.c:8228
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "declaration of %qD as non-function"
25972 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
25974 #: cp/decl.c:7071
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "declaration of %qD as non-member"
25977 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
25979 #: cp/decl.c:7100
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
25982 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
25984 #: cp/decl.c:7147
25985 #, fuzzy, gcc-internal-format
25986 msgid "function definition does not declare parameters"
25987 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
25989 #: cp/decl.c:7189
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
25992 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
25994 #: cp/decl.c:7256 cp/decl.c:7258
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
25997 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
25999 #: cp/decl.c:7283
26000 #, fuzzy, gcc-internal-format
26001 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26002 msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für %qs"
26004 #: cp/decl.c:7285
26005 #, fuzzy, gcc-internal-format
26006 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26007 msgstr "»signed« und »unsigned« für %qs gleichzeitig angegeben"
26009 #: cp/decl.c:7287
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26012 msgstr "complex ungültig für %qs"
26014 #: cp/decl.c:7289
26015 #, fuzzy, gcc-internal-format
26016 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26017 msgstr "complex ungültig für %qs"
26019 #: cp/decl.c:7291
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26022 msgstr "complex ungültig für %qs"
26024 #: cp/decl.c:7293
26025 #, fuzzy, gcc-internal-format
26026 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26027 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für %qs"
26029 #: cp/decl.c:7295
26030 #, fuzzy, gcc-internal-format
26031 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26032 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für %qs angegeben"
26034 #: cp/decl.c:7297
26035 #, fuzzy, gcc-internal-format
26036 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26037 msgstr "»long« und »short« für %qs gleichzeitig angegeben"
26039 #: cp/decl.c:7303
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26042 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
26044 #: cp/decl.c:7367
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "complex invalid for %qs"
26047 msgstr "complex ungültig für %qs"
26049 #: cp/decl.c:7396
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26052 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
26054 #: cp/decl.c:7408 cp/typeck.c:6842
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
26057 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
26059 #: cp/decl.c:7431
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26062 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
26064 #: cp/decl.c:7439
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26067 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
26069 #: cp/decl.c:7448
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26072 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
26074 #: cp/decl.c:7454
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26077 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
26079 #: cp/decl.c:7461
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "virtual outside class declaration"
26082 msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
26084 #: cp/decl.c:7479
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26087 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
26089 #: cp/decl.c:7484
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format
26091 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26092 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
26094 #: cp/decl.c:7507
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "storage class specified for %qs"
26097 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
26099 #: cp/decl.c:7541
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26102 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
26104 #: cp/decl.c:7553
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26107 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
26109 #: cp/decl.c:7673
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "destructor cannot be static member function"
26112 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
26114 #: cp/decl.c:7674
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "constructor cannot be static member function"
26117 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
26119 #: cp/decl.c:7678
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26122 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
26124 #: cp/decl.c:7679
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "constructors may not be cv-qualified"
26127 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
26129 #: cp/decl.c:7696
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26132 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
26134 #: cp/decl.c:7709
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "can't initialize friend function %qs"
26137 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
26139 #. Cannot be both friend and virtual.
26140 #: cp/decl.c:7713
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "virtual functions cannot be friends"
26143 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
26145 #: cp/decl.c:7717
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "friend declaration not in class definition"
26148 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
26150 #: cp/decl.c:7719
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
26153 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
26155 #: cp/decl.c:7732
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "destructors may not have parameters"
26158 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
26160 #: cp/decl.c:7750 cp/decl.c:7757
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26163 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26165 #: cp/decl.c:7751
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26168 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26170 #: cp/decl.c:7759
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26173 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
26175 #: cp/decl.c:7822
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26178 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
26180 #: cp/decl.c:7872
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26183 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
26185 #: cp/decl.c:7874
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26188 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
26190 #: cp/decl.c:7906
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26193 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
26195 #: cp/decl.c:7907
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26198 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
26200 #: cp/decl.c:7923
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26203 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
26205 #: cp/decl.c:7957
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26208 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26210 #: cp/decl.c:7959
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26213 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26215 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26216 #. declarations of constructors within a class definition.
26217 #: cp/decl.c:7967
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26220 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
26222 #: cp/decl.c:7975
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26225 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26227 #: cp/decl.c:7980
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26230 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26232 #: cp/decl.c:7986
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26235 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26237 #: cp/decl.c:7991
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26240 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26242 #: cp/decl.c:7996
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26245 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26247 #: cp/decl.c:8028
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
26250 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
26252 #: cp/decl.c:8044
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26255 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
26257 #: cp/decl.c:8134
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
26260 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
26262 #: cp/decl.c:8160
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26265 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
26267 #: cp/decl.c:8165
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26270 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
26272 #: cp/decl.c:8173
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "template parameters cannot be friends"
26275 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
26277 #: cp/decl.c:8175
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26280 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
26282 #: cp/decl.c:8179
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26285 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
26287 #: cp/decl.c:8192
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26290 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
26292 #: cp/decl.c:8203
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26295 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
26297 #: cp/decl.c:8218
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26300 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
26302 #: cp/decl.c:8247
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26305 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
26307 #. Something like struct S { int N::j; };
26308 #: cp/decl.c:8293
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "invalid use of %<::%>"
26311 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
26313 #: cp/decl.c:8308
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
26316 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
26318 #: cp/decl.c:8317
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
26321 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
26323 #: cp/decl.c:8326
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
26326 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
26328 #: cp/decl.c:8342
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
26331 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
26333 #: cp/decl.c:8352
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
26336 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
26338 #: cp/decl.c:8428
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "field %qD has incomplete type"
26341 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
26343 #: cp/decl.c:8430
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "name %qT has incomplete type"
26346 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
26348 #: cp/decl.c:8439
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "  in instantiation of template %qT"
26351 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
26353 #: cp/decl.c:8448
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
26356 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
26358 #. An attempt is being made to initialize a non-static
26359 #. member.  But, from [class.mem]:
26361 #. 4 A member-declarator can contain a
26362 #. constant-initializer only if it declares a static
26363 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
26364 #. type, see _class.static.data_.
26366 #. This used to be relatively common practice, but
26367 #. the rest of the compiler does not correctly
26368 #. handle the initialization unless the member is
26369 #. static so we make it static below.
26370 #: cp/decl.c:8500
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
26373 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
26375 #: cp/decl.c:8502
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "making %qD static"
26378 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
26380 #: cp/decl.c:8572
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
26383 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
26385 #: cp/decl.c:8574
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
26388 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
26390 #: cp/decl.c:8576
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
26393 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
26395 #: cp/decl.c:8587
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
26398 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
26400 #: cp/decl.c:8590
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
26403 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
26405 #: cp/decl.c:8598
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "virtual non-class function %qs"
26408 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
26410 #: cp/decl.c:8629
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
26413 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
26415 #. FIXME need arm citation
26416 #: cp/decl.c:8636
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "cannot declare static function inside another function"
26419 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
26421 #: cp/decl.c:8666
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
26424 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
26426 #: cp/decl.c:8673
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "static member %qD declared %<register%>"
26429 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
26431 #: cp/decl.c:8678
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
26434 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
26436 #: cp/decl.c:8816
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
26439 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
26441 #: cp/decl.c:8819
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
26444 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
26446 #: cp/decl.c:8836
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
26449 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
26451 #: cp/decl.c:8905
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
26454 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
26456 #: cp/decl.c:8929
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
26459 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
26461 #. [class.copy]
26463 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
26464 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
26465 #. and either there are no other parameters or else all other
26466 #. parameters have default arguments.
26468 #. We *don't* complain about member template instantiations that
26469 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
26470 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
26471 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
26472 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
26473 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
26474 #. existence.  Theoretically, they should never even be
26475 #. instantiated, but that's hard to forestall.
26476 #: cp/decl.c:9097
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
26479 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
26481 #: cp/decl.c:9219
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
26484 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
26486 #: cp/decl.c:9224
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "%qD may not be declared as static"
26489 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
26491 #: cp/decl.c:9247
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
26494 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
26496 #: cp/decl.c:9256
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
26499 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
26501 #: cp/decl.c:9277
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
26504 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
26506 #: cp/decl.c:9318
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
26509 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
26511 #. 13.4.0.3
26512 #: cp/decl.c:9326
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
26515 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
26517 #: cp/decl.c:9331
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
26520 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
26522 #: cp/decl.c:9382
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
26525 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
26527 #: cp/decl.c:9385
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
26530 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
26532 #: cp/decl.c:9393
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "%qD must take either zero or one argument"
26535 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
26537 #: cp/decl.c:9395
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "%qD must take either one or two arguments"
26540 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
26542 #: cp/decl.c:9417
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "prefix %qD should return %qT"
26545 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
26547 #: cp/decl.c:9423
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "postfix %qD should return %qT"
26550 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
26552 #: cp/decl.c:9432
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "%qD must take %<void%>"
26555 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
26557 #: cp/decl.c:9434 cp/decl.c:9443
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "%qD must take exactly one argument"
26560 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
26562 #: cp/decl.c:9445
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "%qD must take exactly two arguments"
26565 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
26567 #: cp/decl.c:9454
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
26570 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
26572 #: cp/decl.c:9468
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "%qD should return by value"
26575 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
26577 #: cp/decl.c:9480 cp/decl.c:9484
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "%qD cannot have default arguments"
26580 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
26582 #: cp/decl.c:9542
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
26585 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
26587 #: cp/decl.c:9557
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
26590 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
26592 #: cp/decl.c:9558
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "%q+D has a previous declaration here"
26595 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
26597 #: cp/decl.c:9566
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "%qT referred to as %qs"
26600 msgstr "%qT als %qs verwendet"
26602 #: cp/decl.c:9567 cp/decl.c:9574
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "%q+T has a previous declaration here"
26605 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
26607 #: cp/decl.c:9573
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "%qT referred to as enum"
26610 msgstr "%qT als enum verwendet"
26612 #. If a class template appears as elaborated type specifier
26613 #. without a template header such as:
26615 #. template <class T> class C {};
26616 #. void f(class C);             // No template header here
26618 #. then the required template argument is missing.
26619 #: cp/decl.c:9588
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
26622 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
26624 #: cp/decl.c:9636 cp/name-lookup.c:2658
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
26627 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
26629 #: cp/decl.c:9774
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
26632 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
26634 #: cp/decl.c:9795
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
26637 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
26639 #: cp/decl.c:9796 cp/pt.c:3373
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "previous declaration %q+D"
26642 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
26644 #: cp/decl.c:9907
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "derived union %qT invalid"
26647 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
26649 #: cp/decl.c:9916
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
26652 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
26654 #: cp/decl.c:9927
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
26657 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
26659 #: cp/decl.c:9948
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
26662 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
26664 #: cp/decl.c:9981
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "recursive type %qT undefined"
26667 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
26669 #: cp/decl.c:9983
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "duplicate base type %qT invalid"
26672 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
26674 #: cp/decl.c:10055
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "multiple definition of %q#T"
26677 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
26679 #: cp/decl.c:10056
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "%Jprevious definition here"
26682 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
26684 #. DR 377
26686 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
26687 #. enumeration is ill-formed.
26688 #: cp/decl.c:10195
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
26691 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
26693 #: cp/decl.c:10306
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
26696 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
26698 #: cp/decl.c:10334
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
26701 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
26703 #: cp/decl.c:10409
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "return type %q#T is incomplete"
26706 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
26708 #: cp/decl.c:10519 cp/typeck.c:6579
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
26711 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
26713 #: cp/decl.c:10877
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "parameter %qD declared void"
26716 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
26718 #: cp/decl.c:11358
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "invalid member function declaration"
26721 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
26723 #: cp/decl.c:11373
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "%qD is already defined in class %qT"
26726 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
26728 #: cp/decl.c:11582
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
26731 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
26733 #: cp/decl2.c:268
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "name missing for member function"
26736 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
26738 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
26741 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
26743 #: cp/decl2.c:347
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
26746 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
26748 #: cp/decl2.c:390
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "deleting array %q#D"
26751 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
26753 #: cp/decl2.c:396
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
26756 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
26758 #: cp/decl2.c:408
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
26761 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
26763 #: cp/decl2.c:416
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "deleting %qT is undefined"
26766 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
26768 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3116
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "template declaration of %q#D"
26771 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
26773 #: cp/decl2.c:511
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
26776 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
26778 #: cp/decl2.c:528
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
26781 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
26783 #: cp/decl2.c:639
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
26786 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
26788 #: cp/decl2.c:726
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
26791 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
26793 #: cp/decl2.c:734
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26796 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
26798 #: cp/decl2.c:737
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "(an out of class initialization is required)"
26801 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
26803 #: cp/decl2.c:797
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
26806 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
26808 #: cp/decl2.c:816
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
26811 msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
26813 #: cp/decl2.c:826
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "%qD is already defined in %qT"
26816 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
26818 #: cp/decl2.c:847
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "initializer specified for static member function %qD"
26821 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
26823 #: cp/decl2.c:870
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "field initializer is not constant"
26826 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
26828 #: cp/decl2.c:897
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
26831 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
26833 #: cp/decl2.c:948
26834 #, fuzzy, gcc-internal-format
26835 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
26836 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
26838 #: cp/decl2.c:954
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
26841 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
26843 #: cp/decl2.c:964
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
26846 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
26848 #: cp/decl2.c:971
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
26851 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
26853 #: cp/decl2.c:978
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
26856 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
26858 #: cp/decl2.c:1024
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "anonymous struct not inside named type"
26861 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
26863 #: cp/decl2.c:1107
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
26866 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
26868 #: cp/decl2.c:1116
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "anonymous union with no members"
26871 msgstr "anonyme Union ohne Element"
26873 #: cp/decl2.c:1152
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26876 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
26878 #: cp/decl2.c:1161
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
26881 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
26883 #: cp/decl2.c:1190
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
26886 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
26888 #: cp/decl2.c:1199
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
26891 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
26893 #: cp/decl2.c:1862
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
26896 msgstr ""
26898 #: cp/decl2.c:1868
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
26901 msgstr ""
26903 #: cp/decl2.c:1879
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
26906 msgstr ""
26908 #: cp/decl2.c:1884
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
26911 msgstr ""
26913 #: cp/decl2.c:3308
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "inline function %q+D used but never defined"
26916 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
26918 #: cp/decl2.c:3462
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26921 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
26923 #. Can't throw a reference.
26924 #: cp/except.c:267
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26927 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
26929 #: cp/except.c:278
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26932 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
26934 #. Thrown object must be a Throwable.
26935 #: cp/except.c:285
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26938 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
26940 #: cp/except.c:348
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
26943 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
26945 #: cp/except.c:614
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
26948 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
26950 #: cp/except.c:637 cp/init.c:1723
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "%qD should never be overloaded"
26953 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
26955 #: cp/except.c:720
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "  in thrown expression"
26958 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
26960 #: cp/except.c:876
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
26963 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
26965 #: cp/except.c:961
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
26968 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
26970 #: cp/except.c:963
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
26973 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
26975 #: cp/except.c:993
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
26978 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
26980 #: cp/friend.c:157
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
26983 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
26985 #: cp/friend.c:233
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
26988 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
26990 #. [temp.friend]
26991 #. Friend declarations shall not declare partial
26992 #. specializations.
26993 #. template <class U> friend class T::X<U>;
26994 #. [temp.friend]
26995 #. Friend declarations shall not declare partial
26996 #. specializations.
