c++: Propagate using decls from partitions [PR114868]
[official-gcc.git] / libcpp / po / be.po
blob6d292df9a45388f65f3c7faeeff1c7f811a4c846
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 #: charset.cc:759
20 #, c-format
21 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
22 msgstr ""
24 #: charset.cc:762
25 msgid "iconv_open"
26 msgstr ""
28 #: charset.cc:772
29 #, c-format
30 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
31 msgstr ""
33 #: charset.cc:870
34 #, c-format
35 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
36 msgstr ""
38 #: charset.cc:887 charset.cc:2574
39 msgid "converting to execution character set"
40 msgstr ""
42 #: charset.cc:893
43 #, c-format
44 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
45 msgstr ""
47 #: charset.cc:1549
48 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
49 msgstr ""
51 #: charset.cc:1553
52 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
53 msgstr ""
55 #: charset.cc:1556
56 #, c-format
57 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
58 msgstr ""
60 #: charset.cc:1595
61 msgid "'\\N' not followed by '{'"
62 msgstr ""
64 #: charset.cc:1625
65 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
66 msgstr ""
68 #: charset.cc:1632
69 msgid "empty named universal character escape sequence"
70 msgstr ""
72 #: charset.cc:1637
73 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
74 msgstr ""
76 #: charset.cc:1657
77 #, c-format
78 msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
79 msgstr ""
81 #: charset.cc:1663
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
84 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
86 #: charset.cc:1673
87 #, c-format
88 msgid "did you mean \\N{%s}?"
89 msgstr ""
91 #: charset.cc:1691
92 #, c-format
93 msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
94 msgstr ""
96 #: charset.cc:1700
97 #, c-format
98 msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
99 msgstr ""
101 #: charset.cc:1708
102 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
103 msgstr ""
105 #: charset.cc:1750
106 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
107 msgstr ""
109 #: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
110 #, fuzzy
111 msgid "empty delimited escape sequence"
112 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
114 #: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
115 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
116 msgstr ""
118 #: charset.cc:1775
119 #, c-format
120 msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
121 msgstr ""
123 #: charset.cc:1787
124 #, c-format
125 msgid "incomplete universal character name %.*s"
126 msgstr ""
128 #: charset.cc:1791
129 #, c-format
130 msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
131 msgstr ""
133 #: charset.cc:1806
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "%.*s is not a valid universal character"
136 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
138 #: charset.cc:1816 lex.cc:2082
139 msgid "'$' in identifier or number"
140 msgstr ""
142 #: charset.cc:1826
143 #, c-format
144 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
145 msgstr ""
147 #: charset.cc:1830
148 #, c-format
149 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
150 msgstr ""
152 #: charset.cc:1837
153 #, c-format
154 msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
155 msgstr ""
157 #: charset.cc:1881 charset.cc:3037
158 msgid "converting UCN to source character set"
159 msgstr ""
161 #: charset.cc:1888
162 msgid "converting UCN to execution character set"
163 msgstr ""
165 #: charset.cc:1952
166 #, c-format
167 msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
168 msgstr ""
170 #: charset.cc:1969
171 #, c-format
172 msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
173 msgstr ""
175 #: charset.cc:2091
176 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
177 msgstr ""
179 #: charset.cc:2138
180 msgid "\\x used with no following hex digits"
181 msgstr ""
183 #: charset.cc:2144
184 #, c-format
185 msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
186 msgstr ""
188 #: charset.cc:2152
189 msgid "hex escape sequence out of range"
190 msgstr ""
192 #: charset.cc:2195
193 msgid "'\\o' not followed by '{'"
194 msgstr ""
196 #: charset.cc:2239
197 #, c-format
198 msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
199 msgstr ""
201 #: charset.cc:2248
202 msgid "octal escape sequence out of range"
203 msgstr ""
205 #: charset.cc:2300 charset.cc:2310
206 #, c-format
207 msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
208 msgstr ""
210 #: charset.cc:2338
211 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
212 msgstr ""
214 #: charset.cc:2345
215 #, c-format
216 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
217 msgstr ""
219 #: charset.cc:2353
220 #, fuzzy, c-format
221 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
222 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
223 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
225 #: charset.cc:2363
226 #, fuzzy, c-format
227 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
228 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
229 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
231 #: charset.cc:2371
232 msgid "converting escape sequence to execution character set"
233 msgstr ""
235 #: charset.cc:2511
236 #, fuzzy
237 #| msgid "Missing identifier"
238 msgid "missing open quote"
239 msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
241 #: charset.cc:2772
242 msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
243 msgstr ""
245 #: charset.cc:2777
246 msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
247 msgstr ""
249 #: charset.cc:2795
250 #, c-format
251 msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
252 msgstr ""
254 #: charset.cc:2799 charset.cc:2894
255 msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
256 msgstr ""
258 #: charset.cc:2802 charset.cc:2897
259 msgid "character not encodable in a single code unit"
260 msgstr ""
262 #: charset.cc:2806
263 msgid "multi-character character constant"
264 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
266 #: charset.cc:2938
267 msgid "empty character constant"
268 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
270 #: charset.cc:3122
271 #, c-format
272 msgid "failure to convert %s to %s"
273 msgstr ""
275 #: directives.cc:237 directives.cc:280
276 #, c-format
277 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
278 msgstr ""
280 #: directives.cc:387
281 #, c-format
282 msgid "#%s is a GCC extension"
283 msgstr ""
285 #: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
286 #, c-format
287 msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
288 msgstr ""
290 #: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
291 #, c-format
292 msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
293 msgstr ""
295 #: directives.cc:407
296 #, c-format
297 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
298 msgstr ""
300 #: directives.cc:420
301 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
302 msgstr ""
304 #: directives.cc:423
305 #, c-format
306 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
307 msgstr ""
309 #: directives.cc:427
310 #, c-format
311 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
312 msgstr ""
314 #: directives.cc:453
315 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
316 msgstr ""
318 #: directives.cc:481
319 msgid "style of line directive is a GCC extension"
320 msgstr ""
322 #: directives.cc:556
323 #, c-format
324 msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?"
325 msgstr ""
327 #: directives.cc:562
328 #, c-format
329 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
330 msgstr ""
332 #: directives.cc:632
333 #, c-format
334 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
335 msgstr ""
337 #: directives.cc:639
338 #, c-format
339 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
340 msgstr ""
342 #: directives.cc:642
343 #, c-format
344 msgid "no macro name given in #%s directive"
345 msgstr ""
347 #: directives.cc:645
348 msgid "macro names must be identifiers"
349 msgstr ""
351 #: directives.cc:698 directives.cc:702
352 #, c-format
353 msgid "undefining \"%s\""
354 msgstr ""
356 #: directives.cc:759
357 msgid "missing terminating > character"
358 msgstr ""
360 #: directives.cc:818
361 #, c-format
362 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
363 msgstr ""
365 #: directives.cc:864
366 #, c-format
367 msgid "empty filename in #%s"
368 msgstr ""
370 #: directives.cc:873
371 #, c-format
372 msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
373 msgstr ""
375 #: directives.cc:918
376 msgid "#include_next in primary source file"
377 msgstr ""
379 #: directives.cc:944
380 #, c-format
381 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
382 msgstr ""
384 #: directives.cc:1011
385 msgid "unexpected end of file after #line"
386 msgstr ""
388 #: directives.cc:1014
389 #, c-format
390 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
391 msgstr ""
393 #: directives.cc:1020 directives.cc:1022
394 msgid "line number out of range"
395 msgstr ""
397 #: directives.cc:1035 directives.cc:1116
398 #, c-format
399 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
400 msgstr ""
402 #: directives.cc:1076
403 #, c-format
404 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
405 msgstr ""
407 #: directives.cc:1143
408 #, c-format
409 msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
410 msgstr ""
412 #: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
413 #, c-format
414 msgid "%s"
415 msgstr ""
417 #: directives.cc:1249
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "invalid #%s directive"
420 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
422 #: directives.cc:1312
423 #, c-format
424 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
425 msgstr ""
427 #: directives.cc:1321
428 #, c-format
429 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
430 msgstr ""
432 #: directives.cc:1339
433 #, c-format
434 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
435 msgstr ""
437 #: directives.cc:1342
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "#pragma %s %s is already registered"
440 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
442 #: directives.cc:1345
443 #, c-format
444 msgid "#pragma %s is already registered"
445 msgstr ""
447 #: directives.cc:1375
448 msgid "registering pragma with NULL handler"
449 msgstr ""
451 #: directives.cc:1592
452 msgid "#pragma once in main file"
453 msgstr ""
455 #: directives.cc:1615
456 #, fuzzy
457 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
458 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
460 #: directives.cc:1672
461 #, fuzzy
462 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
463 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
465 #: directives.cc:1727
466 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
467 msgstr ""
469 #: directives.cc:1736
470 #, c-format
471 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
472 msgstr ""
474 #: directives.cc:1758
475 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
476 msgstr ""
478 #: directives.cc:1783
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "cannot find source %s"
481 msgid "cannot find source file %s"
482 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
484 #: directives.cc:1787
485 #, c-format
486 msgid "current file is older than %s"
487 msgstr ""
489 #: directives.cc:1811
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
492 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
494 #: directives.cc:2019
495 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
496 msgstr ""
498 #: directives.cc:2102
499 msgid "#else without #if"
500 msgstr ""
502 #: directives.cc:2107
503 msgid "#else after #else"
504 msgstr ""
506 #: directives.cc:2109 directives.cc:2143
507 msgid "the conditional began here"
508 msgstr ""
510 #: directives.cc:2135
511 #, c-format
512 msgid "#%s without #if"
513 msgstr ""
515 #: directives.cc:2140
516 #, c-format
517 msgid "#%s after #else"
518 msgstr ""
520 #: directives.cc:2242
521 msgid "#endif without #if"
522 msgstr ""
524 #: directives.cc:2318
525 msgid "missing '(' after predicate"
526 msgstr ""
528 #: directives.cc:2336
529 msgid "missing ')' to complete answer"
530 msgstr ""
532 #: directives.cc:2348
533 msgid "predicate's answer is empty"
534 msgstr ""
536 #: directives.cc:2378
537 msgid "assertion without predicate"
538 msgstr ""
540 #: directives.cc:2381
541 msgid "predicate must be an identifier"
542 msgstr ""
544 #: directives.cc:2463
545 #, c-format
546 msgid "\"%s\" re-asserted"
547 msgstr ""
549 #: directives.cc:2781
550 #, c-format
551 msgid "unterminated #%s"
552 msgstr ""
554 #: errors.cc:335 errors.cc:350
555 #, c-format
556 msgid "%s: %s"
557 msgstr ""
559 #: errors.cc:348
560 msgid "stdout"
561 msgstr ""
563 #: expr.cc:667 expr.cc:784
564 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
565 msgstr ""
567 #: expr.cc:692
568 #, fuzzy
569 #| msgid "invalid string constant `%E'"
570 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
571 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
573 #: expr.cc:705
574 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
575 msgstr ""
577 #: expr.cc:708
578 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
579 msgstr ""
581 #: expr.cc:752
582 #, fuzzy, c-format
583 #| msgid "invalid string constant `%E'"
584 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
585 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
587 #: expr.cc:763 expr.cc:830
588 #, c-format
589 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
590 msgstr ""
592 #: expr.cc:771
593 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
594 msgstr ""
596 #: expr.cc:777
597 #, c-format
598 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
599 msgstr ""
601 #: expr.cc:790 expr.cc:794
602 msgid "decimal float constants are a C23 feature"
603 msgstr ""
605 #: expr.cc:813
606 #, fuzzy, c-format
607 #| msgid "invalid string constant `%E'"
608 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
609 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
611 #: expr.cc:838
612 msgid "use of C++11 long long integer constant"
613 msgstr ""
615 #: expr.cc:839
616 msgid "use of C99 long long integer constant"
617 msgstr ""
619 #: expr.cc:853
620 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
621 msgstr ""
623 #: expr.cc:854
624 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
625 msgstr ""
627 #: expr.cc:864 expr.cc:875
628 #, fuzzy
629 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
630 msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
631 msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
633 #: expr.cc:888
634 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
635 msgstr ""
637 #: expr.cc:895
638 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
639 msgstr ""
641 #: expr.cc:897
642 msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
643 msgstr ""
645 #: expr.cc:902
646 msgid "binary constants are a C23 feature"
647 msgstr ""
649 #: expr.cc:998
650 msgid "integer constant is too large for its type"
651 msgstr ""
653 #: expr.cc:1029
654 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
655 msgstr ""
657 #: expr.cc:1124
658 msgid "missing ')' after \"defined\""
659 msgstr ""
661 #: expr.cc:1131
662 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
663 msgstr ""
665 #: expr.cc:1139
666 #, c-format
667 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
668 msgstr ""
670 #: expr.cc:1152
671 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
672 msgstr ""
674 #: expr.cc:1197
675 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
676 msgstr ""
678 #: expr.cc:1202
679 msgid "floating constant in preprocessor expression"
680 msgstr ""
682 #: expr.cc:1208
683 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
684 msgstr ""
686 #: expr.cc:1257
687 #, c-format
688 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
689 msgstr ""
691 #: expr.cc:1270
692 msgid "assertions are a GCC extension"
693 msgstr ""
695 #: expr.cc:1273
696 msgid "assertions are a deprecated extension"
697 msgstr ""
699 #: expr.cc:1523
700 #, fuzzy, c-format
701 #| msgid "unbalanced #endif"
702 msgid "unbalanced stack in %s"
703 msgstr "незбалансаваны #endif"
705 #: expr.cc:1543
706 #, fuzzy, c-format
707 #| msgid "impossible operator '%s'"
708 msgid "impossible operator '%u'"
709 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
711 #: expr.cc:1644
712 msgid "missing ')' in expression"
713 msgstr ""
715 #: expr.cc:1673
716 msgid "'?' without following ':'"
717 msgstr ""
719 #: expr.cc:1683
720 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
721 msgstr ""
723 #: expr.cc:1688
724 msgid "missing '(' in expression"
725 msgstr ""
727 #: expr.cc:1720
728 #, c-format
729 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
730 msgstr ""
732 #: expr.cc:1725
733 #, c-format
734 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
735 msgstr ""
737 #: expr.cc:1984
738 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
739 msgstr ""
741 #: expr.cc:2082
742 msgid "comma operator in operand of #if"
743 msgstr ""
745 #: expr.cc:2218
746 msgid "division by zero in #if"
747 msgstr ""
749 #: files.cc:520
750 msgid "NULL directory in find_file"
751 msgstr ""
753 #: files.cc:583
754 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
755 msgstr ""
757 #: files.cc:587
758 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
759 msgstr ""
761 #: files.cc:703
762 #, c-format
763 msgid "%s is a block device"
764 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
766 #: files.cc:722
767 #, c-format
768 msgid "%s is too large"
769 msgstr "%s - вельмі вялікі"
771 #: files.cc:763
772 #, c-format
773 msgid "%s is shorter than expected"
774 msgstr ""
776 #: files.cc:1075
777 #, c-format
778 msgid "no include path in which to search for %s"
779 msgstr ""
781 #: files.cc:1598
782 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
783 msgstr ""
785 #: init.cc:638
786 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
787 msgstr ""
789 #: init.cc:642
790 #, c-format
791 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
792 msgstr ""
794 #: init.cc:649
795 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
796 msgstr ""
798 #: init.cc:652
799 msgid "target char is less than 8 bits wide"
800 msgstr ""
802 #: init.cc:656
803 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
804 msgstr ""
806 #: init.cc:660
807 msgid "target int is narrower than target char"
808 msgstr ""
810 #: init.cc:665
811 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
812 msgstr ""
814 #: init.cc:669
815 #, c-format
816 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
817 msgstr ""
819 #: lex.cc:1132
820 msgid "backslash and newline separated by space"
821 msgstr ""
823 #: lex.cc:1137
824 msgid "backslash-newline at end of file"
825 msgstr ""
827 #: lex.cc:1153
828 #, c-format
829 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
830 msgstr ""
832 #: lex.cc:1161
833 #, c-format
834 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
835 msgstr ""
837 #: lex.cc:1610
838 msgid "end of bidirectional context"
839 msgstr ""
841 #: lex.cc:1651
842 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected"
843 msgstr ""
845 #: lex.cc:1655
846 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected"
847 msgstr ""
849 #: lex.cc:1693
850 #, c-format