26997 #: cp/friend.c:249 cp/friend.c:279
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27000 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
27002 #: cp/friend.c:257
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27005 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
27007 #: cp/friend.c:315
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "%qT is not a member of %qT"
27010 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
27012 #: cp/friend.c:320
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27015 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
27017 #: cp/friend.c:328
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27020 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
27022 #. template <class T> friend class T;
27023 #: cp/friend.c:341
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27026 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
27028 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27029 #: cp/friend.c:347
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "%q#T is not a template"
27032 msgstr "%q#T ist kein Template"
27034 #: cp/friend.c:369
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27037 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
27039 #: cp/friend.c:378
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27042 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
27044 #: cp/friend.c:495
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
27047 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
27049 #: cp/friend.c:551
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
27052 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
27054 #: cp/friend.c:555
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
27057 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
27059 #: cp/init.c:334
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
27062 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
27064 #: cp/init.c:382
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
27067 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
27069 #: cp/init.c:388
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
27072 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
27074 #: cp/init.c:391
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
27077 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
27079 #: cp/init.c:534
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "%q+D will be initialized after"
27082 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
27084 #: cp/init.c:537
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "base %qT will be initialized after"
27087 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
27089 #: cp/init.c:540
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "  %q+#D"
27092 msgstr "  %q+#D"
27094 #: cp/init.c:542
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "  base %qT"
27097 msgstr "  Basis %qT"
27099 #: cp/init.c:543
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "%J  when initialized here"
27102 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
27104 #: cp/init.c:559
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
27107 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
27109 #: cp/init.c:562
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
27112 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
27114 #: cp/init.c:629
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
27117 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
27119 #: cp/init.c:691
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
27122 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
27124 #: cp/init.c:915 cp/init.c:934
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27127 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
27129 #: cp/init.c:921
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
27132 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
27134 #: cp/init.c:928
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
27137 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
27139 #: cp/init.c:967
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
27142 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
27144 #: cp/init.c:975
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
27147 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
27149 #: cp/init.c:1021
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
27152 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
27154 #: cp/init.c:1029
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
27157 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
27159 #: cp/init.c:1032
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
27162 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
27164 #: cp/init.c:1112
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "bad array initializer"
27167 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
27169 #: cp/init.c:1291
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "%qT is not an aggregate type"
27172 msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
27174 #: cp/init.c:1345
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
27177 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
27179 #: cp/init.c:1358
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
27182 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
27184 #: cp/init.c:1435
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
27187 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
27189 #: cp/init.c:1441
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
27192 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
27194 #: cp/init.c:1670
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "invalid type %<void%> for new"
27197 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
27199 #: cp/init.c:1680
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
27202 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
27204 #: cp/init.c:1718
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
27207 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
27209 #: cp/init.c:1758
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
27212 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
27214 #: cp/init.c:1763
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "request for member %qD is ambiguous"
27217 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
27219 #: cp/init.c:1905
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
27222 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
27224 #: cp/init.c:2105
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "size in array new must have integral type"
27227 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
27229 #: cp/init.c:2121
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "allocating zero-element array"
27232 msgstr ""
27234 #: cp/init.c:2129
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "new cannot be applied to a reference type"
27237 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
27239 #: cp/init.c:2135
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "new cannot be applied to a function type"
27242 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
27244 #: cp/init.c:2168
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
27247 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
27249 #: cp/init.c:2186
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
27252 msgstr "class$ kann nicht gefunden werden"
27254 #: cp/init.c:2545
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "initializer ends prematurely"
27257 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
27259 #: cp/init.c:2600
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
27262 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
27264 #: cp/init.c:2737
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
27267 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
27269 #: cp/init.c:2740
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
27272 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
27274 #: cp/init.c:2761
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "unknown array size in delete"
27277 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
27279 #: cp/init.c:3001
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
27282 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
27284 #: cp/lex.c:467
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "junk at end of #pragma %s"
27287 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
27289 #: cp/lex.c:474
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "invalid #pragma %s"
27292 msgstr "ungültiges #pragma %s"
27294 #: cp/lex.c:482
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "#pragma vtable no longer supported"
27297 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
27299 #: cp/lex.c:561
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
27302 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
27304 #: cp/lex.c:586
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27307 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
27309 #: cp/lex.c:600
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "%qD not defined"
27312 msgstr "%qD nicht definiert"
27314 #: cp/lex.c:604
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "%qD was not declared in this scope"
27317 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
27319 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
27320 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
27321 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
27322 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
27323 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
27324 #. is going wrong.
27326 #. Note that we have the exact wording of the following message in
27327 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
27328 #. be kept in synch.
27329 #: cp/lex.c:641
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
27332 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
27334 #: cp/lex.c:650
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
27337 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
27339 #: cp/mangle.c:2165
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27342 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
27344 #: cp/mangle.c:2173
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27347 msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
27349 #: cp/mangle.c:2223
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
27352 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
27354 #: cp/mangle.c:2533
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
27357 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
27359 #: cp/method.c:459
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
27362 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
27364 #: cp/method.c:695
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
27367 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
27369 #: cp/method.c:701
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
27372 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
27374 #: cp/method.c:813
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
27377 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
27379 #: cp/method.c:1148
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
27382 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
27384 #: cp/name-lookup.c:712
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
27387 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
27389 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
27390 #. previous one.
27392 #. [basic.start.main]
27394 #. This function shall not be overloaded.
27395 #: cp/name-lookup.c:742
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
27398 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
27400 #: cp/name-lookup.c:743
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "as %qD"
27403 msgstr "als %qD"
27405 #: cp/name-lookup.c:834
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
27408 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
27410 #: cp/name-lookup.c:835
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "previous external decl of %q+#D"
27413 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
27415 #: cp/name-lookup.c:926
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
27418 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
27420 #: cp/name-lookup.c:927
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "global declaration %q+#D"
27423 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
27425 #: cp/name-lookup.c:964 cp/name-lookup.c:971
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
27428 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
27430 #. Location of previous decl is not useful in this case.
27431 #: cp/name-lookup.c:996
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
27434 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
27436 #: cp/name-lookup.c:1002
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
27439 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
27441 #: cp/name-lookup.c:1009
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27444 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
27446 #: cp/name-lookup.c:1132
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "name lookup of %qD changed"
27449 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
27451 #: cp/name-lookup.c:1133
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
27454 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
27456 #: cp/name-lookup.c:1135
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "  matches this %q+D under old rules"
27459 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
27461 #: cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1161
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
27464 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
27466 #: cp/name-lookup.c:1155
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
27469 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
27471 #: cp/name-lookup.c:1163
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
27474 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
27476 #: cp/name-lookup.c:1216
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
27479 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
27481 #: cp/name-lookup.c:1219
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "%s %s %p %d\n"
27484 msgstr "%s %s %p %d\n"
27486 #: cp/name-lookup.c:1346
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
27489 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
27491 #: cp/name-lookup.c:1909
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
27494 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
27496 #: cp/name-lookup.c:1926
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
27499 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
27501 #: cp/name-lookup.c:1949
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
27504 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
27506 #: cp/name-lookup.c:1950
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
27509 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
27511 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
27512 #. This can only be using-declaration for class member.
27513 #: cp/name-lookup.c:2028 cp/name-lookup.c:2053
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "%qT is not a namespace"
27516 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
27518 #. 7.3.3/5
27519 #. A using-declaration shall not name a template-id.
27520 #: cp/name-lookup.c:2038
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
27523 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
27525 #: cp/name-lookup.c:2045
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
27528 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
27530 #: cp/name-lookup.c:2081
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "%qD not declared"
27533 msgstr "%qD nicht deklariert"
27535 #: cp/name-lookup.c:2102 cp/name-lookup.c:2139 cp/name-lookup.c:2173
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "%qD is already declared in this scope"
27538 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
27540 #: cp/name-lookup.c:2179
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
27543 msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
27545 #: cp/name-lookup.c:2777
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
27548 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
27550 #: cp/name-lookup.c:2784
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
27553 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
27555 #: cp/name-lookup.c:2789
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
27558 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
27560 #: cp/name-lookup.c:2794
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
27563 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
27565 #: cp/name-lookup.c:2844
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
27568 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
27570 #: cp/name-lookup.c:2912
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
27573 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
27575 #: cp/name-lookup.c:2920
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
27578 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
27580 #: cp/name-lookup.c:2963
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
27583 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
27585 #: cp/name-lookup.c:3034
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
27588 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
27590 #: cp/name-lookup.c:3089
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
27593 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27595 #: cp/name-lookup.c:3378
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
27598 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
27600 #: cp/name-lookup.c:3382
27601 #, fuzzy, gcc-internal-format
27602 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
27603 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
27605 #: cp/name-lookup.c:3390
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "%qD attribute directive ignored"
27608 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
27610 #: cp/name-lookup.c:3540
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
27613 msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
27615 #: cp/name-lookup.c:3541
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "%J  first type here"
27618 msgstr "%J  erster Typ hier"
27620 #: cp/name-lookup.c:3542
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "%J  other type here"
27623 msgstr "%J  anderer Typ hier"
27625 #: cp/name-lookup.c:4257
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "%q+D is not a function,"
27628 msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
27630 #: cp/name-lookup.c:4258
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "  conflict with %q+D"
27633 msgstr "  Konflikt mit %q+D"
27635 #: cp/name-lookup.c:4679
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
27638 msgstr ""
27640 #: cp/name-lookup.c:5111
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
27643 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
27645 #: cp/name-lookup.c:5120
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
27648 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
27650 #: cp/parser.c:1965
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
27653 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
27655 #: cp/parser.c:1995
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
27658 msgstr "%<%D::%D%> wurde nicht deklariert"
27660 #: cp/parser.c:1998 cp/semantics.c:2410
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27663 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
27665 #: cp/parser.c:2001
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
27668 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in Nicht-Klassentyp %qT"
27670 #: cp/parser.c:2004
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
27673 msgstr "%<%T::%D%> wurde nicht deklariert"
27675 #: cp/parser.c:2007
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "%qD has not been declared"
27678 msgstr "%qD wurde nicht deklariert"
27680 #: cp/parser.c:2010
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%<%D::%D%> %s"
27683 msgstr "%<%D::%D%> %s"
27685 #: cp/parser.c:2012
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "%<::%D%> %s"
27688 msgstr "%<::%D%> %s"
27690 #: cp/parser.c:2014
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "%qD %s"
27693 msgstr "%qD %s"
27695 #: cp/parser.c:2050
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
27698 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
27700 #: cp/parser.c:2070
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "duplicate %qs"
27703 msgstr "doppeltes %qs"
27705 #: cp/parser.c:2113
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "new types may not be defined in a return type"
27708 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
27710 #: cp/parser.c:2114
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
27713 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
27715 #: cp/parser.c:2133 cp/parser.c:3885 cp/pt.c:4557
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%qT is not a template"
27718 msgstr "%qT ist kein Template"
27720 #: cp/parser.c:2135
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%qE is not a template"
27723 msgstr "%qE ist kein Template"
27725 #: cp/parser.c:2137
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "invalid template-id"
27728 msgstr "ungültige Template-ID"
27730 #: cp/parser.c:2166
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
27733 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
27735 #: cp/parser.c:2191
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
27738 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
27740 #: cp/parser.c:2193
27741 #, fuzzy, gcc-internal-format
27742 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
27743 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
27745 #. Something like 'unsigned A a;'
27746 #: cp/parser.c:2196
27747 #, fuzzy, gcc-internal-format
27748 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
27749 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
27751 #. Issue an error message.
27752 #: cp/parser.c:2200
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "%qE does not name a type"
27755 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
27757 #: cp/parser.c:2232
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
27760 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
27762 #: cp/parser.c:2247
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
27765 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
27767 #: cp/parser.c:2250
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27770 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
27772 #: cp/parser.c:3010
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
27775 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
27777 #: cp/parser.c:3019
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
27780 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
27782 #: cp/parser.c:3070
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27785 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
27787 #: cp/parser.c:3222
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27790 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
27792 #: cp/parser.c:3519
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27795 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
27797 #: cp/parser.c:3620
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27800 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
27802 #: cp/parser.c:3634
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27805 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
27807 #: cp/parser.c:3844 cp/parser.c:13003 cp/parser.c:15155
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27810 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
27812 #: cp/parser.c:3886 cp/typeck.c:2050 cp/typeck.c:2070
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "%qD is not a template"
27815 msgstr "%qD ist kein Template"
27817 #: cp/parser.c:4275
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27820 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
27822 #: cp/parser.c:4623
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "%qE does not have class type"
27825 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
27827 #: cp/parser.c:4699 cp/typeck.c:1979
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "invalid use of %qD"
27830 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
27832 #: cp/parser.c:5223
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27835 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
27837 #: cp/parser.c:5224
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27840 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
27842 #: cp/parser.c:5426
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27845 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
27847 #: cp/parser.c:5615
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "use of old-style cast"
27850 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
27852 #: cp/parser.c:6404
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27855 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
27857 #: cp/parser.c:6970
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27860 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
27862 #: cp/parser.c:7102
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "extra %<;%>"
27865 msgstr "zusätzliches %<;%>"
27867 #: cp/parser.c:7441
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27870 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
27872 #: cp/parser.c:7573
27873 #, fuzzy, gcc-internal-format
27874 msgid "%<friend%> used outside of class"
27875 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
27877 #: cp/parser.c:7727
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "class definition may not be declared a friend"
27880 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
27882 #: cp/parser.c:7791 cp/parser.c:14109
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27885 msgstr ""
27887 #: cp/parser.c:8044
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "only constructors take base initializers"
27890 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
27892 #: cp/parser.c:8096
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27895 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
27897 #: cp/parser.c:8140
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27900 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
27902 #. Warn that we do not support `export'.
27903 #: cp/parser.c:8485
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27906 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
27908 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
27909 #. parsing because we got our argument list.
27910 #: cp/parser.c:8878
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27913 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
27915 #: cp/parser.c:8879
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27918 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
27920 #: cp/parser.c:8886
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
27923 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
27925 #: cp/parser.c:8959
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "parse error in template argument list"
27928 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
27930 #. Explain what went wrong.
27931 #: cp/parser.c:9072
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "non-template %qD used as template"
27934 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
27936 #: cp/parser.c:9073
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27939 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
27941 #: cp/parser.c:9583
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "template specialization with C linkage"
27944 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
27946 #: cp/parser.c:10158
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "using %<typename%> outside of template"
27949 msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
27951 #: cp/parser.c:10378
27952 #, fuzzy, gcc-internal-format
27953 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
27954 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
27956 #: cp/parser.c:10382
27957 #, fuzzy, gcc-internal-format
27958 msgid "attributes ignored on template instantiation"
27959 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
27961 #: cp/parser.c:10387
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
27964 msgstr ""
27966 #: cp/parser.c:10601
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "%qD is not a namespace-name"
27969 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
27971 #. [namespace.udecl]
27973 #. A using declaration shall not name a template-id.
27974 #: cp/parser.c:10821
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
27977 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
27979 #: cp/parser.c:11166
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
27982 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
27984 #: cp/parser.c:11168
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27987 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
27989 #: cp/parser.c:11301
27990 #, fuzzy, gcc-internal-format
27991 msgid "initializer provided for function"
27992 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
27994 #: cp/parser.c:11321
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
27997 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
27999 #: cp/parser.c:11701 cp/pt.c:7312
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "array bound is not an integer constant"
28002 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
28004 #: cp/parser.c:11778
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
28007 msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
28009 #: cp/parser.c:11803
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "invalid use of constructor as a template"
28012 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
28014 #: cp/parser.c:11804
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
28017 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
28019 #: cp/parser.c:11963
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "%qD is a namespace"
28022 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
28024 #: cp/parser.c:12038
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "duplicate cv-qualifier"
28027 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
28029 #: cp/parser.c:12586
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "file ends in default argument"
28032 msgstr "Datei endet in Standardargument"
28034 #: cp/parser.c:12659
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
28037 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
28039 #: cp/parser.c:12662
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
28042 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
28044 #: cp/parser.c:12862
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
28047 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
28049 #: cp/parser.c:13446
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
28052 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
28054 #: cp/parser.c:13457
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
28057 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
28059 #: cp/parser.c:13470
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "extra qualification ignored"
28062 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
28064 #: cp/parser.c:13481
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
28067 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
28069 #: cp/parser.c:13574
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "previous definition of %q+#T"
28072 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
28074 #: cp/parser.c:13809
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%Hextra %<;%>"
28077 msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
28079 #: cp/parser.c:13827
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
28082 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
28084 #: cp/parser.c:13841
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "friend declaration does not name a class or function"
28087 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
28089 #: cp/parser.c:14018
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "pure-specifier on function-definition"
28092 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
28094 #: cp/parser.c:14294
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
28097 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
28099 #: cp/parser.c:14296
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
28102 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
28104 #: cp/parser.c:15328
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "too few template-parameter-lists"
28107 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
28109 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
28110 #. something like:
28112 #. template <class T> template <class U> void S::f();
28113 #: cp/parser.c:15343
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "too many template-parameter-lists"
28116 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
28118 #. Issue an error message.
28119 #: cp/parser.c:15605
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "named return values are no longer supported"
28122 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
28124 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
28126 #. A local class shall not have member templates.