851 msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\""
852 msgstr ""
854 #: lex.cc:1702
855 #, c-format
856 msgid "\"%s\" is closing an unopened context"
857 msgstr ""
859 #: lex.cc:1706
860 #, c-format
861 msgid "found problematic Unicode character \"%s\""
862 msgstr ""
864 #: lex.cc:1736 lex.cc:1742
865 #, fuzzy, c-format
866 #| msgid "invalid parameter `%s'"
867 msgid "invalid UTF-8 character <%x>"
868 msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
870 #: lex.cc:1752 lex.cc:1758
871 #, c-format
872 msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>"
873 msgstr ""
875 #: lex.cc:1768 lex.cc:1774
876 #, c-format
877 msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>"
878 msgstr ""
880 #: lex.cc:1784 lex.cc:1790
881 #, c-format
882 msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>"
883 msgstr ""
885 #: lex.cc:1872
886 msgid "\"/*\" within comment"
887 msgstr ""
889 #: lex.cc:1976
890 #, c-format
891 msgid "%s in preprocessing directive"
892 msgstr ""
894 #: lex.cc:1988
895 msgid "null character(s) ignored"
896 msgstr ""
898 #: lex.cc:2049
899 #, c-format
900 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
901 msgstr ""
903 #: lex.cc:2052 lex.cc:2055
904 #, fuzzy, c-format
905 #| msgid "`%D' is not a function,"
906 msgid "`%.*s' is not in NFC"
907 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
909 #: lex.cc:2144
910 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
911 msgstr ""
913 #: lex.cc:2147
914 msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
915 msgstr ""
917 #: lex.cc:2155
918 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
919 msgstr ""
921 #: lex.cc:2172
922 #, c-format
923 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
924 msgstr ""
926 #: lex.cc:2177
927 msgid "poisoned here"
928 msgstr ""
930 #: lex.cc:2187
931 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
932 msgstr ""
934 #: lex.cc:2191
935 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
936 msgstr ""
938 #: lex.cc:2203
939 #, c-format
940 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
941 msgstr ""
943 #: lex.cc:2372
944 msgid "adjacent digit separators"
945 msgstr ""
947 #: lex.cc:2521
948 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
949 msgstr ""
951 #: lex.cc:2729
952 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
953 msgstr ""
955 #: lex.cc:2733
956 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
957 msgstr ""
959 #: lex.cc:2737 lex.cc:5576
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
962 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
964 #: lex.cc:2775 lex.cc:2798
965 #, fuzzy
966 #| msgid "unterminated comment"
967 msgid "unterminated raw string"
968 msgstr "незавершаныя каментарыі"
970 #: lex.cc:2955
971 msgid "null character(s) preserved in literal"
972 msgstr ""
974 #: lex.cc:2958
975 #, c-format
976 msgid "missing terminating %c character"
977 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
979 #: lex.cc:2991
980 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
981 msgstr ""
983 #: lex.cc:3584
984 msgid "module control-line cannot be in included file"
985 msgstr ""
987 #: lex.cc:3598
988 #, c-format
989 msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
990 msgstr ""
992 #: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
993 msgid "unterminated comment"
994 msgstr "незавершаныя каментарыі"
996 #: lex.cc:4018 lex.cc:4052
997 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
998 msgstr ""
1000 #: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
1001 msgid "(this will be reported only once per input file)"
1002 msgstr ""
1004 #: lex.cc:4029
1005 msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
1006 msgstr ""
1008 #: lex.cc:4061
1009 msgid "multi-line comment"
1010 msgstr ""
1012 #: lex.cc:4484
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "unspellable token %s"
1015 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1017 #: lex.cc:5564
1018 #, c-format
1019 msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
1020 msgstr ""
1022 #: lex.cc:5634
1023 #, fuzzy
1024 #| msgid "unterminated comment"
1025 msgid "unterminated literal"
1026 msgstr "незавершаныя каментарыі"
1028 #: macro.cc:94
1029 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
1030 msgstr ""
1032 #: macro.cc:144
1033 msgid "__VA_OPT__ may not appear in a __VA_OPT__"
1034 msgstr ""
1036 #: macro.cc:157
1037 msgid "__VA_OPT__ must be followed by an open parenthesis"
1038 msgstr ""
1040 #: macro.cc:235
1041 #, fuzzy
1042 #| msgid "unterminated comment"
1043 msgid "unterminated __VA_OPT__"
1044 msgstr "незавершаныя каментарыі"
1046 #: macro.cc:397
1047 #, c-format
1048 msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
1049 msgstr ""
1051 #: macro.cc:407
1052 #, c-format
1053 msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
1054 msgstr ""
1056 #: macro.cc:422
1057 #, c-format
1058 msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
1059 msgstr ""
1061 #: macro.cc:439
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
1064 msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1066 #: macro.cc:459
1067 #, c-format
1068 msgid "macro \"%s\" is not used"
1069 msgstr ""
1071 #: macro.cc:498 macro.cc:803
1072 #, c-format
1073 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
1074 msgstr ""
1076 #: macro.cc:505 macro.cc:613
1077 #, c-format
1078 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
1079 msgstr ""
1081 #: macro.cc:536
1082 #, fuzzy
1083 msgid "could not determine file timestamp"
1084 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
1086 #: macro.cc:627
1087 #, fuzzy
1088 #| msgid "Could not open data file %s.\n"
1089 msgid "could not determine date and time"
1090 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
1092 #: macro.cc:659
1093 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
1094 msgstr ""
1096 #: macro.cc:922
1097 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
1098 msgstr ""
1100 #: macro.cc:986
1101 #, c-format
1102 msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
1103 msgstr ""
1105 #: macro.cc:1118
1106 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
1107 msgstr ""
1109 #: macro.cc:1122
1110 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
1111 msgstr ""
1113 #: macro.cc:1129
1114 #, c-format
1115 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
1116 msgstr ""
1118 #: macro.cc:1134
1119 #, c-format
1120 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
1121 msgstr ""
1123 #: macro.cc:1138
1124 #, c-format
1125 msgid "macro \"%s\" defined here"
1126 msgstr ""
1128 #: macro.cc:1332 traditional.cc:822
1129 #, c-format
1130 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
1131 msgstr ""
1133 #: macro.cc:1478
1134 #, c-format
1135 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
1136 msgstr ""
1138 #: macro.cc:2313
1139 #, c-format
1140 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
1141 msgstr ""
1143 #: macro.cc:2321 macro.cc:2330
1144 #, c-format
1145 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
1146 msgstr ""
1148 #: macro.cc:3381
1149 #, c-format
1150 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
1151 msgstr ""
1153 #: macro.cc:3463
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "expected parameter name, found \"%s\""
1156 msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
1158 #: macro.cc:3464
1159 #, c-format
1160 msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
1161 msgstr ""
1163 #: macro.cc:3465
1164 #, fuzzy
1165 msgid "expected parameter name before end of line"
1166 msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
1168 #: macro.cc:3466
1169 msgid "expected ')' before end of line"
1170 msgstr ""
1172 #: macro.cc:3467
1173 msgid "expected ')' after \"...\""
1174 msgstr ""
1176 #: macro.cc:3524
1177 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
1178 msgstr ""
1180 #: macro.cc:3525 macro.cc:3529
1181 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
1182 msgstr ""
1184 #: macro.cc:3535
1185 #, fuzzy
1186 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
1187 msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
1189 #: macro.cc:3536
1190 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
1191 msgstr ""
1193 #: macro.cc:3582
1194 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
1195 msgstr ""
1197 #: macro.cc:3620
1198 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
1199 msgstr ""
1201 #: macro.cc:3621
1202 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
1203 msgstr ""
1205 #: macro.cc:3645
1206 #, fuzzy
1207 #| msgid "missing white space after number '%.*s'"
1208 msgid "missing whitespace after the macro name"
1209 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
1211 #: macro.cc:3698
1212 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
1213 msgstr ""
1215 #: macro.cc:3862
1216 #, c-format
1217 msgid "\"%s\" redefined"
1218 msgstr ""
1220 #: macro.cc:3867
1221 msgid "this is the location of the previous definition"
1222 msgstr ""
1224 #: macro.cc:4004
1225 #, c-format
1226 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
1227 msgstr ""
1229 #: pch.cc:90 pch.cc:342 pch.cc:356 pch.cc:374 pch.cc:380 pch.cc:389 pch.cc:396
1230 msgid "while writing precompiled header"
1231 msgstr ""
1233 #: pch.cc:616
1234 #, c-format
1235 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
1236 msgstr ""
1238 #: pch.cc:638
1239 #, fuzzy, c-format
1240 #| msgid "label `%s' used but not defined"
1241 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
1242 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
1244 #: pch.cc:650
1245 #, c-format
1246 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
1247 msgstr ""
1249 #: pch.cc:691
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
1252 msgstr ""
1254 #: pch.cc:711
1255 #, c-format
1256 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
1257 msgstr ""
1259 #: pch.cc:720 pch.cc:883
1260 msgid "while reading precompiled header"
1261 msgstr ""
1263 #: traditional.cc:891
1264 #, c-format
1265 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
1266 msgstr ""
1268 #: traditional.cc:1114
1269 msgid "syntax error in macro parameter list"
1270 msgstr ""
1272 #, c-format
1273 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
1274 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
1276 #, c-format
1277 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
1278 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1280 #, c-format
1281 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
1282 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1284 #, c-format
1285 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
1286 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
1288 #, c-format
1289 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
1290 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1292 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
1293 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1295 #, fuzzy, c-format
1296 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
1297 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1299 #, fuzzy
1300 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1301 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1303 #, fuzzy
1304 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1305 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1307 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
1308 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
1310 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
1311 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1313 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
1314 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
1316 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
1317 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
1319 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
1322 #~ "           колькасьцю аргументаў"