28127 #: cp/parser.c:15677
28128 #, fuzzy, gcc-internal-format
28129 msgid "invalid declaration of member template in local class"
28130 msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates %q#D in lokaler Klasse"
28132 #: cp/parser.c:15686
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "template with C linkage"
28135 msgstr "Template mit C-Bindung"
28137 #: cp/parser.c:15828
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "template declaration of %qs"
28140 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
28142 #: cp/parser.c:16043
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
28145 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
28147 #: cp/parser.c:16058
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
28150 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
28152 #: cp/parser.c:16374
28153 #, fuzzy, gcc-internal-format
28154 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
28155 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
28157 #: cp/parser.c:16387
28158 #, fuzzy, gcc-internal-format
28159 msgid "%<__thread%> before %qD"
28160 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
28162 #: cp/parser.c:16682
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
28165 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
28167 #: cp/parser.c:16703
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "%qD redeclared with different access"
28170 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
28172 #: cp/parser.c:16720
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
28175 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
28177 #: cp/parser.c:16973 cp/parser.c:17896 cp/parser.c:18027
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
28180 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
28182 #: cp/parser.c:17114
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
28185 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
28187 #: cp/parser.c:17429
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
28190 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
28192 #: cp/parser.c:17760
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
28195 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
28197 #: cp/parser.c:19247
28198 #, fuzzy, gcc-internal-format
28199 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28200 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
28202 #: cp/parser.c:19392
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
28205 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
28207 #: cp/pt.c:238
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "data member %qD cannot be a member template"
28210 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
28212 #: cp/pt.c:250
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "invalid member template declaration %qD"
28215 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
28217 #: cp/pt.c:557
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
28220 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
28222 #: cp/pt.c:571
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
28225 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
28227 #: cp/pt.c:659
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "specialization of %qD in different namespace"
28230 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
28232 #: cp/pt.c:660 cp/pt.c:757
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "  from definition of %q+#D"
28235 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
28237 #: cp/pt.c:677
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
28240 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
28242 #: cp/pt.c:695
28243 #, fuzzy, gcc-internal-format
28244 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
28245 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
28247 #: cp/pt.c:724
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "specialization of %qT after instantiation"
28250 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
28252 #: cp/pt.c:756
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "specializing %q#T in different namespace"
28255 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
28257 #: cp/pt.c:771
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
28260 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
28262 #: cp/pt.c:784
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
28265 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
28267 #: cp/pt.c:1185
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "specialization of %qD after instantiation"
28270 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
28272 #: cp/pt.c:1411
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "%qD is not a function template"
28275 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
28277 #: cp/pt.c:1620
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
28280 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
28282 #: cp/pt.c:1628
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
28285 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
28287 #. This case handles bogus declarations like template <>
28288 #. template <class T> void f<int>();
28289 #: cp/pt.c:1863 cp/pt.c:1917
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
28292 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
28294 #: cp/pt.c:1876
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
28297 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
28299 #: cp/pt.c:1882
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "definition provided for explicit instantiation"
28302 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
28304 #: cp/pt.c:1890
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
28307 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
28309 #: cp/pt.c:1893
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
28312 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
28314 #: cp/pt.c:1895
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
28317 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
28319 #: cp/pt.c:1914
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
28322 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
28324 #: cp/pt.c:1946
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "default argument specified in explicit specialization"
28327 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
28329 #: cp/pt.c:1976
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "%qD is not a template function"
28332 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
28334 #: cp/pt.c:1984
28335 #, fuzzy, gcc-internal-format
28336 msgid "%qD is not declared in %qD"
28337 msgstr "%qD nicht deklariert"
28339 #. From [temp.expl.spec]:
28341 #. If such an explicit specialization for the member
28342 #. of a class template names an implicitly-declared
28343 #. special member function (clause _special_), the
28344 #. program is ill-formed.
28346 #. Similar language is found in [temp.explicit].
28347 #: cp/pt.c:2046
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
28350 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
28352 #: cp/pt.c:2090
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "no member function %qD declared in %qT"
28355 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
28357 #: cp/pt.c:2314
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "declaration of %q+#D"
28360 msgstr "Deklaration von %q+#D"
28362 #: cp/pt.c:2315
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid " shadows template parm %q+#D"
28365 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
28367 #: cp/pt.c:2739
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
28370 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
28372 #: cp/pt.c:2743
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "        %qD"
28375 msgstr "        %qD"
28377 #: cp/pt.c:2754
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
28380 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
28382 #: cp/pt.c:2779
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
28385 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
28387 #: cp/pt.c:2823
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
28390 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
28392 #: cp/pt.c:2914
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "no default argument for %qD"
28395 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
28397 #: cp/pt.c:3084
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "template class without a name"
28400 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
28402 #. [temp.mem]
28404 #. A destructor shall not be a member template.
28405 #: cp/pt.c:3092
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "destructor %qD declared as member template"
28408 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
28410 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28412 #. An allocation function can be a function
28413 #. template. ... Template allocation functions shall
28414 #. have two or more parameters.
28415 #: cp/pt.c:3107
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "invalid template declaration of %qD"
28418 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
28420 #: cp/pt.c:3187
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "%qD does not declare a template type"
28423 msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
28425 #: cp/pt.c:3193
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "template definition of non-template %q#D"
28428 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
28430 #: cp/pt.c:3236
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
28433 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
28435 #: cp/pt.c:3248
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "got %d template parameters for %q#D"
28438 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
28440 #: cp/pt.c:3251
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "got %d template parameters for %q#T"
28443 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
28445 #: cp/pt.c:3253
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "  but %d required"
28448 msgstr "  aber %d benötigt"
28450 #: cp/pt.c:3350
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "%qT is not a template type"
28453 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
28455 #: cp/pt.c:3363
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
28458 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
28460 #: cp/pt.c:3374
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
28463 msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
28465 #: cp/pt.c:3403
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "template parameter %q+#D"
28468 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
28470 #: cp/pt.c:3404
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "redeclared here as %q#D"
28473 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
28475 #. We have in [temp.param]:
28477 #. A template-parameter may not be given default arguments
28478 #. by two different declarations in the same scope.
28479 #: cp/pt.c:3414
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28482 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
28484 #: cp/pt.c:3415
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "%J  original definition appeared here"
28487 msgstr "%J  ursprüngliche Definition trat hier auf"
28489 #: cp/pt.c:3519
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
28492 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
28494 #: cp/pt.c:3560
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
28497 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
28499 #: cp/pt.c:3637
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
28502 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
28504 #: cp/pt.c:3681
28505 #, fuzzy, gcc-internal-format
28506 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
28507 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
28509 #: cp/pt.c:3699
28510 #, fuzzy, gcc-internal-format
28511 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
28512 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
28514 #: cp/pt.c:3706
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
28517 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
28519 #: cp/pt.c:3736
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
28522 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es Konflikte in CV-Qualifikation gibt"
28524 #: cp/pt.c:3743
28525 #, fuzzy, gcc-internal-format
28526 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
28527 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
28529 #: cp/pt.c:3756
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
28532 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
28534 #: cp/pt.c:3796
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
28537 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
28539 #: cp/pt.c:3798
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "try using %qE instead"
28542 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
28544 #: cp/pt.c:3833
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
28547 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
28549 #: cp/pt.c:3836
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
28552 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
28554 #: cp/pt.c:3998
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28557 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
28559 #: cp/pt.c:4013 cp/pt.c:4032 cp/pt.c:4072
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28562 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
28564 #: cp/pt.c:4017
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
28567 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
28569 #: cp/pt.c:4021
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "  expected a class template, got %qE"
28572 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
28574 #: cp/pt.c:4023
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "  expected a type, got %qE"
28577 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
28579 #: cp/pt.c:4036
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "  expected a type, got %qT"
28582 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
28584 #: cp/pt.c:4038
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "  expected a class template, got %qT"
28587 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
28589 #: cp/pt.c:4075
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
28592 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
28594 #: cp/pt.c:4118
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28597 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
28599 #: cp/pt.c:4163
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28602 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
28604 #: cp/pt.c:4167
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "provided for %q+D"
28607 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
28609 #: cp/pt.c:4207
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "template argument %d is invalid"
28612 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
28614 #: cp/pt.c:4569
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "non-template type %qT used as a template"
28617 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
28619 #: cp/pt.c:4571
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "for template declaration %q+D"
28622 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
28624 #: cp/pt.c:5231
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
28627 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
28629 #: cp/pt.c:6836
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28632 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
28634 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28636 #. typedef void f();
28637 #. void g() { f x; }
28639 #. declares a function, not a variable.  However:
28641 #. typedef void f();
28642 #. template <typename T> void g() { T t; }
28643 #. template void g<f>();
28645 #. is an attempt to declare a variable with function
28646 #. type.
28647 #: cp/pt.c:6968
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 msgid "variable %qD has function type"
28650 msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
28652 #: cp/pt.c:7073
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "invalid parameter type %qT"
28655 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
28657 #: cp/pt.c:7075
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "in declaration %q+D"
28660 msgstr "in Deklaration %q+D"
28662 #: cp/pt.c:7148
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "function returning an array"
28665 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
28667 #: cp/pt.c:7150
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "function returning a function"
28670 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
28672 #: cp/pt.c:7177
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28675 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
28677 #: cp/pt.c:7332
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28680 msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
28682 #: cp/pt.c:7559
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "forming reference to void"
28685 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
28687 #: cp/pt.c:7561
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "forming %s to reference type %qT"
28690 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
28692 #: cp/pt.c:7598
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28695 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
28697 #: cp/pt.c:7604
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28700 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
28702 #: cp/pt.c:7610
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "creating pointer to member of type void"
28705 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
28707 #: cp/pt.c:7677
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "creating array of %qT"
28710 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
28712 #: cp/pt.c:7683
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28715 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
28717 #: cp/pt.c:7727
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28720 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
28722 #: cp/pt.c:7762
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28725 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
28727 #: cp/pt.c:7765
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28730 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
28732 #: cp/pt.c:7830
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "use of %qs in template"
28735 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
28737 #: cp/pt.c:7967
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28740 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
28742 #: cp/pt.c:7969
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28745 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
28747 #: cp/pt.c:8096
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "using invalid field %qD"
28750 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
28752 #: cp/pt.c:8985
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28755 msgstr ""
28757 #: cp/pt.c:9342
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "%qT is not a class or namespace"
28760 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28762 #: cp/pt.c:9345
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "%qD is not a class or namespace"
28765 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
28767 #: cp/pt.c:9498
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28770 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
28772 #: cp/pt.c:9500
28773 #, fuzzy, gcc-internal-format
28774 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28775 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
28777 #: cp/pt.c:9510
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "%qT is a variably modified type"
28780 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
28782 #: cp/pt.c:9521
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "integral expression %qE is not constant"
28785 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
28787 #: cp/pt.c:9526
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "  trying to instantiate %qD"
28790 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
28792 #: cp/pt.c:11571
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28795 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
28797 #: cp/pt.c:11574
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "%s %+#T"
28800 msgstr "%s %+#T"
28802 #: cp/pt.c:11597 cp/pt.c:11668
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28805 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
28807 #: cp/pt.c:11613 cp/pt.c:11663
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "no matching template for %qD found"
28810 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
28812 #: cp/pt.c:11619
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28815 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
28817 #: cp/pt.c:11655
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28820 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
28822 #: cp/pt.c:11677
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28825 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
28827 #: cp/pt.c:11682 cp/pt.c:11775
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28830 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
28832 #: cp/pt.c:11747
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28835 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
28837 #: cp/pt.c:11756
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28840 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
28842 #: cp/pt.c:11764
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28845 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
28847 #: cp/pt.c:11809
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28850 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
28852 #: cp/pt.c:12225
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28855 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
28857 #: cp/pt.c:12383
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
28860 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
28862 #: cp/pt.c:12657
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28865 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
28867 #: cp/repo.c:112
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "-frepo must be used with -c"
28870 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
28872 #: cp/repo.c:201
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "mysterious repository information in %s"
28875 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
28877 #: cp/repo.c:215
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "can't create repository information file %qs"
28880 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
28882 #: cp/rtti.c:270
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28885 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
28887 #: cp/rtti.c:276
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28890 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
28892 #: cp/rtti.c:347
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28895 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil seine Größe variabel ist"
28897 #: cp/rtti.c:600 cp/rtti.c:614
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28900 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
28902 #: cp/rtti.c:624
28903 #, fuzzy, gcc-internal-format
28904 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28905 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
28907 #: cp/rtti.c:702
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28910 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
28912 #: cp/search.c:257
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28915 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
28917 #: cp/search.c:275
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28920 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
28922 #: cp/search.c:1865
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28925 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
28927 #: cp/search.c:1867 cp/search.c:1882 cp/search.c:1887
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "  overriding %q+#D"
28930 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
28932 #: cp/search.c:1881
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28935 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
28937 #: cp/search.c:1886
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28940 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
28942 #: cp/search.c:1896
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
28945 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
28947 #: cp/search.c:1897
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "  overriding %q+#F"
28950 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
28952 #. A static member function cannot match an inherited
28953 #. virtual member function.
28954 #: cp/search.c:1990
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "%q+#D cannot be declared"
28957 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
28959 #: cp/search.c:1991
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "  since %q+#D declared in base class"
28962 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
28964 #: cp/semantics.c:1269
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
28967 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
28969 #: cp/semantics.c:1392
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
28972 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
28974 #: cp/semantics.c:1394
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
28977 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
28979 #: cp/semantics.c:1395 cp/semantics.c:1434
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "from this location"
28982 msgstr "von dieser Stelle"
28984 #: cp/semantics.c:1433
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "object missing in reference to %q+D"
28987 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
28989 #: cp/semantics.c:1863
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "arguments to destructor are not allowed"
28992 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
28994 #: cp/semantics.c:1914
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
28997 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
28999 #: cp/semantics.c:1920
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
29002 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
29004 #: cp/semantics.c:1922
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
29007 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
29009 #: cp/semantics.c:1946
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
29012 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
29014 #: cp/semantics.c:1951 cp/typeck.c:2005
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
29017 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
29019 #: cp/semantics.c:1973
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "%qE is not of type %qT"
29022 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
29024 #: cp/semantics.c:2015
29025 #, fuzzy, gcc-internal-format
29026 msgid "compound literal of non-object type %qT"
29027 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
29029 #: cp/semantics.c:2092
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
29032 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
29034 #: cp/semantics.c:2129
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
29037 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
29039 #: cp/semantics.c:2132
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
29042 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
29044 #: cp/semantics.c:2149
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
29047 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
29049 #: cp/semantics.c:2160
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
29052 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
29054 #: cp/semantics.c:2367
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "invalid base-class specification"
29057 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29059 #: cp/semantics.c:2376
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
29062 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
29064 #: cp/semantics.c:2398
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29067 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
29069 #: cp/semantics.c:2401
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29072 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
29074 #: cp/semantics.c:2405 cp/typeck.c:1814
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "%qD is not a member of %qT"
29077 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
29079 #: cp/semantics.c:2408
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "%qD is not a member of %qD"
29082 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
29084 #: cp/semantics.c:2551
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
29087 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
29089 #: cp/semantics.c:2552
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "use of parameter from containing function"
29092 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
29094 #: cp/semantics.c:2553
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "  %q+#D declared here"
29097 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
29099 #: cp/semantics.c:2591
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
29102 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
29104 #: cp/semantics.c:2760
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
29107 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
29109 #: cp/semantics.c:2768
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "use of namespace %qD as expression"
29112 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
29114 #: cp/semantics.c:2773
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "use of class template %qT as expression"
29117 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
29119 #. Ambiguous reference to base members.