1324 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
1325 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
1327 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
1328 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1330 #, fuzzy, c-format
1331 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
1332 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
1334 #, c-format
1335 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
1336 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
1338 #, c-format
1339 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
1340 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
1342 #, fuzzy
1343 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
1344 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1346 #, fuzzy
1347 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
1348 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1350 #, c-format
1351 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
1352 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
1354 #, c-format
1355 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
1356 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
1358 #, fuzzy, c-format
1359 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
1360 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1362 #, fuzzy, c-format
1363 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
1364 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1366 #, fuzzy
1367 #~ msgid "a parameter"
1368 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1370 #, fuzzy
1371 #~ msgid "a global declaration"
1372 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
1374 #, c-format
1375 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1376 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
1378 #~ msgid "this is a previous declaration"
1379 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
1381 #~ msgid "empty declaration"
1382 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
1384 #, c-format
1385 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1386 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
1388 #, c-format
1389 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1390 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
1392 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1393 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
1395 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1396 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1398 #, c-format
1399 #~ msgid "duplicate `%s'"
1400 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1402 #, c-format
1403 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1404 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1406 #, c-format
1407 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1408 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1410 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1411 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1413 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1414 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1416 #~ msgid "duplicate `const'"
1417 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1419 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1420 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1422 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1423 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1425 #, c-format
1426 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1427 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1429 #, c-format
1430 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1431 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1433 #, fuzzy, c-format
1434 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1435 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1437 #~ msgid "union"
1438 #~ msgstr "аб'яднанне"
1440 #~ msgid "structure"
1441 #~ msgstr "структура"
1443 #~ msgid "struct"
1444 #~ msgstr "структура"
1446 #~ msgid "members"
1447 #~ msgstr "члены"
1449 #, c-format
1450 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1451 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1453 #, c-format
1454 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1455 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1457 #, c-format
1458 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1459 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1461 #, c-format
1462 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1463 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1465 #, c-format
1466 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1467 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1469 #, c-format
1470 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1471 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1473 #, c-format
1474 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1475 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1477 #, c-format
1478 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1479 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1481 #~ msgid "function does not return string type"
1482 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1484 #~ msgid "`0' flag"
1485 #~ msgstr "'0' флаг"
1487 #~ msgid "`O' modifier"
1488 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1490 #, c-format
1491 #~ msgid "%s does not support %s"
1492 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1494 #~ msgid "syntax error"
1495 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1497 #, fuzzy
1498 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1499 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1501 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1502 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1504 #, fuzzy
1505 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1506 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1508 #, c-format
1509 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1510 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1512 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1513 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1515 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1516 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1518 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1519 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1521 #~ msgid "parse error"
1522 #~ msgstr "граматычная памылка"
1524 #, c-format
1525 #~ msgid "%s at end of input"
1526 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1528 #, c-format
1529 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1530 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1532 #, c-format
1533 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1534 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1536 #, c-format
1537 #~ msgid "%s before \"%s\""
1538 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1540 #, c-format
1541 #~ msgid "%s before '%s' token"
1542 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1544 #, fuzzy
1545 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1546 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1548 #, fuzzy
1549 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1550 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1552 #, fuzzy
1553 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1554 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1556 #, fuzzy
1557 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1558 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1560 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1561 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1563 #, c-format
1564 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1565 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1567 #, c-format
1568 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1569 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1571 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1572 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1574 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1575 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1577 #~ msgid "too many arguments to function"
1578 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1580 #~ msgid "too few arguments to function"
1581 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1583 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1584 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1588 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1590 #, fuzzy, c-format
1591 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1592 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1594 #~ msgid "initialization"
1595 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1597 #~ msgid "invalid initializer"
1598 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1600 #~ msgid "missing initializer"
1601 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1603 #~ msgid "return"
1604 #~ msgstr "вяртанне"
1606 #~ msgid "called from here"
1607 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1609 #~ msgid "internal error"
1610 #~ msgstr "унутраная памылка"
1612 #~ msgid "no arguments"
1613 #~ msgstr "няма аргументаў"
1615 #, c-format
1616 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1617 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1619 #, c-format
1620 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1621 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1623 #, c-format
1624 #~ msgid "[cannot find %s]"
1625 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1627 #, c-format
1628 #~ msgid "cannot find `%s'"
1629 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1631 #, c-format
1632 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1633 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1635 #~ msgid "cannot find `nm'"
1636 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1638 #~ msgid "pipe"
1639 #~ msgstr "канвеер"
1641 #, c-format
1642 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1643 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1645 #~ msgid "not found\n"
1646 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1648 #, c-format
1649 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1650 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1652 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1653 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1655 #, fuzzy, c-format
1656 #~ msgid "library lib%s not found"
1657 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1659 #~ msgid "bad magic number"
1660 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1662 #~ msgid "bad header version"
1663 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1665 #~ msgid "unsupported version"
1666 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1668 #, fuzzy, c-format
1669 #~ msgid "missing binary operator before '%s'"
1670 #~ msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
1672 #, c-format
1673 #~ msgid "%s: Not a directory"
1674 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1676 #, fuzzy, c-format
1677 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1678 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1680 #, fuzzy, c-format
1681 #~ msgid "argument missing after %s"
1682 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1684 #, fuzzy
1685 #~ msgid "output filename specified twice"
1686 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1688 #, fuzzy, c-format
1689 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1690 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1692 #, fuzzy, c-format
1693 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1694 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1696 #~ msgid "character constant too long"
1697 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
1699 #, fuzzy, c-format
1700 #~ msgid "invalid option %s"
1701 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1703 #~ msgid "too many input files"
1704 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1706 #, c-format
1707 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1708 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1710 #, c-format
1711 #~ msgid "%s: warning: "
1712 #~ msgstr "%s: увага: "
1714 #, c-format
1715 #~ msgid "%s: %s: "
1716 #~ msgstr "%s: %s: "
1718 #, fuzzy, c-format
1719 #~ msgid "In member function `%s':"
1720 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1722 #, c-format
1723 #~ msgid "In function `%s':"
1724 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1726 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1727 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1729 #, c-format
1730 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1731 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1733 #~ msgid ":\n"
1734 #~ msgstr ":\n"
1736 #~ msgid "can't get current directory"
1737 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1739 #, c-format
1740 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1741 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1743 #, c-format
1744 #~ msgid "invalid %%-code"
1745 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1747 #, c-format
1748 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1749 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1751 #, fuzzy, c-format
1752 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1753 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1755 #, fuzzy, c-format
1756 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1757 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1759 #~ msgid "-pipe not supported"
1760 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1762 #, c-format
1763 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1764 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1766 #, c-format
1767 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1768 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1770 #~ msgid "Options:\n"
1771 #~ msgstr "Выбары:\n"
1773 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1774 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1776 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1777 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1781 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1783 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1784 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1786 #, fuzzy
1787 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1788 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1790 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1791 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1793 #, c-format
1794 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1795 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1797 #, fuzzy
1798 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1799 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1801 #, c-format
1802 #~ msgid "%s\n"
1803 #~ msgstr "%s\n"
1805 #, fuzzy, c-format
1806 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1807 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1809 #, c-format
1810 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1811 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1813 #, c-format
1814 #~ msgid "programs: %s\n"
1815 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1817 #, c-format
1818 #~ msgid "libraries: %s\n"
1819 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1821 #~ msgid ""
1822 #~ "\n"
1823 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1824 #~ msgstr ""
1825 #~ "\n"
1826 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1828 #, c-format
1829 #~ msgid "gcc version %s\n"
1830 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1832 #, fuzzy
1833 #~ msgid "no input files"
1834 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1836 #, c-format
1837 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1838 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1840 #, c-format
1841 #~ msgid "language %s not recognized"
1842 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1844 #, fuzzy
1845 #~ msgid "internal gcc abort"
1846 #~ msgstr "унутраная памылка"
1848 #, fuzzy
1849 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1850 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1852 #, fuzzy
1853 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1854 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1856 #, fuzzy
1857 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1858 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1860 #, fuzzy, c-format
1861 #~ msgid ""
1862 #~ "\n"
1863 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1864 #~ "%s.\n"
1865 #~ msgstr ""
1866 #~ "\n"
1867 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1869 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1870 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1872 #, c-format
1873 #~ msgid "can't open %s"
1874 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1876 #, c-format
1877 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1878 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1880 #, c-format
1881 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1882 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1884 #, c-format
1885 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1886 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1888 #, c-format
1889 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1890 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1892 #, c-format
1893 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1894 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1896 #, c-format
1897 #~ msgid ""
1898 #~ "\n"
1899 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1900 #~ msgstr ""
1901 #~ "\n"
1902 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1904 #, c-format
1905 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1906 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1908 #, c-format
1909 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1910 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1912 #, c-format
1913 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1914 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1916 #~ msgid "floating point overflow"
1917 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1919 #, c-format
1920 #~ msgid "unknown register name: %s"
1921 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1923 #, fuzzy
1924 #~ msgid "could not find a spill register"
1925 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1927 #, fuzzy
1928 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1929 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1931 #, fuzzy, c-format
1932 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1933 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1935 #, fuzzy, c-format
1936 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1937 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1939 #, c-format
1940 #~ msgid "unused variable `%s'"
1941 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1943 #, c-format
1944 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1945 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1947 #, c-format
1948 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1949 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1951 #~ msgid "Enable exception handling"
1952 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1954 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1955 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1957 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1958 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1960 #, fuzzy
1961 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1962 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1964 #, fuzzy, c-format
1965 #~ msgid "invalid option `%s'"
1966 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1968 #, fuzzy, c-format
1969 #~ msgid "internal error: %s"
1970 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1972 #~ msgid ""
1973 #~ "\n"
1974 #~ "Language specific options:\n"
1975 #~ msgstr ""
1976 #~ "\n"
1977 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1979 #, c-format
1980 #~ msgid ""
1981 #~ "\n"
1982 #~ " Options for %s:\n"
1983 #~ msgstr ""
1984 #~ "\n"
1985 #~ " Выбары для %s:\n"
1987 #, fuzzy, c-format
1988 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1989 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1991 #, fuzzy
1992 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1993 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1995 #, c-format
1996 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1997 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1999 #, c-format
2000 #~ msgid "invalid --param option: %s"
2001 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
2003 #, c-format
2004 #~ msgid ""
2005 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
2006 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2007 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
2010 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
2011 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
2013 #~ msgid "options enabled: "
2014 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
2016 #, c-format
2017 #~ msgid "can't open %s for writing"
2018 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
2020 #, fuzzy, c-format
2021 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
2022 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
2024 #, fuzzy
2025 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
2026 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2028 #, fuzzy
2029 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
2030 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2032 #, fuzzy
2033 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
2034 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2036 #, c-format
2037 #~ msgid "error writing to %s"
2038 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
2040 #, c-format
2041 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
2042 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
2044 #, c-format
2045 #~ msgid "#error%.*s"
2046 #~ msgstr "#памылка%.*s"
2048 #, c-format
2049 #~ msgid "#warning%.*s"
2050 #~ msgstr "#увага%.*s"
2052 #, c-format
2053 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
2054 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
2056 #~ msgid "optimization turned on"
2057 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
2059 #~ msgid "optimization turned off"
2060 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
2062 #, c-format
2063 #~ msgid "invalid %%Q value"
2064 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2066 #, c-format
2067 #~ msgid "invalid %%C value"
2068 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
2070 #, c-format
2071 #~ msgid "invalid %%N value"
2072 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
2074 #, c-format
2075 #~ msgid "invalid %%M value"
2076 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
2078 #, c-format
2079 #~ msgid "invalid %%m value"
2080 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
2082 #, c-format
2083 #~ msgid "invalid %%L value"
2084 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
2086 #, c-format
2087 #~ msgid "invalid %%O value"
2088 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
2090 #, c-format
2091 #~ msgid "invalid %%P value"
2092 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
2094 #, c-format
2095 #~ msgid "invalid %%V value"
2096 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
2098 #, fuzzy, c-format
2099 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