29120 #: cp/semantics.c:2779
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
29123 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
29125 #: cp/semantics.c:2897
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "type of %qE is unknown"
29128 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
29130 #: cp/semantics.c:2912
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
29133 msgstr ""
29135 #: cp/semantics.c:2923
29136 #, fuzzy, gcc-internal-format
29137 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
29138 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
29140 #: cp/semantics.c:3414
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "num_threads expression must be integral"
29143 msgstr ""
29145 #: cp/semantics.c:3428
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
29148 msgstr ""
29150 #: cp/semantics.c:3558
29151 #, fuzzy, gcc-internal-format
29152 msgid "%qE has reference type for %qs"
29153 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
29155 #: cp/semantics.c:3698
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
29158 msgstr ""
29160 #: cp/tree.c:580
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
29163 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
29165 #: cp/tree.c:1811
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
29168 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
29170 #: cp/tree.c:1840
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29173 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
29175 #: cp/tree.c:1846
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
29178 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
29180 #: cp/tree.c:1870
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
29183 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
29185 #: cp/tree.c:1891
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
29188 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
29190 #: cp/tree.c:1899
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "requested init_priority is out of range"
29193 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
29195 #: cp/tree.c:1909
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
29198 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
29200 #: cp/tree.c:1920
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
29203 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
29205 #: cp/typeck.c:438 cp/typeck.c:452 cp/typeck.c:552
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29208 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
29210 #: cp/typeck.c:514
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29213 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
29215 #: cp/typeck.c:572
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29218 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
29220 #: cp/typeck.c:1255
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "invalid application of %qs to a member function"
29223 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
29225 #: cp/typeck.c:1305
29226 #, fuzzy, gcc-internal-format
29227 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
29228 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf ein Bitfeld"
29230 #: cp/typeck.c:1310
29231 #, fuzzy, gcc-internal-format
29232 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
29233 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %qs auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
29235 #: cp/typeck.c:1353
29236 #, fuzzy, gcc-internal-format
29237 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
29238 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf ein Bitfeld"
29240 #: cp/typeck.c:1361
29241 #, fuzzy, gcc-internal-format
29242 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
29243 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %qs auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
29245 #: cp/typeck.c:1409
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "invalid use of non-static member function"
29248 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
29250 #: cp/typeck.c:1673
29251 #, fuzzy, gcc-internal-format
29252 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29253 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
29255 #: cp/typeck.c:1785 cp/typeck.c:2133
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29258 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
29260 #: cp/typeck.c:1812
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29263 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
29265 #: cp/typeck.c:1864 cp/typeck.c:1892
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29268 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
29270 #: cp/typeck.c:1867 cp/typeck.c:1894
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29273 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
29275 #: cp/typeck.c:2011
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29278 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
29280 #: cp/typeck.c:2171
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29283 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
29285 #: cp/typeck.c:2186
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "%qT is not a base of %qT"
29288 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
29290 #: cp/typeck.c:2205
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "%qD has no member named %qE"
29293 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
29295 #: cp/typeck.c:2220
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "%qD is not a member template function"
29298 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
29300 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
29301 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
29302 #: cp/typeck.c:2340
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29305 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
29307 #: cp/typeck.c:2365
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
29310 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
29312 #: cp/typeck.c:2371
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "invalid type argument"
29315 msgstr "ungültiges Typargument"
29317 #: cp/typeck.c:2394
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "subscript missing in array reference"
29320 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
29322 #: cp/typeck.c:2468
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29325 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
29327 #: cp/typeck.c:2479
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29330 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
29332 #: cp/typeck.c:2562
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "object missing in use of %qE"
29335 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
29337 #: cp/typeck.c:2676
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29340 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
29342 #: cp/typeck.c:2701
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
29345 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
29347 #: cp/typeck.c:2715
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "%qE cannot be used as a function"
29350 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
29352 #: cp/typeck.c:2795
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
29355 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
29357 #: cp/typeck.c:2796 cp/typeck.c:2898
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "at this point in file"
29360 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
29362 #: cp/typeck.c:2799
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "too many arguments to function"
29365 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
29367 #: cp/typeck.c:2833
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29370 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
29372 #: cp/typeck.c:2836
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29375 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
29377 #: cp/typeck.c:2897
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
29380 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
29382 #: cp/typeck.c:2901
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "too few arguments to function"
29385 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
29387 #: cp/typeck.c:3049 cp/typeck.c:3059
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29390 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
29392 #: cp/typeck.c:3141
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
29395 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
29397 #: cp/typeck.c:3143
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
29400 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
29402 #: cp/typeck.c:3178
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
29405 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
29407 #: cp/typeck.c:3180
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
29410 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
29412 #: cp/typeck.c:3260
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "%s rotate count is negative"
29415 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
29417 #: cp/typeck.c:3263
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "%s rotate count >= width of type"
29420 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
29422 #: cp/typeck.c:3302 cp/typeck.c:3307 cp/typeck.c:3408 cp/typeck.c:3413
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29425 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
29427 #: cp/typeck.c:3427
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29430 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
29432 #: cp/typeck.c:3465
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29435 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
29437 #: cp/typeck.c:3629
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
29440 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
29442 #: cp/typeck.c:3665
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
29445 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
29447 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29448 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
29449 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
29450 #. that case.
29451 #: cp/typeck.c:3744
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "NULL used in arithmetic"
29454 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
29456 #: cp/typeck.c:3802
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29459 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
29461 #: cp/typeck.c:3804
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29464 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
29466 #: cp/typeck.c:3806
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29469 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
29471 #: cp/typeck.c:3818
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29474 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
29476 #: cp/typeck.c:3878
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29479 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
29481 #: cp/typeck.c:3881
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "  a qualified-id is required"
29484 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
29486 #: cp/typeck.c:3886
29487 #, fuzzy, gcc-internal-format
29488 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29489 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
29491 #: cp/typeck.c:3909
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "taking address of temporary"
29494 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
29496 #: cp/typeck.c:4157
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
29499 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
29501 #: cp/typeck.c:4168
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
29504 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
29506 #: cp/typeck.c:4174
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
29509 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
29511 #: cp/typeck.c:4199
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
29514 msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
29516 #: cp/typeck.c:4234
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
29519 msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
29521 #. ARM $3.4
29522 #: cp/typeck.c:4263
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29525 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
29527 #. An expression like &memfn.
29528 #: cp/typeck.c:4319
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29531 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
29533 #: cp/typeck.c:4324
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29536 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
29538 #: cp/typeck.c:4352
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29541 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
29543 #: cp/typeck.c:4376
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29546 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
29548 #: cp/typeck.c:4587
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29551 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
29553 #: cp/typeck.c:4610
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29556 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
29558 #: cp/typeck.c:4615
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29561 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
29563 #: cp/typeck.c:4681
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29566 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
29568 #: cp/typeck.c:5078
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29571 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
29573 #: cp/typeck.c:5100
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "converting from %qT to %qT"
29576 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
29578 #: cp/typeck.c:5148
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29581 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
29583 #: cp/typeck.c:5207
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29586 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
29588 #: cp/typeck.c:5234
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29591 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
29593 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29594 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
29595 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29596 #. drafting.
29597 #: cp/typeck.c:5253
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29600 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
29602 #: cp/typeck.c:5264
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29605 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
29607 #: cp/typeck.c:5320
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29610 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
29612 #: cp/typeck.c:5329
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29615 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
29617 #: cp/typeck.c:5354
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29620 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
29622 #: cp/typeck.c:5405
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29625 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
29627 #: cp/typeck.c:5473 cp/typeck.c:5478
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29630 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
29632 #: cp/typeck.c:5486
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "invalid cast to function type %qT"
29635 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
29637 #: cp/typeck.c:5706
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29640 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
29642 #: cp/typeck.c:5775
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29645 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
29647 #: cp/typeck.c:5786
29648 #, fuzzy, gcc-internal-format
29649 msgid "array used as initializer"
29650 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
29652 #: cp/typeck.c:5788
29653 #, fuzzy, gcc-internal-format
29654 msgid "invalid array assignment"
29655 msgstr "Ungültiger L-Wert in Zuweisung"
29657 #: cp/typeck.c:5910
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "   in pointer to member function conversion"
29660 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
29662 #: cp/typeck.c:5921 cp/typeck.c:5947
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
29665 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
29667 #: cp/typeck.c:5924
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29670 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
29672 #: cp/typeck.c:5933
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "   in pointer to member conversion"
29675 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
29677 #: cp/typeck.c:6023
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29680 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
29682 #: cp/typeck.c:6267
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29685 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
29687 #: cp/typeck.c:6270
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29690 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
29692 #: cp/typeck.c:6281
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29695 msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
29697 #: cp/typeck.c:6355 cp/typeck.c:6357
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29700 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
29702 #: cp/typeck.c:6407
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "returning reference to temporary"
29705 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
29707 #: cp/typeck.c:6414
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "reference to non-lvalue returned"
29710 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
29712 #: cp/typeck.c:6430
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29715 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
29717 #: cp/typeck.c:6433
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "address of local variable %q+D returned"
29720 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
29722 #: cp/typeck.c:6467
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "returning a value from a destructor"
29725 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
29727 #. If a return statement appears in a handler of the
29728 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29729 #: cp/typeck.c:6475
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29732 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
29734 #. You can't return a value from a constructor.
29735 #: cp/typeck.c:6478
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "returning a value from a constructor"
29738 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
29740 #: cp/typeck.c:6501
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29743 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
29745 #: cp/typeck.c:6522
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29748 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
29750 #: cp/typeck.c:6553
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29753 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
29755 #: cp/typeck2.c:54
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29758 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
29760 #: cp/typeck2.c:296
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
29763 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29765 #: cp/typeck2.c:299
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
29768 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29770 #: cp/typeck2.c:302
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
29773 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29775 #: cp/typeck2.c:306
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
29778 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
29780 #: cp/typeck2.c:308
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
29783 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
29785 #. Here we do not have location information.
29786 #: cp/typeck2.c:311
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
29789 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
29791 #: cp/typeck2.c:313
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "invalid abstract type for %q+D"
29794 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
29796 #: cp/typeck2.c:316
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
29799 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
29801 #: cp/typeck2.c:324
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
29804 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
29806 #: cp/typeck2.c:328
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "\t%+#D"
29809 msgstr "\t%+#D"
29811 #: cp/typeck2.c:335
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
29814 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
29816 #: cp/typeck2.c:602
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
29819 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
29821 #: cp/typeck2.c:616
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
29824 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
29826 #: cp/typeck2.c:692
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "int-array initialized from non-wide string"
29829 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
29831 #: cp/typeck2.c:731
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
29834 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
29836 #: cp/typeck2.c:740
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
29839 msgstr ""
29841 #: cp/typeck2.c:816 cp/typeck2.c:917
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29844 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
29846 #: cp/typeck2.c:940 cp/typeck2.c:954
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "missing initializer for member %qD"
29849 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
29851 #: cp/typeck2.c:945
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "uninitialized const member %qD"
29854 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
29856 #: cp/typeck2.c:947
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
29859 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
29861 #: cp/typeck2.c:949
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "member %qD is uninitialized reference"
29864 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
29866 #: cp/typeck2.c:1004
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "no field %qD found in union being initialized"
29869 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
29871 #: cp/typeck2.c:1013
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "index value instead of field name in union initializer"
29874 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
29876 #: cp/typeck2.c:1168
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "circular pointer delegation detected"
29879 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
29881 #: cp/typeck2.c:1181
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
29884 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
29886 #: cp/typeck2.c:1205
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
29889 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
29891 #: cp/typeck2.c:1207
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
29894 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
29896 #: cp/typeck2.c:1229
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
29899 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
29901 #: cp/typeck2.c:1238
29902 #, fuzzy, gcc-internal-format
29903 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
29904 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Aggregat-Typ %qT ist"
29906 #: cp/typeck2.c:1260
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
29909 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
29911 #: cp/typeck2.c:1482
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
29914 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
29916 #: cp/typeck2.c:1485
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
29919 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
29921 #: fortran/f95-lang.c:280
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
29924 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
29926 #: fortran/f95-lang.c:333
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "can't open input file: %s"
29929 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
29931 #: fortran/f95-lang.c:660
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "global register variable %qs used in nested function"
29934 msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
29936 #: fortran/f95-lang.c:664
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "register variable %qs used in nested function"
29939 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
29941 #: fortran/f95-lang.c:671
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "address of global register variable %qs requested"
29944 msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
29946 #: fortran/f95-lang.c:689
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "address of register variable %qs requested"
29949 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
29951 #: fortran/trans-array.c:3458
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
29954 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
29956 #: fortran/trans-array.c:4997
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
29959 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Verschobene Feldgröße ohne Zeiger oder belegbares Attribut."
29961 #: fortran/trans-array.c:5470
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "bad expression type during walk (%d)"
29964 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
29966 #: fortran/trans-const.c:336
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
29969 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
29971 #: fortran/trans-decl.c:939
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
29974 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
29976 #: fortran/trans-decl.c:2567
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "Function does not return a value"
29979 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
29981 #. I don't think this should ever happen.
29982 #: fortran/trans-decl.c:2718
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
29985 msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
29987 #: fortran/trans-decl.c:2737
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
29990 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
29992 #: fortran/trans-decl.c:3213
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "Function return value not set"
29995 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
29997 #: fortran/trans-expr.c:1073
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "Unknown intrinsic op"
30000 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
30002 #: fortran/trans-intrinsic.c:660
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
30005 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
30007 #: fortran/trans-io.c:1775
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "Bad IO basetype (%d)"
30010 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
30012 #: fortran/trans-types.c:229
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
30015 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
30017 #: fortran/trans-types.c:241
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
30020 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
30022 #: fortran/trans-types.c:254
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
30025 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
30027 #: fortran/trans-types.c:966
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "Array element size too big"
30030 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
30032 #: fortran/trans.c:626
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
30035 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
30037 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
30038 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
30039 #: fortran/trans.h:605
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
30042 msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
30044 #: java/check-init.c:248
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
30047 msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
30049 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "variable %qD may not have been initialized"
30052 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
30054 #: java/check-init.c:948
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
30057 msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
30059 #: java/check-init.c:1021
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
30062 msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
30064 #: java/class.c:766
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "bad method signature"
30067 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
30069 #: java/class.c:815
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
30072 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
30074 #: java/class.c:818
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
30077 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
30079 #: java/class.c:829
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
30082 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
30084 #: java/class.c:1511
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
30087 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
30089 #: java/class.c:2499
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
30092 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
30094 #: java/decl.c:1248
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "%q+D used prior to declaration"
30097 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
30099 #: java/decl.c:1289
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
30102 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
30104 #: java/decl.c:1292
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
30107 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
30109 #: java/decl.c:1762
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
30112 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
30114 #: java/decl.c:1825
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "bad type in parameter debug info"
30117 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
30119 #: java/decl.c:1834
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
30122 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
30124 #: java/expr.c:380
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "need to insert runtime check for %s"
30127 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
30129 #: java/expr.c:509 java/expr.c:556
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
30132 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
30134 #: java/expr.c:675
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "stack underflow - dup* operation"
30137 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
30139 #: java/expr.c:1654
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
30142 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
30144 #: java/expr.c:1682
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "field %qs not found"
30147 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
30149 #: java/expr.c:2178
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "method '%s' not found in class"
30152 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
30154 #: java/expr.c:2385
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "failed to find class '%s'"
30157 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
30159 #: java/expr.c:2426
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
30162 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
30164 #: java/expr.c:2457
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "invokestatic on non static method"
30167 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
30169 #: java/expr.c:2462
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "invokestatic on abstract method"
30172 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
30174 #: java/expr.c:2470
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "invoke[non-static] on static method"
30177 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
30179 #: java/expr.c:2824
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "missing field '%s' in '%s'"
30182 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
30184 #: java/expr.c:2831
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
30187 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
30189 #: java/expr.c:2859
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
30192 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
30194 #: java/expr.c:3085
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "invalid PC in line number table"
30197 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
30199 #: java/expr.c:3133
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
30202 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
30204 #: java/expr.c:3175
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
30207 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
30209 #. duplicate code from LOAD macro
30210 #: java/expr.c:3480
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
30213 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
30215 #: java/gjavah.c:718
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "static field has same name as method"
30218 msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
30220 #: java/gjavah.c:1266
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "couldn't find class %s"
30223 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
30225 #: java/gjavah.c:1273
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "parse error while reading %s"
30228 msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
30230 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "unparseable signature: '%s'"
30233 msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
30235 #: java/gjavah.c:2066
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "Not a valid Java .class file."
30238 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
30240 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:753
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "error while parsing constant pool"
30243 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
30245 #: java/gjavah.c:2080
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "error in constant pool entry #%d"
30248 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
30250 #: java/gjavah.c:2223
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "class is of array type\n"
30253 msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
30255 #: java/gjavah.c:2231
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "base class is of array type"
30258 msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
30260 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "no classes specified"
30263 msgstr "keine Klassen angegeben"
30265 #: java/gjavah.c:2522
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "'-MG' option is unimplemented"
30268 msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
30270 #: java/gjavah.c:2564
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "can't specify both -o and -MD"
30273 msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
30275 #: java/gjavah.c:2587
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "%s: no such class"
30278 msgstr "%s: keine derartige Klasse"
30280 #: java/jcf-io.c:549
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
30283 msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
30285 #: java/jcf-parse.c:372
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "bad string constant"
30288 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
30290 #: java/jcf-parse.c:390
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "bad value constant type %d, index %d"
30293 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
30295 #: java/jcf-parse.c:579
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "can't reopen %s: %m"
30298 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
30300 #: java/jcf-parse.c:586
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "can't close %s: %m"
30303 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
30305 #: java/jcf-parse.c:721 java/jcf-parse.c:727
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "cannot find file for class %s"
30308 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
30310 #: java/jcf-parse.c:750
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "not a valid Java .class file"
30313 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
30315 #. FIXME - where was first time
30316 #: java/jcf-parse.c:768
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "reading class %s for the second time from %s"
30319 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
30321 #: java/jcf-parse.c:786
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "error while parsing fields"
30324 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
30326 #: java/jcf-parse.c:789
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "error while parsing methods"
30329 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
30331 #: java/jcf-parse.c:792
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "error while parsing final attributes"
30334 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
30336 #: java/jcf-parse.c:809
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
30339 msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
30341 #: java/jcf-parse.c:843
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
30344 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
30346 #: java/jcf-parse.c:897
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "missing Code attribute"
30349 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
30351 #: java/jcf-parse.c:1179
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "no input file specified"
30354 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
30356 #: java/jcf-parse.c:1214
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "can't close input file %s: %m"
30359 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
30361 #: java/jcf-parse.c:1261
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "bad zip/jar file %s"
30364 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
30366 #: java/jcf-parse.c:1479
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "error while reading %s from zip file"
30369 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
30371 #: java/jcf-write.c:2668
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
30374 msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
30376 #: java/jcf-write.c:3041
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "field initializer type mismatch"
30379 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
30381 #: java/jcf-write.c:3497
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "can't create directory %s: %m"
30384 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
30386 #: java/jcf-write.c:3534
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "can't open %s for writing: %m"
30389 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
30391 #: java/jcf-write.c:3556
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "can't create %s: %m"
30394 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
30396 #: java/jv-scan.c:194
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
30399 msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
30401 #: java/jv-scan.c:197
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "can't open output file '%s'"
30404 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
30406 #: java/jv-scan.c:233
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "file not found '%s'"
30409 msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
30411 #: java/jvspec.c:443
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
30414 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
30416 #: java/lang.c:628
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
30419 msgstr ""
30421 #: java/lang.c:631
30422 #, fuzzy, gcc-internal-format
30423 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
30424 msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
30426 #: java/lang.c:642
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
30429 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
30431 #: java/lang.c:658
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
30434 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
30436 #: java/lex.c:260
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid ""
30439 "unknown encoding: %qs\n"
30440 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
30441 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
30442 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
30443 "%<--encoding=UTF-8%> option"
30444 msgstr ""
30445 "unbekannte Codierung: %qs\n"
30446 "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
30447 "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
30448 "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
30449 "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
30451 #: java/lex.c:631
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "internal error - bad unget"
30454 msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
30456 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
30459 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
30461 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:767
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
30464 msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
30466 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:833
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "Modifier %qs declared twice"
30469 msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
30471 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1081
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "Discouraged form of returned type specification"
30474 msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
30476 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1176
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
30479 msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
30481 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1472
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
30484 msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
30486 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3035
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
30489 msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
30491 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3115
30492 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3117
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid ""
30495 "%s.\n"
30496 "%s"
30497 msgstr ""
30498 "%s.\n"
30499 "%s"
30501 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3277
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "Missing return statement"
30504 msgstr "Fehlende Rückgabeanweisung"
30506 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3299
30507 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12046
30508 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12050
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "Unreachable statement"
30511 msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
30513 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3309
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
30516 msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
30518 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3378
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
30521 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
30523 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3396
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
30526 msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
30528 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3507
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "Interface %qs repeated"
30531 msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
30533 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3537
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
30536 msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
30538 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3569
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
30541 msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
30543 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3584
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
30546 msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
30548 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3665
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
30551 msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
30553 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3713
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "Qualifier must be a reference"
30556 msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
30558 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3734
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
30561 msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
30563 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4002
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
30566 msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
30568 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4157
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
30571 msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
30573 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4169
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
30576 msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
30578 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4406
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
30581 msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
30583 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4470
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
30586 msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
30588 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4713
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
30591 msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
30593 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4720
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "native method %qs can't be strictfp"
30596 msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
30598 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4724
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "method %qs can't be transient"
30601 msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
30603 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4727
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "method %qs can't be volatile"
30606 msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
30608 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4777
30609 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6508
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
30612 msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
30614 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4932
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
30617 msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
30619 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4943
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
30622 msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
30624 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5013
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
30627 msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
30629 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5043
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
30632 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
30634 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5051
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
30637 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
30639 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5141
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
30642 msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
30644 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5225
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
30647 msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
30649 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5259
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
30652 msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
30654 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5268
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "Can't subclass final classes: %s"
30657 msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
30659 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5454
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "Cyclic class inheritance%s"
30662 msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
30664 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6159
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
30667 msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
30669 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6165
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
30672 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
30674 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6171
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
30677 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
30679 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6178
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
30682 msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
30684 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6184
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
30687 msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
30689 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6191
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
30692 msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
30694 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6198
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
30697 msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
30699 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6255
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
30702 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
30704 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6329
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
30707 msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
30709 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6485
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
30712 msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
30714 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6529
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
30717 msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
30719 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6543
30720 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6766
30721 #, fuzzy, gcc-internal-format
30722 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
30723 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
30725 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6560
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
30728 msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
30730 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6574
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
30733 msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
30735 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6597
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
30738 msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
30740 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6734
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
30743 msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
30745 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6791
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
30748 msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
30750 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6966
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "Class or interface %qs not found in import"
30753 msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
30755 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7055
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
30758 msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
30760 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7126
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
30763 msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
30765 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7131
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "Package %qs not found in import"
30768 msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
30770 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7232
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
30773 msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
30775 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7372
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
30778 msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
30780 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7410
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
30783 msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
30785 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7448
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
30788 msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
30790 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9090
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
30793 msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
30795 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9594
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
30798 msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
30800 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9655
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
30803 msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
30805 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9660
30806 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10118
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "Undefined variable %qs"
30809 msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
30811 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9671
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
30814 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
30816 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9872
30817 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10726
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
30820 msgstr ""
30822 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9991
30823 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12480
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
30826 msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
30828 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9997
30829 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10882
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
30832 msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
30834 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10013
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
30837 msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
30839 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10046
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
30842 msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
30844 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10095
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
30847 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
30849 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10100
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
30852 msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
30854 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10182
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
30857 msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
30859 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10201
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
30862 msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
30864 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10232
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
30867 msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
30869 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10324
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
30872 msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
30874 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10461
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "The class %qs has been deprecated"
30877 msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
30879 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10471
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
30882 msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
30884 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10562
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
30887 msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
30889 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10577
30890 #, fuzzy, gcc-internal-format
30891 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
30892 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
30894 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10591
30895 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10929
30896 #, fuzzy, gcc-internal-format
30897 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
30898 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
30900 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10633
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
30903 msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
30905 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10646
30906 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14550
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "Class %qs not found in type declaration"
30909 msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
30911 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10658
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
30914 msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
30916 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10688
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "No method named %qs in scope"
30919 msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
30921 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10801
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
30924 msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
30926 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11297
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
30929 msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
30931 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11892
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "Constant expression required"
30934 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
30936 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11905
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
30939 msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
30941 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11939
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
30944 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
30946 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12279
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
30949 msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
30951 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12462
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "missing static field %qs"
30954 msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
30956 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12467
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "not a static field %qs"
30959 msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
30961 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12488
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
30964 msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
30966 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12508
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "No case for %s"
30969 msgstr "Kein Fall für %s"
30971 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12938
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "Invalid left hand side of assignment"
30974 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
30976 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12989
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
30979 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
30981 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12992
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
30984 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
30986 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13164
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
30989 msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
30991 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13454
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "unregistered operator %s"
30994 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
30996 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13603
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
30999 msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
31001 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13685
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
31004 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
31006 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13690
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
31009 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
31011 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13764
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
31014 msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
31016 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13791
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
31019 msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
31021 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13922
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
31024 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
31026 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14240
31027 #, fuzzy, gcc-internal-format
31028 msgid "%qs cannot be used with a constant"
31029 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
31031 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14405
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
31034 msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
31036 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14641
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
31039 msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
31041 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14688
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
31044 msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
31046 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14701
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
31049 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
31051 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14705
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31054 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
31056 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14776
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
31059 msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
31061 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14894
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
31064 msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
31066 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14981
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
31069 msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
31071 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15050
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "%<return%> inside instance initializer"
31074 msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
31076 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15054
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "%<return%> inside static initializer"
31079 msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
31081 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15060
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
31084 msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
31086 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15067
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
31089 msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
31091 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15132
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31094 msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
31096 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15165
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
31099 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
31101 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15170
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
31104 msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
31106 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15417
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "No label definition found for %qs"
31109 msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
31111 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15430
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "%<continue%> must be in loop"
31114 msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
31116 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15433
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "continue label %qs does not name a loop"
31119 msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
31121 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15454
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
31124 msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
31126 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15495
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31129 msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
31131 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15533
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31134 msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
31136 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
31137 #. outer label first.
31138 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15564
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "duplicate case label: %<"
31141 msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
31143 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15565
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "%>"
31146 msgstr "%>"
31148 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15568
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "original label is here"
31151 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
31153 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15785
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31156 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
31158 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15809
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
31161 msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
31163 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15876
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
31166 msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
31168 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15927
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31171 msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
31173 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15956
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
31176 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
31178 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15977
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
31181 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
31183 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15990
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
31186 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
31188 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15994
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
31191 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
31193 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16000
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
31196 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
31198 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16090
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
31201 msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
31203 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16096
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
31206 msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
31208 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16189
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31211 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
31213 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16257
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
31216 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
31218 #: java/typeck.c:529
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "junk at end of signature string"
31221 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
31223 #: java/verify-glue.c:391
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "verification failed: %s"
31226 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
31228 #: java/verify-glue.c:393
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
31231 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
31233 #: java/verify-glue.c:477
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "bad pc in exception_table"
31236 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
31238 #: java/parse.h:129
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "%s method can't be abstract"
31241 msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
31243 #: java/parse.h:133
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "Constructor can't be %s"
31246 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
31248 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
31249 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
31250 #: java/parse.h:165
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
31253 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
31255 #: java/parse.h:172
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
31258 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
31260 #. Standard error messages
31261 #: java/parse.h:355
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
31264 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
31266 #: java/parse.h:360
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
31269 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
31271 #: java/parse.h:368
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
31274 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
31276 #: java/parse.h:373
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
31279 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
31281 #: java/parse.h:380
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
31284 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
31286 #: objc/objc-act.c:709
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
31289 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
31291 #: objc/objc-act.c:738
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "method declaration not in @interface context"
31294 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
31296 #: objc/objc-act.c:749
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "method definition not in @implementation context"
31299 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
31301 #: objc/objc-act.c:1173
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
31304 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
31306 #: objc/objc-act.c:1177
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
31309 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
31311 #: objc/objc-act.c:1181
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
31314 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
31316 #: objc/objc-act.c:1185
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "distinct Objective-C type in return"
31319 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
31321 #: objc/objc-act.c:1189
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
31324 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
31326 #: objc/objc-act.c:1344
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
31329 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
31331 #: objc/objc-act.c:1415
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "protocol %qs has circular dependency"
31334 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
31336 #: objc/objc-act.c:1440 objc/objc-act.c:6569
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
31339 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
31341 #: objc/objc-act.c:1904 objc/objc-act.c:3340 objc/objc-act.c:7182
31342 #: objc/objc-act.c:7518 objc/objc-act.c:7572 objc/objc-act.c:7597
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
31345 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
31347 #: objc/objc-act.c:1908
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
31350 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
31352 #: objc/objc-act.c:1913
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
31355 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
31357 #: objc/objc-act.c:2540
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
31360 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
31362 #: objc/objc-act.c:2742
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
31365 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
31367 #: objc/objc-act.c:2868 objc/objc-act.c:2899 objc/objc-act.c:7446
31368 #: objc/objc-act.c:7747 objc/objc-act.c:7777
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
31371 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
31373 #: objc/objc-act.c:2873
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "cannot find class %qs"
31376 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
31378 #: objc/objc-act.c:2875
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "class %qs already exists"
31381 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
31383 #: objc/objc-act.c:2919 objc/objc-act.c:7487
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
31386 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
31388 #: objc/objc-act.c:3193
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
31391 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
31393 #: objc/objc-act.c:3235
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "strong-cast may possibly be needed"
31396 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
31398 #: objc/objc-act.c:3245
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
31401 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
31403 #: objc/objc-act.c:3264
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
31406 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
31408 #: objc/objc-act.c:3270
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
31411 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
31413 #: objc/objc-act.c:3453
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
31416 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
31418 #: objc/objc-act.c:3794
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
31421 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
31423 #: objc/objc-act.c:3810
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
31426 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
31428 #: objc/objc-act.c:3812
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
31431 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
31433 #: objc/objc-act.c:3865
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
31436 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
31438 #: objc/objc-act.c:3913
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
31441 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
31443 #: objc/objc-act.c:4308
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "type %q+D does not have a known size"
31446 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
31448 #: objc/objc-act.c:4941
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "%J%s %qs"
31451 msgstr "%J%s: %qs"
31453 #: objc/objc-act.c:4964 objc/objc-act.c:4983
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "inconsistent instance variable specification"
31456 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
31458 #: objc/objc-act.c:5841
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "can not use an object as parameter to a method"
31461 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
31463 #: objc/objc-act.c:6064
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
31466 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
31468 #: objc/objc-act.c:6293
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
31471 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
31473 #: objc/objc-act.c:6331
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
31476 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
31478 #: objc/objc-act.c:6390
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "invalid receiver type %qs"
31481 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
31483 #: objc/objc-act.c:6405
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
31486 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
31488 #: objc/objc-act.c:6419
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
31491 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
31493 #: objc/objc-act.c:6427
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "no %<%c%s%> method found"
31496 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
31498 #: objc/objc-act.c:6433
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "(Messages without a matching method signature"
31501 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
31503 #: objc/objc-act.c:6434
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
31506 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
31508 #: objc/objc-act.c:6435
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "%<...%> as arguments.)"
31511 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
31513 #: objc/objc-act.c:6668
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "undeclared selector %qs"
31516 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
31518 #. Historically, a class method that produced objects (factory
31519 #. method) would assign `self' to the instance that it
31520 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
31521 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
31522 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
31523 #. violates the simple rule that a class method should not refer
31524 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
31525 #. where this is done unknowingly than to support the above
31526 #. paradigm.
31527 #: objc/objc-act.c:6710
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
31530 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
31532 #: objc/objc-act.c:6943
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
31535 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
31537 #: objc/objc-act.c:7004
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
31540 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
31542 #: objc/objc-act.c:7031
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
31545 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
31547 #: objc/objc-act.c:7042
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "instance variable %qs has unknown size"
31550 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
31552 #: objc/objc-act.c:7067
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "type %qs has no default constructor to call"
31555 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
31557 #: objc/objc-act.c:7073
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
31560 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
31562 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
31563 #. initialize them.