2100 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
2102 #, fuzzy
2103 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
2104 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2106 #, c-format
2107 #~ msgid "invalid %%H value"
2108 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
2110 #, fuzzy, c-format
2111 #~ msgid "invalid %%J value"
2112 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2114 #, c-format
2115 #~ msgid "invalid %%r value"
2116 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
2118 #, c-format
2119 #~ msgid "invalid %%R value"
2120 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
2122 #, c-format
2123 #~ msgid "invalid %%h value"
2124 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
2126 #, c-format
2127 #~ msgid "invalid %%U value"
2128 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
2130 #, c-format
2131 #~ msgid "invalid %%s value"
2132 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
2134 #, c-format
2135 #~ msgid "invalid %%E value"
2136 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
2138 #, c-format
2139 #~ msgid "invalid %%xn code"
2140 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
2142 #~ msgid "Use hardware fp"
2143 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
2145 #~ msgid "Do not use hardware fp"
2146 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
2148 #, fuzzy, c-format
2149 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
2150 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2152 #, fuzzy, c-format
2153 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
2154 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2156 #, fuzzy, c-format
2157 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2158 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2160 #, fuzzy, c-format
2161 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
2162 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2164 #, fuzzy, c-format
2165 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
2166 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2168 #, fuzzy
2169 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
2170 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
2172 #, fuzzy, c-format
2173 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
2174 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2176 #, fuzzy
2177 #~ msgid "invalid insn:"
2178 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
2180 #, c-format
2181 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
2182 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
2184 #~ msgid "unrecognized address"
2185 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
2187 #, fuzzy
2188 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
2189 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
2191 #, fuzzy
2192 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
2193 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2195 #, fuzzy
2196 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
2197 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
2199 #, fuzzy
2200 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
2201 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2203 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
2204 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
2206 #, fuzzy
2207 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
2208 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2210 #, fuzzy
2211 #~ msgid "Generate code for near calls"
2212 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2214 #, fuzzy
2215 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
2216 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2218 #, fuzzy
2219 #~ msgid "Generate code for near jumps"
2220 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2222 #, fuzzy
2223 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
2224 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2226 #, fuzzy
2227 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
2228 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2230 #, fuzzy
2231 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
2232 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2234 #, fuzzy
2235 #~ msgid "Generate code for memory map1"
2236 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2238 #, fuzzy
2239 #~ msgid "Generate code for memory map2"
2240 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2242 #, fuzzy
2243 #~ msgid "Generate code for memory map3"
2244 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2246 #, fuzzy
2247 #~ msgid "Generate code for memory map4"
2248 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2250 #, fuzzy
2251 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
2252 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
2254 #~ msgid "Do not generate char instructions"
2255 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2257 #, fuzzy, c-format
2258 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
2259 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
2261 #, fuzzy, c-format
2262 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
2263 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2265 #, fuzzy
2266 #~ msgid "unknown insn mode"
2267 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2269 #, fuzzy, c-format
2270 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
2271 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
2273 #~ msgid "Create GUI application"
2274 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
2276 #~ msgid "Create console application"
2277 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
2279 #~ msgid "Generate code for a DLL"
2280 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
2282 #~ msgid "Generate code for given CPU"
2283 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
2285 #~ msgid "Use given assembler dialect"
2286 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
2288 #~ msgid "Generate ELF output"
2289 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
2291 #~ msgid "Generate code for GNU as"
2292 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
2294 #~ msgid "Generate code for Intel as"
2295 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2297 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
2298 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
2300 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
2301 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
2303 #~ msgid "Generate code without GP reg"
2304 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
2306 #, fuzzy, c-format
2307 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
2308 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2310 #, fuzzy, c-format
2311 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
2312 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2314 #, fuzzy, c-format
2315 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
2316 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2318 #, fuzzy, c-format
2319 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2320 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2322 #, fuzzy, c-format
2323 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
2324 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2326 #~ msgid "bad address"
2327 #~ msgstr "дрэнны адрас"
2329 #, fuzzy
2330 #~ msgid "lo_sum not of register"
2331 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "invalid register in the instruction"
2335 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "invalid rotate insn"
2339 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
2341 #~ msgid "Generate code for a 68020"
2342 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
2344 #~ msgid "Generate code for a 68000"
2345 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
2347 #, fuzzy
2348 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
2349 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
2353 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
2355 #, fuzzy
2356 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
2357 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
2359 #, fuzzy
2360 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
2361 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
2363 #~ msgid "Generate code for a 68881"
2364 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
2366 #~ msgid "Generate code for a 68030"
2367 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
2369 #~ msgid "Generate code for a 68040"
2370 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
2372 #~ msgid "Generate code for a 68060"
2373 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
2375 #~ msgid "Generate code for a 520X"
2376 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
2378 #~ msgid "Generate code for a 68851"
2379 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
2381 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
2382 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
2384 #~ msgid "Generate code for a 68302"
2385 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
2387 #~ msgid "Generate code for a 68332"
2388 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
2390 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
2391 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
2393 #, c-format
2394 #~ msgid "invalid %%x/X value"
2395 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
2397 #, c-format
2398 #~ msgid "invalid %%o value"
2399 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
2401 #, fuzzy, c-format
2402 #~ msgid "invalid %%s/S value"
2403 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2405 #, fuzzy, c-format
2406 #~ msgid "invalid %%P operand"
2407 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2409 #, fuzzy, c-format
2410 #~ msgid "invalid %%D value"
2411 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2413 #, fuzzy, c-format
2414 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
2415 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2417 #, fuzzy, c-format
2418 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
2419 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2421 #, fuzzy, c-format
2422 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
2423 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "can't rewind temp file"
2427 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2429 #, fuzzy
2430 #~ msgid "can't write to output file"
2431 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
2433 #, fuzzy
2434 #~ msgid "can't read from temp file"
2435 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2437 #, fuzzy
2438 #~ msgid "can't close temp file"
2439 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2441 #~ msgid "Use GNU as"
2442 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
2444 #~ msgid "Use symbolic register names"
2445 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
2447 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
2448 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2450 #~ msgid "Output compiler statistics"
2451 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
2453 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
2454 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
2456 #~ msgid "Use hardware floating point"
2457 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2459 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
2460 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
2462 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
2463 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
2465 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
2466 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
2468 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
2469 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
2471 #~ msgid "Use Irix PIC"
2472 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
2474 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
2475 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2477 #~ msgid "Use OSF PIC"
2478 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
2480 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
2481 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2483 #~ msgid "Optimize for 3900"
2484 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2486 #~ msgid "Optimize for 4650"
2487 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2489 #, fuzzy, c-format
2490 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
2491 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2493 #~ msgid "Target the AM33 processor"
2494 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2496 #~ msgid "Don't use hardware fp"
2497 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2499 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
2500 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2502 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
2503 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2505 #~ msgid "Optimize for 32032"
2506 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2508 #~ msgid "Do not use register sb"
2509 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2513 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2515 #~ msgid "Use 32 bit int"
2516 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2518 #~ msgid "Use 16 bit int"
2519 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2521 #~ msgid "Use 32 bit float"
2522 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2524 #~ msgid "Use 64 bit float"
2525 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2527 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2528 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2530 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2531 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2533 #, fuzzy, c-format
2534 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2535 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2537 #, fuzzy
2538 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2539 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2543 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2545 #, fuzzy, c-format
2546 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2547 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2549 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2550 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2552 #~ msgid "Don't use EABI"
2553 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2555 #~ msgid "Use alternate register names"
2556 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2558 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2559 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2561 #, fuzzy
2562 #~ msgid "Don't use bras"
2563 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2565 #, fuzzy
2566 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2567 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2571 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2573 #, c-format
2574 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2575 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2577 #, c-format
2578 #~ msgid "invalid %%A operand"
2579 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2581 #, c-format
2582 #~ msgid "invalid %%B operand"
2583 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2585 #, c-format
2586 #~ msgid "invalid %%c operand"
2587 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2589 #, c-format
2590 #~ msgid "invalid %%C operand"
2591 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2593 #, c-format
2594 #~ msgid "invalid %%d operand"
2595 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2597 #, c-format
2598 #~ msgid "invalid %%D operand"
2599 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2601 #, c-format
2602 #~ msgid "invalid %%f operand"
2603 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2605 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2606 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2608 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2609 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2611 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2612 #~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2614 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2615 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2617 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2618 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2620 #, c-format
2621 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2622 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2624 #, c-format
2625 #~ msgid "%s=%s is too large"
2626 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2628 #~ msgid "invalid mask"
2629 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2631 #~ msgid "invalid address"
2632 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "no register in address"
2636 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2640 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2644 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2648 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2650 #, fuzzy
2651 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2652 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2654 #, fuzzy
2655 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2656 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2658 #, fuzzy
2659 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2660 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2664 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2668 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2672 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2676 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2678 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2679 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2683 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2687 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2691 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2695 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2697 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2698 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2700 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2701 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2703 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2704 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2706 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2707 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2709 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2710 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2712 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2713 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2717 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2719 #, fuzzy
2720 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2721 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2723 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2724 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2728 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2730 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2731 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2733 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2734 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2736 #, fuzzy
2737 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2738 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2742 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2746 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2748 #, fuzzy
2749 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2750 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2752 #, fuzzy
2753 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2754 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2758 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2762 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2764 #, fuzzy, c-format
2765 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2766 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2770 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2772 #, fuzzy
2773 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2774 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2776 #, fuzzy
2777 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2778 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2780 #~ msgid "as `%D'"
2781 #~ msgstr "як `%D'"
2783 #, fuzzy
2784 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2785 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2789 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2793 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2795 #, fuzzy
2796 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2797 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2799 #, fuzzy
2800 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2801 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2803 #, fuzzy
2804 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2805 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2807 #, fuzzy
2808 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2809 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2811 #~ msgid "  from here"
2812 #~ msgstr " адсюль"
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2816 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2820 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2822 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2823 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2827 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2831 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2835 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2839 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2841 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2842 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2844 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2845 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2849 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2853 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2857 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2861 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2865 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2867 #~ msgid "`main' must return `int'"
2868 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2870 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2871 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2873 #, fuzzy
2874 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2875 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2877 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2878 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2880 #~ msgid "size of array is negative"
2881 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2885 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2887 #, fuzzy
2888 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2889 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2891 #, fuzzy
2892 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2893 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2895 #~ msgid "invalid declarator"
2896 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2898 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2899 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2901 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2902 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2904 #, fuzzy, c-format
2905 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2906 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2908 #, fuzzy