31564 #: objc/objc-act.c:7085
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "type %qs has virtual member functions"
31567 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
31569 #: objc/objc-act.c:7086
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
31572 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
31574 #: objc/objc-act.c:7096
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
31577 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
31579 #: objc/objc-act.c:7098
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
31582 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
31584 #: objc/objc-act.c:7102
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
31587 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
31589 #: objc/objc-act.c:7211
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "instance variable %qs is declared private"
31592 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
31594 #: objc/objc-act.c:7222
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
31597 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
31599 #: objc/objc-act.c:7229
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "instance variable %qs is declared %s"
31602 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
31604 #: objc/objc-act.c:7255 objc/objc-act.c:7343
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "incomplete implementation of class %qs"
31607 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
31609 #: objc/objc-act.c:7259 objc/objc-act.c:7348
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "incomplete implementation of category %qs"
31612 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
31614 #: objc/objc-act.c:7264 objc/objc-act.c:7353
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
31617 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
31619 #: objc/objc-act.c:7394
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
31622 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
31624 #: objc/objc-act.c:7452 objc/objc-act.c:9142
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
31627 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
31629 #: objc/objc-act.c:7471
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
31632 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
31634 #: objc/objc-act.c:7501
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "reimplementation of class %qs"
31637 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
31639 #: objc/objc-act.c:7533
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "conflicting super class name %qs"
31642 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
31644 #: objc/objc-act.c:7535
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "previous declaration of %qs"
31647 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
31649 #: objc/objc-act.c:7549 objc/objc-act.c:7551
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
31652 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
31654 #: objc/objc-act.c:7805
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
31657 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
31659 #. Add a readable method name to the warning.
31660 #: objc/objc-act.c:8383
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "%J%s %<%c%s%>"
31663 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
31665 #: objc/objc-act.c:8713
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "no super class declared in interface for %qs"
31668 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
31670 #: objc/objc-act.c:8762
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "[super ...] must appear in a method context"
31673 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
31675 #: objc/objc-act.c:8802
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
31678 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
31680 #: objc/objc-act.c:9432
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
31683 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
31685 #: treelang/tree1.c:278
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
31688 msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
31690 #: treelang/treetree.c:813
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
31693 msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
31695 #: treelang/treetree.c:817
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "Register variable %qD used in nested function."
31698 msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
31700 #: treelang/treetree.c:823
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "Address of global register variable %qD requested."
31703 msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
31705 #: treelang/treetree.c:828
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "Address of register variable %qD requested."
31708 msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
31710 #: treelang/treetree.c:1213
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "%qD attribute ignored"
31713 msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
31715 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
31716 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
31718 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
31719 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
31721 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
31722 #~ msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
31724 #~ msgid "In file %s:%d\n"
31725 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
31727 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
31728 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
31730 #~ msgid "Period required"
31731 #~ msgstr "Punkt benötigt"
31733 #~ msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
31734 #~ msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein POINTER-Attribut haben"
31736 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
31737 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
31739 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
31740 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
31742 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
31743 #~ msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
31745 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
31746 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
31748 #~ msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
31749 #~ msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist kein intrinsisches Unterprogramm"
31751 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
31752 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
31754 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
31755 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
31757 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
31758 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
31760 #~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
31761 #~ msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
31763 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
31764 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
31766 #~ msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
31767 #~ msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen"
31769 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
31770 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
31772 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
31773 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
31775 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
31776 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
31778 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
31779 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
31781 #~ msgid "Perform loop optimizations"
31782 #~ msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
31784 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
31785 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
31787 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
31788 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
31790 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
31791 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
31793 #~ msgid "invalid truth-value expression"
31794 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
31796 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
31797 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Erhöhung"
31799 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
31800 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
31802 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
31803 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
31805 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
31806 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
31808 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
31809 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
31811 #~ msgid "unexpected node"
31812 #~ msgstr "unerwarteter Knoten"
31814 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
31815 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
31817 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
31818 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
31820 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
31821 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
31823 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
31824 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
31826 #~ msgid "internal error"
31827 #~ msgstr "interner Fehler"
31829 #~ msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
31830 #~ msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
31832 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
31833 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
31835 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
31836 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
31838 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
31839 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
31841 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
31842 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
31844 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
31845 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
31847 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
31848 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
31850 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
31851 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
31853 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
31854 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
31856 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
31857 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
31859 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
31860 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
31862 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
31863 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
31865 #~ msgid "zero size array reserves no space"
31866 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
31868 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
31869 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
31871 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
31872 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
31874 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
31875 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
31877 #~ msgid "invalid catch parameter"
31878 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
31880 #~ msgid "invalid function declaration"
31881 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
31883 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
31884 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
31886 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
31887 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
31889 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
31890 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
31892 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
31893 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
31895 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
31896 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
31898 #~ msgid "unused parameter %qs"
31899 #~ msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
31901 #~ msgid "unused variable %qs"
31902 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
31904 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
31905 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
31907 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
31908 #~ msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Konstruktor"
31910 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
31911 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
31913 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
31914 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
31916 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
31917 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
31919 #~ msgid "memory exhausted"
31920 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
31922 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
31923 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
31925 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
31926 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
31928 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
31929 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
31931 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
31932 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
31934 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
31935 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
31937 #~ msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
31938 #~ msgstr "Ungleiche Ränge %d und %d in Zeigerzuweisung bei %L"
31940 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
31941 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
31943 #~ msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
31944 #~ msgstr "Interne Datei bei %L ist mit Namensliste unverträglich"
31946 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
31947 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
31949 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
31950 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
31952 #~ msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
31953 #~ msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
31955 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
31956 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit Namensliste unverträglich"
31958 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
31959 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
31961 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
31962 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
31964 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
31965 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
31967 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
31968 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
31970 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
31971 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
31973 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
31974 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
31976 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
31977 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
31979 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
31980 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
31982 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
31983 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
31985 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
31986 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
31988 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
31989 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
31991 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
31992 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
31994 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
31995 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
31997 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
31998 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
32000 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
32001 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
32003 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
32004 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
32006 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
32007 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
32009 #~ msgid "pipe"
32010 #~ msgstr "Pipe"
32012 #~ msgid "fdopen"
32013 #~ msgstr "fdopen"
32015 #~ msgid "dup2 %d 1"
32016 #~ msgstr "dup2 %d 1"
32018 #~ msgid "close %d"
32019 #~ msgstr "close %d"
32021 #~ msgid "execv %s"
32022 #~ msgstr "execv %s"
32024 #~ msgid ""
32025 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
32026 #~ ";; %d successes.\n"
32027 #~ "\n"
32028 #~ msgstr ""
32029 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
32030 #~ ";; %d Erfolge.\n"
32031 #~ "\n"
32033 #~ msgid ""
32034 #~ "\n"
32035 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
32036 #~ ";; %d successes.\n"
32037 #~ msgstr ""
32038 #~ "\n"
32039 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
32040 #~ ";; %d Erfolge.\n"
32042 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
32043 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
32045 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
32046 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
32048 #~ msgid ""
32049 #~ "\n"
32050 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
32051 #~ msgstr ""
32052 #~ "\n"
32053 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
32055 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
32056 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
32058 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
32059 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
32061 #~ msgid "Do not use fp registers"
32062 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
32064 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
32065 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
32067 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
32068 #~ msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
32070 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
32071 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
32073 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
32074 #~ msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
32076 #~ msgid "Specify the initial stack address"
32077 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
32079 #~ msgid "Specify the MCU name"
32080 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
32082 #~ msgid "mode not QImode"
32083 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
32085 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
32086 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
32088 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
32089 #~ msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
32091 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
32092 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
32094 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
32095 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
32097 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
32098 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
32100 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
32101 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
32103 #~ msgid "Disable new features under development"
32104 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
32106 #~ msgid "Disable debugging"
32107 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
32109 #~ msgid "Don't force constants into registers"
32110 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
32112 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
32113 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
32115 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
32116 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
32118 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
32119 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
32121 #~ msgid "Disable parallel instructions"
32122 #~ msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
32124 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
32125 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
32127 #~ msgid "Assume that pointers not aliased"
32128 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
32130 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
32131 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
32133 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
32134 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
32136 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
32137 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
32139 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
32140 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
32142 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
32143 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
32145 #~ msgid "Do not generate H8S code"
32146 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
32148 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
32149 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
32151 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
32152 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
32154 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
32155 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
32157 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
32158 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
32160 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
32161 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
32163 #~ msgid "Don't set Windows defines"
32164 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
32166 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
32167 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
32169 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
32170 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
32172 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
32173 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
32175 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
32176 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
32178 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
32179 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
32181 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
32182 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
32184 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
32185 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
32187 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
32188 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
32190 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
32191 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
32193 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
32194 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
32196 #~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
32197 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
32199 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
32200 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
32202 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
32203 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
32205 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
32206 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
32208 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
32209 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
32211 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
32212 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
32214 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
32215 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
32217 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
32218 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
32220 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
32221 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
32223 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
32224 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
32226 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
32227 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
32229 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
32230 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
32232 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
32233 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
32235 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
32236 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
32238 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
32239 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
32241 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
32242 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
32244 #~ msgid "Disable separate data segment"
32245 #~ msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
32247 #~ msgid "Disable ID based shared library"
32248 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
32250 #~ msgid "Use unaligned memory references"
32251 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
32253 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
32254 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
32256 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
32257 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
32259 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
32260 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
32262 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
32263 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
32265 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
32266 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
32268 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
32269 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
32271 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
32272 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
32274 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
32275 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
32277 #~ msgid "Optimize block moves"
32278 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
32280 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
32281 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
32283 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
32284 #~ msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
32286 #~ msgid "Use Irix PIC"
32287 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
32289 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
32290 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
32292 #~ msgid "Don't use indirect calls"
32293 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
32295 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
32296 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
32298 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
32299 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
32301 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
32302 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
32304 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
32305 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
32307 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
32308 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
32310 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
32311 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
32313 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
32314 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
32316 #~ msgid "Work around R4000 errata"
32317 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
32319 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
32320 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
32322 #~ msgid "Work around R4400 errata"
32323 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
32325 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
32326 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
32328 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
32329 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
32331 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
32332 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
32334 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
32335 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
32337 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
32338 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
32340 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
32341 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
32343 #~ msgid "FP exceptions are not enabled"
32344 #~ msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
32346 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
32347 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
32349 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
32350 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
32352 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
32353 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
32355 #~ msgid "Alternative calling convention"
32356 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
32358 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
32359 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
32361 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
32362 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
32364 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
32365 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
32367 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
32368 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
32370 #~ msgid "Optimize for 32032"
32371 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
32373 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
32374 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
32376 #~ msgid "Do not use register sb"
32377 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
32379 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
32380 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
32382 #~ msgid "Generate code for high memory"
32383 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
32385 #~ msgid "Generate code for low memory"
32386 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
32388 #~ msgid "32381 fpu"
32389 #~ msgstr "32381-FPU"
32391 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
32392 #~ msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
32394 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
32395 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
32397 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
32398 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
32400 #~ msgid ""
32401 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
32402 #~ "Supported values are 93 and 95."
32403 #~ msgstr ""
32404 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
32405 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
32407 #~ msgid ""
32408 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
32409 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
32410 #~ msgstr ""
32411 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
32412 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
32414 #~ msgid "Do not disable FP regs"
32415 #~ msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
32417 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
32418 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
32420 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
32421 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
32423 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
32424 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
32426 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
32427 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
32429 #~ msgid "Do not use software floating point"
32430 #~ msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
32432 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
32433 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
32435 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
32436 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
32438 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
32439 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
32441 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
32442 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
32444 #~ msgid ""
32445 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
32446 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
32447 #~ msgstr ""
32448 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
32449 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
32451 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
32452 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
32454 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
32455 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
32457 #~ msgid "Return floating point results in memory"
32458 #~ msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
32460 #~ msgid "Target does not have split I&D"
32461 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
32463 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
32464 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
32466 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
32467 #~ msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
32469 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
32470 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
32472 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
32473 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
32475 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
32476 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
32478 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
32479 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
32481 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
32482 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
32484 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
32485 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
32487 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
32488 #~ msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
32490 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
32491 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
32493 #~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
32494 #~ msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
32496 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
32497 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
32499 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
32500 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
32502 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
32503 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
32505 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
32506 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
32508 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
32509 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
32511 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
32512 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
32514 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
32515 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
32517 #~ msgid "Don't use EABI"
32518 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
32520 #~ msgid "Don't use alternate register names"
32521 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
32523 #~ msgid "Don't use bras"
32524 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
32526 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
32527 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
32529 #~ msgid "mvc&ex"
32530 #~ msgstr "mvc&ex"
32532 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
32533 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
32535 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
32536 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
32538 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
32539 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
32541 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
32542 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
32544 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
32545 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
32547 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
32548 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
32550 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
32551 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
32553 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
32554 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
32556 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
32557 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
32559 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
32560 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
32562 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
32563 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
32565 #~ msgid "Do not use stack bias"
32566 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
32568 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
32569 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
32571 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
32572 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
32574 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
32575 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
32577 #~ msgid "Compile for v850e processor"
32578 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
32580 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
32581 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
32583 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
32584 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
32586 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
32587 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
32589 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
32590 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
32592 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
32593 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
32595 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
32596 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
32598 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
32599 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
32601 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
32602 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
32604 #~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
32605 #~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
32607 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
32608 #~ msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
32610 #~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
32611 #~ msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
32613 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
32614 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
32616 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
32617 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
32619 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
32620 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
32622 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
32623 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
32625 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
32626 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
32628 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
32629 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
32631 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
32632 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
32634 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
32635 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
32637 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
32638 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
32640 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
32641 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
32643 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
32644 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
32646 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
32647 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
32649 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
32650 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
32652 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
32653 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
32655 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
32656 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
32658 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
32659 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
32661 #~ msgid "Internal consistency failure"
32662 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
32664 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
32665 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
32667 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
32668 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
32670 #~ msgid "invalid option %qs"
32671 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
32673 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
32674 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
32676 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
32677 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32679 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
32680 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
32682 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
32683 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
32685 #~ msgid "unsupported defining stmt"
32686 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
32688 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
32689 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
32691 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
32692 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
32694 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
32695 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
32697 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
32698 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
32700 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
32701 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
32703 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
32704 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
32706 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
32707 #~ msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
32709 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
32710 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
32712 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
32713 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
32715 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
32716 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
32718 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
32719 #~ msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
32721 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
32722 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
32724 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
32725 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
32727 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
32728 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
32730 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
32731 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
32733 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
32734 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
32736 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
32737 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
32739 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
32740 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
32742 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
32743 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
32745 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
32746 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
32748 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
32749 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
32751 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
32752 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
32754 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
32755 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
32757 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
32758 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
32760 #~ msgid ""
32761 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
32762 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
32763 #~ msgstr ""
32764 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
32765 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
32767 #~ msgid ""
32768 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
32769 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
32770 #~ msgstr ""
32771 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
32772 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
32774 #~ msgid ""
32775 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
32776 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
32777 #~ msgstr ""
32778 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
32779 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
32781 #~ msgid ""
32782 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
32783 #~ "Valid option is 93.\n"
32784 #~ msgstr ""
32785 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
32786 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
32788 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
32789 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
32791 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
32792 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
32794 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
32795 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
32797 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
32798 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
32800 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
32801 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
32803 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
32804 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
32806 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
32807 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
32809 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
32810 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
32812 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
32813 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
32815 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
32816 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
32818 #~ msgid "%s=%s is too large"
32819 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
32821 #~ msgid "%J%s %+#D"
32822 #~ msgstr "%J%s %+#D"
32824 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
32825 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
32827 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
32828 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
32830 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
32831 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
32833 #~ msgid "than previous declaration %qF"
32834 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
32836 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
32837 #~ msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
32839 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
32840 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
32842 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
32843 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
32845 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
32846 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
32848 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
32849 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
32851 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
32852 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
32854 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
32855 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
32857 #~ msgid "creating array with size zero"
32858 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
32860 #~ msgid "incomplete type unification"
32861 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
32863 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
32864 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
32866 #~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
32867 #~ msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32869 #~ msgid "initializing array with parameter list"
32870 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
32872 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
32873 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
32875 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
32876 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
32878 #~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
32879 #~ msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
32881 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
32882 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
32884 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
32885 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
32887 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
32888 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
32890 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
32891 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
32893 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
32894 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
32896 #~ msgid "scalar vector subscript???"
32897 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
32899 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
32900 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
32902 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
32903 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
32905 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
32906 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
32908 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
32909 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
32911 #~ msgid "can't mangle %s"
32912 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
32914 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
32915 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
32917 #~ msgid "verification error at PC=%d"
32918 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
32920 #~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
32921 #~ msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
32923 #~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
32924 #~ msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
32926 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
32927 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
32929 #~ msgid "static access to object of type %<id%>"
32930 #~ msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
32932 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
32933 #~ msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
32935 #~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
32936 #~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
32938 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
32939 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
32941 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
32942 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
32944 #~ msgid "field '%s' not found in class"
32945 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
32947 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
32948 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
32950 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
32951 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
32953 #, fuzzy
32954 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
32955 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
32957 #~ msgid "taking address of destructor"
32958 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32960 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
32961 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
32963 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
32964 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
32966 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
32967 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
32969 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
32970 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
32972 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
32973 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
32975 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
32976 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
32978 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
32979 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
32981 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
32982 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
32984 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
32985 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
32987 #~ msgid "unknown set constructor type"
32988 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
32990 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
32991 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
32993 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
32994 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
32996 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
32997 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
32999 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
33000 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
33002 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
33003 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
33005 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
33006 #~ msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
33008 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
33009 #~ msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
33011 #, fuzzy
33012 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
33013 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
33015 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
33016 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
33018 #, fuzzy
33019 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
33020 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
33022 #, fuzzy
33023 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
33024 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
33026 #, fuzzy
33027 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
33028 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
33030 #~ msgid "non-template used as template"
33031 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
33033 #, fuzzy
33034 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
33035 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
33037 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
33038 #~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
33040 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
33041 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
33043 #~ msgid "%s at end of input"
33044 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
33046 #~ msgid "%s before %s'%c'"
33047 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
33049 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
33050 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
33052 #~ msgid "%s before string constant"
33053 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
33055 #~ msgid "%s before numeric constant"
33056 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
33058 #~ msgid "%s before \"%s\""
33059 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
33061 #~ msgid "%s before '%s' token"
33062 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
33064 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
33065 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
33067 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
33068 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
33070 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
33071 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
33073 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
33074 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
33076 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
33077 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
33079 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
33080 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
33082 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
33083 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
33085 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
33086 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
33088 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
33089 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
33091 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
33092 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
33094 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
33095 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
33097 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
33098 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
33100 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
33101 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
33103 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
33104 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
33106 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
33107 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
33109 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
33110 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
33112 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
33113 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
33115 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
33116 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
33118 #~ msgid "parameter has incomplete type"
33119 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
33121 #~ msgid "%s defined inside parms"
33122 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
33124 #~ msgid "union"
33125 #~ msgstr "Union"
33127 #~ msgid "structure"
33128 #~ msgstr "Struktur"
33130 #~ msgid "%s has no %s"
33131 #~ msgstr "%s hat kein %s"
33133 #~ msgid "struct"
33134 #~ msgstr "struct"
33136 #~ msgid "members"
33137 #~ msgstr "Elemente"
33139 #~ msgid "enum defined inside parms"
33140 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
33142 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
33143 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
33145 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
33146 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
33148 #~ msgid "the ` ' printf flag"
33149 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
33151 #~ msgid "the `+' printf flag"
33152 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
33154 #~ msgid "the `#' printf flag"
33155 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
33157 #~ msgid "the `0' printf flag"
33158 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
33160 #~ msgid "the `-' printf flag"
33161 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
33163 #~ msgid "`I' flag"
33164 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
33166 #~ msgid "`a' flag"
33167 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
33169 #~ msgid "the `a' scanf flag"
33170 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
33172 #~ msgid "`_' flag"
33173 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
33175 #~ msgid "`^' flag"
33176 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
33178 #~ msgid "`(' flag"
33179 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
33181 #~ msgid "`!' flag"
33182 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
33184 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
33185 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
33187 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
33188 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
33190 #~ msgid "pointer"
33191 #~ msgstr "Zeiger"
33193 #~ msgid "different type"
33194 #~ msgstr "anderer Typ"
33196 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
33197 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
33199 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
33200 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
33202 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
33203 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
33205 #~ msgid "old-style parameter declaration"
33206 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
33208 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
33209 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
33211 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
33212 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
33214 #~ msgid "%s: not for %s"
33215 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
33217 #~ msgid "%s: not a PCH file"
33218 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
33220 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
33221 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
33223 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
33224 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
33226 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
33227 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
33229 #~ msgid "%s: created using different flags"
33230 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
33232 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
33233 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
33235 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
33236 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
33238 #~ msgid "calling fdopen"
33239 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
33241 #~ msgid "reading"
33242 #~ msgstr "Lesen"
33244 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
33245 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
33247 #~ msgid "where case label appears here"
33248 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
33250 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
33251 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
33253 #~ msgid "will never be executed"
33254 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
33256 #~ msgid "subscript has type `char'"
33257 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
33259 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
33260 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
33262 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
33263 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
33265 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
33266 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
33268 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
33269 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
33271 #~ msgid "passing arg of `%s'"
33272 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
33274 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
33275 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
33277 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
33278 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
33280 #~ msgid "asm template is not a string constant"
33281 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
33283 #~ msgid "modification by `asm'"
33284 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
33286 #~ msgid "return"
33287 #~ msgstr "return"
33289 #~ msgid "shift count is negative"
33290 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
33292 #~ msgid "shift count >= width of type"
33293 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
33295 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
33296 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
33298 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
33299 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
33301 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
33302 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
33304 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
33305 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
33307 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
33308 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
33310 #~ msgid "unable to open file '%s'"
33311 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
33313 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
33314 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
33316 #~ msgid "not found\n"
33317 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
33319 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
33320 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
33322 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
33323 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
33325 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
33326 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
33328 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
33329 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
33331 #~ msgid "iconv_open"
33332 #~ msgstr "iconv_open"
33334 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
33335 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
33337 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
33338 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
33340 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
33341 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
33343 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
33344 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
33346 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
33347 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
33349 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
33350 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
33352 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
33353 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
33355 #~ msgid "converting UCN to source character set"
33356 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
33358 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
33359 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
33361 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
33362 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
33364 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
33365 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
33367 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
33368 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
33370 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
33371 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
33373 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
33374 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
33376 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
33377 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
33379 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
33380 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
33382 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
33383 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
33385 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
33386 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
33388 #~ msgid "character constant too long for its type"
33389 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
33391 #~ msgid "multi-character character constant"
33392 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
33394 #~ msgid "empty character constant"
33395 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
33397 #~ msgid "stdout"
33398 #~ msgstr "Standardausgabe"
33400 #~ msgid "too many decimal points in number"
33401 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
33403 #~ msgid "exponent has no digits"
33404 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
33406 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
33407 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
33409 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
33410 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
33412 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
33413 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
33415 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
33416 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
33418 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
33419 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
33421 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
33422 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
33424 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
33425 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
33427 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
33428 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
33430 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
33431 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
33433 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
33434 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
33436 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
33437 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
33439 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
33440 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
33442 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
33443 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
33445 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
33446 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
33448 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
33449 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
33451 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
33452 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
33454 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
33455 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
33457 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
33458 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
33460 #~ msgid "#if with no expression"
33461 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
33463 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
33464 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
33466 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
33467 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
33469 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
33470 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
33472 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
33473 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
33475 #~ msgid "impossible operator '%u'"
33476 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
33478 #~ msgid "'?' without following ':'"
33479 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
33481 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
33482 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
33484 #~ msgid "missing '(' in expression"
33485 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
33487 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
33488 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
33490 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
33491 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
33493 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
33494 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
33496 #~ msgid "division by zero in #if"
33497 #~ msgstr "Division durch null in #if"
33499 #~ msgid "NULL directory in find_file"
33500 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
33502 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
33503 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
33505 #~ msgid "%s is a block device"
33506 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
33508 #~ msgid "%s is too large"
33509 #~ msgstr "%s ist zu groß"
33511 #~ msgid "%s is shorter than expected"
33512 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
33514 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
33515 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
33517 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
33518 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
33520 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
33521 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
33523 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
33524 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
33526 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
33527 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
33529 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
33530 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
33532 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
33533 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
33535 #~ msgid "target int is narrower than target char"
33536 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
33538 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
33539 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
33541 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
33542 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
33544 #~ msgid "null character(s) ignored"
33545 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
33547 #~ msgid "'$' in identifier or number"
33548 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
33550 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
33551 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
33553 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
33554 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
33556 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
33557 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
33559 #~ msgid "unterminated comment"
33560 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
33562 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
33563 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
33565 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
33566 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
33568 #~ msgid "multi-line comment"
33569 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
33571 #~ msgid "unspellable token %s"
33572 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
33574 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
33575 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
33577 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
33578 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
33580 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
33581 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
33583 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
33584 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
33586 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
33587 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
33589 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
33590 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
33592 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
33593 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
33595 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
33596 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
33598 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
33599 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
33601 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
33602 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
33604 #~ msgid "macro names must be identifiers"
33605 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
33607 #~ msgid "undefining \"%s\""
33608 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
33610 #~ msgid "missing terminating > character"
33611 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
33613 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
33614 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
33616 #~ msgid "#include_next in primary source file"
33617 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
33619 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
33620 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
33622 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
33623 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
33625 #~ msgid "line number out of range"
33626 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
33628 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
33629 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
33631 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
33632 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
33634 #~ msgid "invalid #ident directive"
33635 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
33637 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
33638 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
33640 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
33641 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
33643 #~ msgid "#pragma once in main file"
33644 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
33646 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
33647 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
33649 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
33650 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
33652 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
33653 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
33655 #~ msgid "cannot find source file %s"
33656 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
33658 #~ msgid "current file is older than %s"
33659 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
33661 #~ msgid "#else without #if"
33662 #~ msgstr "#else ohne #if"
33664 #~ msgid "#else after #else"
33665 #~ msgstr "#else hinter #else"
33667 #~ msgid "#elif without #if"
33668 #~ msgstr "#elif ohne #if"
33670 #~ msgid "#elif after #else"
33671 #~ msgstr "#elif hinter #else"
33673 #~ msgid "#endif without #if"
33674 #~ msgstr "#endif ohne #if"
33676 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
33677 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
33679 #~ msgid "predicate's answer is empty"
33680 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
33682 #~ msgid "assertion without predicate"
33683 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
33685 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
33686 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
33688 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
33689 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
33691 #~ msgid "could not determine date and time"
33692 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
33694 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
33695 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
33697 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
33698 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
33700 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
33701 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
33703 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
33704 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
33706 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
33707 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
33709 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
33710 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
33712 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
33713 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
33715 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
33716 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
33718 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
33719 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
33721 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
33722 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
33724 #~ msgid "parameter name missing"
33725 #~ msgstr "Parametername fehlt"
33727 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
33728 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
33730 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
33731 #~ msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
33733 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
33734 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
33736 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
33737 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
33739 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
33740 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
33742 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
33743 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
33745 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
33746 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
33748 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
33749 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
33751 #~ msgid "while writing precompiled header"
33752 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
33754 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
33755 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
33757 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
33758 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
33760 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
33761 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
33763 #~ msgid "while reading precompiled header"
33764 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
33766 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
33767 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
33769 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
33770 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
33772 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
33773 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
33775 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
33776 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
33778 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
33779 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
33781 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
33782 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
33784 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
33785 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
33787 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
33788 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
33790 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
33791 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
33793 #~ msgid "function cannot be inline"
33794 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
33796 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
33797 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
33799 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
33800 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
33802 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
33803 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
33805 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
33806 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
33808 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
33809 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
33811 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
33812 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
33814 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
33815 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
33817 #~ msgid "function too large to be inline"
33818 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
33820 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
33821 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
33823 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
33824 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
33826 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
33827 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
33829 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
33830 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
33832 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
33833 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
33835 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
33836 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
33838 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
33839 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
33841 #~ msgid "In file included from %s:%u"
33842 #~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
33844 #~ msgid ""
33845 #~ ",\n"
33846 #~ "                 from %s:%u"
33847 #~ msgstr ""
33848 #~ ",\n"
33849 #~ "                    von %s:%u"
33851 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
33852 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
33854 #~ msgid "%s: internal abort\n"
33855 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
33857 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
33858 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
33860 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
33861 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
33863 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
33864 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
33866 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
33867 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
33869 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
33870 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
33872 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
33873 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
33875 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
33876 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
33878 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
33879 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
33881 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
33882 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
33884 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
33885 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
33887 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
33888 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
33890 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
33891 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
33893 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
33894 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
33896 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
33897 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
33899 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
33900 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
33902 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
33903 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
33905 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
33906 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
33908 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
33909 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
33911 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
33912 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
33914 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
33915 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
33917 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
33918 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
33920 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
33921 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
33923 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
33924 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
33926 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
33927 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
33929 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
33930 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
33932 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
33933 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
33935 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
33936 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
33938 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
33939 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
33941 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
33942 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
33944 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
33945 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
33947 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
33948 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
33950 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
33951 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
33953 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
33954 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
33956 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
33957 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
33959 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
33960 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
33962 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
33963 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
33965 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
33966 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
33968 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
33969 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
33971 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
33972 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
33974 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
33975 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
33977 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
33978 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
33980 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
33981 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
33983 #~ msgid "stack size > 32k"
33984 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
33986 #~ msgid "invalid addressing mode"
33987 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
33989 #~ msgid "bad register extension code"
33990 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
33992 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
33993 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
33995 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
33996 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
33998 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
33999 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
34001 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
34002 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
34004 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
34005 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
34007 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
34008 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
34010 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
34011 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
34013 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
34014 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
34016 #~ msgid "Generate code for near jumps"
34017 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
34019 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
34020 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
34022 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
34023 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
34025 #~ msgid "Generate code for memory map1"
34026 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
34028 #~ msgid "Generate code for memory map2"
34029 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
34031 #~ msgid "Generate code for memory map3"
34032 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
34034 #~ msgid "Generate code for memory map4"
34035 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
34037 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
34038 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
34040 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
34041 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
34043 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
34044 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
34046 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
34047 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
34049 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
34050 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
34052 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
34053 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
34055 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
34056 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
34058 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
34059 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
34061 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
34062 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
34064 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
34065 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
34067 #~ msgid "frv_registers_update"
34068 #~ msgstr "frv_registers_update"
34070 #~ msgid "frv_registers_used_p"
34071 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
34073 #~ msgid "frv_registers_set_p"
34074 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
34076 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
34077 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
34079 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
34080 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
34082 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
34083 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
34085 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
34086 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
34088 #~ msgid "Do not generate char instructions"
34089 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
34091 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
34092 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
34094 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
34095 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
34097 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
34098 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
34100 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
34101 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
34103 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
34104 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
34106 #~ msgid "Generate KA code"
34107 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
34109 #~ msgid "Generate KB code"
34110 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
34112 #~ msgid "Generate JA code"
34113 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
34115 #~ msgid "Generate JD code"
34116 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
34118 #~ msgid "Generate JF code"
34119 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
34121 #~ msgid "generate RP code"
34122 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
34124 #~ msgid "Generate MC code"
34125 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
34127 #~ msgid "Generate CA code"
34128 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
34130 #~ msgid "Generate CF code"
34131 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
34133 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
34134 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
34136 #~ msgid "Use complex addressing modes"
34137 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
34139 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
34140 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
34142 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
34143 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
34145 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
34146 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
34148 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
34149 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
34151 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
34152 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
34154 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
34155 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
34157 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
34158 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
34160 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
34161 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
34163 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
34164 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
34166 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
34167 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
34169 #~ msgid "Enable linker relaxation"
34170 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
34172 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
34173 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
34175 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
34176 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
34178 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
34179 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
34181 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
34182 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
34184 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
34185 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
34187 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
34188 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
34190 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
34191 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
34193 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
34194 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
34196 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
34197 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
34199 #~ msgid "can't write to output file: %m"
34200 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
34202 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
34203 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
34205 #~ msgid "can't close temp file: %m"
34206 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
34208 #~ msgid "Use MIPS as"
34209 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
34211 #~ msgid "Use GNU as"
34212 #~ msgstr "GNU as verwenden"
34214 #~ msgid "Use symbolic register names"
34215 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
34217 #~ msgid "Use embedded PIC"
34218 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
34220 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
34221 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
34223 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
34224 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
34226 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
34227 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
34229 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
34230 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
34232 #~ msgid "Set backchain"
34233 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
34235 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
34236 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
34238 #~ msgid "Use flat register window model"
34239 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
34241 #~ msgid "Do not use flat register window model"
34242 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
34244 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
34245 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
34247 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
34248 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
34250 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
34251 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
34253 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
34254 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
34256 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
34257 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
34259 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
34260 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
34262 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
34263 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
34265 #~ msgid "destructors must be member functions"
34266 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
34268 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
34269 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
34271 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
34272 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
34274 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
34275 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
34277 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
34278 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
34280 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
34281 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
34283 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
34284 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
34286 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
34287 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
34289 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
34290 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
34292 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
34293 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
34295 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
34296 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
34298 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
34299 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
34301 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
34302 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
34304 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
34305 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
34307 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
34308 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
34310 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
34311 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
34313 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
34314 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
34316 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
34317 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
34319 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
34320 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
34322 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
34323 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
34325 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
34326 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
34328 #~ msgid "invalid token"
34329 #~ msgstr "ungültiges Token"
34331 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
34332 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
34334 #~ msgid "`::%D' %s"
34335 #~ msgstr "»::%D« %s"
34337 #~ msgid "`%s' is not a template"
34338 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
34340 #~ msgid "extra semicolon"
34341 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
34343 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
34344 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
34346 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
34347 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
34349 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34350 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
34352 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
34353 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
34355 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
34356 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
34358 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
34359 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
34361 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
34362 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
34364 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
34365 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
34367 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
34368 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
34370 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
34371 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
34373 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
34374 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
34376 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
34377 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
34379 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
34380 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
34382 #~ msgid "non-lvalue in %s"
34383 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
34385 #~ msgid "unary `&'"
34386 #~ msgstr "einstelliges »&«"
34388 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
34389 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
34391 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
34392 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
34394 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
34395 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
34397 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
34398 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
34400 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
34401 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
34403 #~ msgid "note:"
34404 #~ msgstr "beachte:"
34406 #~ msgid "fatal:"
34407 #~ msgstr "schwerwiegend:"
34409 #~ msgid "(continued):"
34410 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
34412 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
34413 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
34415 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
34416 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
34418 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
34419 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
34421 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
34422 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
34424 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
34425 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
34427 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
34428 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
34430 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
34431 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
34433 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
34434 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
34436 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
34437 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
34439 #~ msgid ""
34440 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
34441 #~ " ASSIGN statement might fail"
34442 #~ msgstr ""
34443 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
34444 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
34446 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
34447 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
34449 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
34450 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
34452 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
34453 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
34455 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
34456 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
34458 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
34459 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
34461 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
34462 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
34464 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
34465 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
34467 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
34468 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
34470 #~ msgid "--driver no longer supported"
34471 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
34473 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
34474 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
34476 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
34477 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
34479 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
34480 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
34482 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
34483 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
34485 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
34486 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
34488 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
34489 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
34491 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
34492 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
34494 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
34495 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
34497 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
34498 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
34500 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
34501 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
34503 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
34504 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
34506 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
34507 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
34509 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
34510 #~ msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
34512 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
34513 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
34515 #~ msgid "invalid #ident"
34516 #~ msgstr "ungültiges #ident"
34518 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
34519 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
34521 #~ msgid "invalid #line"
34522 #~ msgstr "ungültiges #line"
34524 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
34525 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
34527 #~ msgid "invalid #-line"
34528 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
34530 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
34531 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
34533 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
34534 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
34536 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
34537 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
34539 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
34540 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
34542 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
34543 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
34545 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
34546 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
34548 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
34549 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
34551 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
34552 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
34554 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
34555 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
34557 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
34558 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
34560 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
34561 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
34563 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
34564 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
34566 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
34567 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
34569 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
34570 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
34572 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
34573 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
34575 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
34576 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
34578 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
34579 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
34581 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
34582 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
34584 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
34585 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
34587 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
34588 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
34590 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
34591 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
34593 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
34594 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
34596 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
34597 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
34599 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
34600 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
34602 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
34603 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Fließkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
34605 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
34606 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
34608 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
34609 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
34611 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
34612 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
34614 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
34615 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
34617 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
34618 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
34620 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
34621 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
34623 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
34624 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
34626 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
34627 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
34629 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
34630 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
34632 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
34633 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
34635 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
34636 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
34638 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
34639 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
34641 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
34642 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
34644 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
34645 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
34647 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
34648 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
34650 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
34651 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
34653 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
34654 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
34656 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
34657 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
34659 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
34660 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
34662 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
34663 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
34665 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
34666 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
34668 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
34669 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
34671 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
34672 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
34674 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
34675 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
34677 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
34678 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
34680 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
34681 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
34683 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
34684 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
34686 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
34687 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
34689 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
34690 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
34692 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
34693 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
34695 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
34696 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
34698 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
34699 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
34701 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
34702 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
34704 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
34705 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
34707 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
34708 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
34710 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
34711 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
34713 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
34714 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
34716 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
34717 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
34719 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
34720 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
34722 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
34723 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
34725 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
34726 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
34728 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
34729 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
34731 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
34732 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
34734 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
34735 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
34737 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
34738 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
34740 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
34741 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
34743 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
34744 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
34746 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
34747 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
34749 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
34750 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
34752 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
34753 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
34755 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
34756 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
34758 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
34759 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
34761 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
34762 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
34764 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
34765 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
34767 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
34768 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
34770 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
34771 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
34773 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
34774 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
34776 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
34777 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
34779 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
34780 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
34782 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
34783 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
34785 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
34786 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
34788 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
34789 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
34791 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
34792 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
34794 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
34795 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
34797 #~ msgid "Zero-size array at %0"
34798 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
34800 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
34801 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
34803 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
34804 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
34806 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
34807 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
34809 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
34810 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
34812 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
34813 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
34815 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
34816 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
34818 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
34819 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
34821 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
34822 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
34824 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
34825 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
34827 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
34828 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
34830 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
34831 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
34833 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
34834 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
34836 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
34837 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
34839 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
34840 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
34842 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
34843 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
34845 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
34846 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
34848 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
34849 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
34851 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
34852 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
34854 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
34855 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
34857 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
34858 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
34860 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
34861 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
34863 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
34864 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
34866 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
34867 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
34869 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
34870 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
34872 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
34873 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
34875 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
34876 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
34878 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
34879 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
34881 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
34882 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
34884 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
34885 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
34887 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
34888 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
34890 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
34891 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
34893 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
34894 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
34896 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
34897 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
34899 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
34900 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
34902 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
34903 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
34905 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
34906 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
34908 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
34909 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
34911 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
34912 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
34914 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
34915 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
34917 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
34918 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
34920 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
34921 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
34923 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
34924 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
34926 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
34927 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
34929 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
34930 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
34932 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
34933 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
34935 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
34936 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
34938 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
34939 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
34941 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
34942 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
34944 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
34945 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
34947 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
34948 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
34950 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34951 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
34953 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34954 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34956 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34957 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
34959 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34960 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
34962 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34963 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
34965 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34966 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34968 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
34969 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
34971 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
34972 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
34974 #~ msgid "In unknown kind"
34975 #~ msgstr "In unbekannter Art"
34977 #~ msgid "In entity"
34978 #~ msgstr "In Entität"
34980 #~ msgid "In function"
34981 #~ msgstr "In Funktion"
34983 #~ msgid "In program"
34984 #~ msgstr "In Programm"
34986 #~ msgid "In block-data unit"
34987 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
34989 #~ msgid "In common block"
34990 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
34992 #~ msgid "In construct"
34993 #~ msgstr "In Konstrukt"
34995 #~ msgid "In namelist"
34996 #~ msgstr "In Namensliste"
34998 #~ msgid "In anything"
34999 #~ msgstr "In irgend etwas"
35001 #~ msgid "internal error - too many interface type"
35002 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
35004 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
35005 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
35007 #~ msgid "can't expand %s"
35008 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
35010 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
35011 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
35013 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
35014 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
35016 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
35017 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
35019 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
35020 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
35022 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
35023 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
35025 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
35026 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
35028 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
35029 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
35031 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
35032 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
35034 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
35035 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
35037 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
35038 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
35040 #~ msgid "Preserve case used in program"
35041 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
35043 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
35044 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
35046 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
35047 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
35049 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
35050 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
35052 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
35053 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
35055 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
35056 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
35058 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
35059 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
35061 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
35062 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
35064 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
35065 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
35067 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
35068 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
35070 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
35071 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
35073 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
35074 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
35076 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
35077 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
35079 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
35080 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
35082 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
35083 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
35085 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
35086 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
35088 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
35089 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
35091 #~ msgid "a parameter"
35092 #~ msgstr "ein Parameter"
35094 #~ msgid "a previous local"
35095 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
35097 #~ msgid "a global declaration"
35098 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
35100 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
35101 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
35103 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
35104 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
35106 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
35107 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
35109 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
35110 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
35112 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
35113 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
35115 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
35116 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
35118 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
35119 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
35121 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
35122 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
35124 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
35125 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
35127 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
35128 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
35130 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
35131 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
35133 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
35134 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
35136 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
35137 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
35139 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
35140 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
35142 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
35143 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
35145 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
35146 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
35148 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
35149 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
35151 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
35152 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
35154 #~ msgid ""
35155 #~ "Switches:\n"
35156 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
35157 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
35158 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
35159 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
35160 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
35161 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
35162 #~ msgstr ""
35163 #~ "Optionen:\n"
35164 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
35165 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
35166 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
35167 #~ "                            angeben\n"
35168 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
35169 #~ "                            hinzufügen\n"
35170 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
35171 #~ "                            hinzufügen\n"
35172 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
35173 #~ "                            hinzufügen\n"
35175 #~ msgid ""
35176 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
35177 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
35178 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
35179 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
35180 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
35181 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
35182 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
35183 #~ msgstr ""
35184 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
35185 #~ "                             hinzufügen\n"
35186 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
35187 #~ "                             hinzufügen\n"
35188 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
35189 #~ "                             Seiten\n"
35190 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
35191 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
35192 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
35193 #~ "                             durchsuchen\n"
35194 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
35196 #~ msgid ""
35197 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
35198 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
35199 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
35200 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
35201 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
35202 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
35203 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
35204 #~ msgstr ""
35205 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
35206 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
35207 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
35208 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
35209 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
35210 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
35211 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
35213 #~ msgid ""
35214 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
35215 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
35216 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
35217 #~ msgstr ""
35218 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
35219 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
35220 #~ "                             mit #if\n"
35221 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
35222 #~ "                             #import\n"
35224 #~ msgid ""
35225 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
35226 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
35227 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
35228 #~ msgstr ""
35229 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
35230 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
35231 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
35233 #~ msgid ""
35234 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
35235 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
35236 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
35237 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
35238 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
35239 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
35240 #~ msgstr ""
35241 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
35242 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
35243 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
35244 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
35245 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
35246 #~ "                             schreiben\n"
35247 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
35248 #~ "                             behandeln\n"
35250 #~ msgid ""
35251 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
35252 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
35253 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
35254 #~ msgstr ""
35255 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
35256 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
35257 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
35259 #~ msgid ""
35260 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
35261 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
35262 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
35263 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
35264 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
35265 #~ "  -v                        Display the version number\n"
35266 #~ msgstr ""
35267 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
35268 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
35269 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
35270 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
35271 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
35272 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
35274 #~ msgid ""
35275 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
35276 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
35277 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
35278 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
35279 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
35280 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
35281 #~ msgstr ""
35282 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
35283 #~ "                             verwendet werden\n"
35284 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
35285 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
35286 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
35287 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
35288 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
35290 #~ msgid ""
35291 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
35292 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
35293 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
35294 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
35295 #~ "  --help                    Display this information\n"
35296 #~ msgstr ""
35297 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
35298 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
35299 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
35300 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
35301 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
35303 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
35304 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
35306 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
35307 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
35309 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
35310 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
35312 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
35313 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
35315 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
35316 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
35318 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
35319 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
35321 #~ msgid ""
35322 #~ "\n"
35323 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
35324 #~ msgstr ""
35325 #~ "\n"
35326 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
35328 #~ msgid "string section missing"
35329 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
35331 #~ msgid "no symbol table found"
35332 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
35334 #~ msgid ""
35335 #~ "\n"
35336 #~ "Updating header and load commands.\n"
35337 #~ "\n"
35338 #~ msgstr ""
35339 #~ "\n"
35340 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
35341 #~ "\n"
35343 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
35344 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
35346 #~ msgid ""
35347 #~ "writing load commands.\n"
35348 #~ "\n"
35349 #~ msgstr ""
35350 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
35351 #~ "\n"
35353 #~ msgid "close %s"
35354 #~ msgstr "schließe %s"
35356 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
35357 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
35359 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
35360 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
35362 #~ msgid "bad magic number"
35363 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
35365 #~ msgid "bad header version"
35366 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
35368 #~ msgid "bad raw header version"
35369 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
35371 #~ msgid "raw header buffer too small"
35372 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
35374 #~ msgid "old raw header file"
35375 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
35377 #~ msgid "unsupported version"
35378 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
35380 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
35381 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
35383 #~ msgid "fstat %s"
35384 #~ msgstr "fstat %s"
35386 #~ msgid "lseek %s 0"
35387 #~ msgstr "lseek %s 0"
35389 #~ msgid "read %s"
35390 #~ msgstr "Lese %s"
35392 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
35393 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
35395 #~ msgid "msync %s"
35396 #~ msgstr "msync %s"
35398 #~ msgid "munmap %s"
35399 #~ msgstr "munmap %s"
35401 #~ msgid "write %s"
35402 #~ msgstr "schreibe %s"
35404 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
35405 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
35407 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
35408 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
35410 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
35411 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
35413 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
35414 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
35416 #~ msgid "%s: Not a directory"
35417 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
35419 #~ msgid "directory name missing after %s"
35420 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
35422 #~ msgid "file name missing after %s"
35423 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
35425 #~ msgid "path name missing after %s"
35426 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
35428 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
35429 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
35431 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
35432 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
35434 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
35435 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
35437 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
35438 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
35440 #~ msgid "\"/*\" within comment"
35441 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
35443 #~ msgid "no newline at end of file"
35444 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
35446 #~ msgid "unknown string token %s\n"
35447 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
35449 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
35450 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
35452 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
35453 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
35455 #~ msgid "universal-character-name out of range"
35456 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
35458 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
35459 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
35461 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
35462 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
35464 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
35465 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
35467 #~ msgid "the conditional began here"
35468 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
35470 #~ msgid "unterminated #%s"
35471 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
35473 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
35474 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
35476 #~ msgid "\"%s\" redefined"
35477 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
35479 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
35480 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
35482 #~ msgid ""
35483 #~ ",\n"
35484 #~ "                 from %s:%d"
35485 #~ msgstr ""
35486 #~ ",\n"
35487 #~ "                 von %s:%d"
35489 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
35490 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
35492 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
35493 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
35495 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
35496 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
35498 #~ msgid "mismatched braces in specs"
35499 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
35501 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
35502 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
35504 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
35505 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
35507 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
35508 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
35510 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
35511 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
35513 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
35514 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
35516 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
35517 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
35519 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
35520 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
35522 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
35523 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
35525 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
35526 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
35528 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
35529 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
35531 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
35532 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
35534 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
35535 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
35537 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
35538 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
35540 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
35541 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
35543 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
35544 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
35546 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
35547 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
35549 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
35550 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
35552 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
35553 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
35555 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
35556 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
35558 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
35559 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
35561 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
35562 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
35564 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
35565 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
35567 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
35568 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
35570 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
35571 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
35573 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
35574 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
35576 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
35577 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
35579 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
35580 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
35582 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
35583 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
35585 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
35586 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
35588 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
35589 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
35591 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
35592 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
35594 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
35595 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
35597 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
35598 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
35600 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
35601 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
35603 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
35604 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
35606 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
35607 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
35609 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
35610 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
35612 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
35613 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
35615 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
35616 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
35618 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
35619 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
35621 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
35622 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
35624 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
35625 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
35627 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
35628 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
35630 #~ msgid "unit `%s' is not used"
35631 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
35633 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
35634 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
35636 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
35637 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
35639 #~ msgid "-split has no argument."
35640 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
35642 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
35643 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
35645 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
35646 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
35648 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
35649 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
35651 #~ msgid "Errors in DFA description"
35652 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
35654 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
35655 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
35657 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
35658 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
35660 #~ msgid ".da file corrupted"
35661 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
35663 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
35664 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
35666 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
35667 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
35669 #~ msgid "I/O error on output"
35670 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
35672 #~ msgid ""
35673 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
35674 #~ "Please submit a full bug report.\n"
35675 #~ "See %s for instructions."
35676 #~ msgstr ""
35677 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
35678 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
35679 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
35680 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
35681 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."