2909 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2910 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2912 #, c-format
2913 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2914 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2916 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2917 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2919 #, fuzzy, c-format
2920 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2921 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2923 #~ msgid "invalid use of `::'"
2924 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2926 #, fuzzy
2927 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2928 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2930 #, fuzzy
2931 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2932 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2934 #, fuzzy
2935 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2936 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2938 #, fuzzy
2939 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2940 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2942 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2943 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2945 #, fuzzy
2946 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2947 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2949 #, fuzzy
2950 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2951 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2953 #, fuzzy
2954 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2955 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2957 #~ msgid "previous definition here"
2958 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2960 #, fuzzy
2961 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2962 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2964 #, fuzzy
2965 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2966 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2968 #, fuzzy
2969 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2970 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2972 #, fuzzy
2973 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2974 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2976 #, fuzzy, c-format
2977 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2978 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2980 #, fuzzy
2981 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2982 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2984 #, fuzzy
2985 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2986 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2988 #, fuzzy
2989 #~ msgid "invalid data member initialization"
2990 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2992 #, fuzzy
2993 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2994 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2996 #, fuzzy
2997 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2998 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
3000 #, fuzzy
3001 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
3002 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
3004 #, fuzzy
3005 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
3006 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
3008 #, fuzzy
3009 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
3010 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
3012 #, fuzzy
3013 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
3014 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
3016 #, fuzzy
3017 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
3018 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
3020 #, fuzzy
3021 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
3022 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
3024 #, fuzzy
3025 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
3026 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
3028 #, fuzzy
3029 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
3030 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
3032 #, fuzzy
3033 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
3034 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
3036 #, fuzzy
3037 #~ msgid "bad array initializer"
3038 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
3040 #, fuzzy
3041 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
3042 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
3044 #, fuzzy
3045 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
3046 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
3048 #, fuzzy
3049 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
3050 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
3052 #, fuzzy
3053 #~ msgid "no method `%T::%D'"
3054 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
3056 #, fuzzy
3057 #~ msgid "can't find class$"
3058 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
3060 #, fuzzy
3061 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
3062 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
3064 #, fuzzy
3065 #~ msgid "`%D' not defined"
3066 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
3068 #, fuzzy
3069 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
3070 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
3072 #, fuzzy
3073 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
3074 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
3076 #, fuzzy
3077 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
3078 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
3080 #, fuzzy
3081 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
3082 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
3084 #, fuzzy
3085 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
3086 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3088 #, fuzzy
3089 #~ msgid "`%D' is not a function template"
3090 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
3092 #, fuzzy
3093 #~ msgid "no default argument for `%D'"
3094 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
3096 #, fuzzy
3097 #~ msgid "`%T' is not a template type"
3098 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
3100 #~ msgid "previous declaration `%D'"
3101 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
3103 #, fuzzy
3104 #~ msgid "template parameter `%#D'"
3105 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
3107 #, fuzzy
3108 #~ msgid "provided for `%D'"
3109 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
3111 #, fuzzy, c-format
3112 #~ msgid "template argument %d is invalid"
3113 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
3115 #, fuzzy
3116 #~ msgid "for template declaration `%D'"
3117 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
3119 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
3120 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
3122 #~ msgid "in declaration `%D'"
3123 #~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
3125 #, fuzzy
3126 #~ msgid "explicit specialization here"
3127 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
3129 #, fuzzy
3130 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
3131 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3133 #, fuzzy
3134 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
3135 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3137 #, fuzzy, c-format
3138 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
3139 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
3141 #, fuzzy
3142 #~ msgid "base initializer for `%T'"
3143 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
3145 #, c-format
3146 #~ msgid "%s before `%s'"
3147 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
3149 #, c-format
3150 #~ msgid "%s before `%c'"
3151 #~ msgstr "%s перад '%c'"
3153 #, c-format
3154 #~ msgid "%s before `\\%o'"
3155 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
3157 #, c-format
3158 #~ msgid "%s before `%s' token"
3159 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
3161 #, fuzzy, c-format
3162 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
3163 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
3165 #, fuzzy
3166 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
3167 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
3169 #, fuzzy, c-format
3170 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
3171 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
3173 #, fuzzy
3174 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
3175 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
3177 #, fuzzy
3178 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
3179 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
3181 #, fuzzy
3182 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
3183 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
3185 #, fuzzy
3186 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
3187 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
3189 #, fuzzy
3190 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
3191 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
3193 #, fuzzy
3194 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
3195 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
3197 #, fuzzy
3198 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
3199 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
3201 #~ msgid "invalid use of `%T'"
3202 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
3204 #, fuzzy
3205 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
3206 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
3208 #, fuzzy
3209 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
3210 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
3212 #, fuzzy
3213 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
3214 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
3216 #, fuzzy
3217 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
3218 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
3220 #~ msgid "warning:"
3221 #~ msgstr "увага:"
3223 #, fuzzy
3224 #~ msgid "In statement function"
3225 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
3227 #, c-format
3228 #~ msgid "argument to `%s' missing"
3229 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
3231 #, fuzzy, no-c-format
3232 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
3233 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3235 #, no-c-format
3236 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
3237 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
3239 #, fuzzy, c-format
3240 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
3241 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
3243 #, fuzzy, no-c-format
3244 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
3245 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
3247 #, fuzzy, no-c-format
3248 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
3249 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
3251 #, fuzzy, no-c-format
3252 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
3253 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
3255 #, fuzzy, no-c-format
3256 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
3257 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
3259 #, fuzzy, no-c-format
3260 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
3261 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
3263 #, fuzzy, no-c-format
3264 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
3265 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
3267 #~ msgid "In function"
3268 #~ msgstr "У функцыі"
3270 #~ msgid "In program"
3271 #~ msgstr "У праграме"
3273 #~ msgid "In construct"
3274 #~ msgstr "У канструкцыі"
3276 #, c-format
3277 #~ msgid "field '%s' not found in class"
3278 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
3280 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
3281 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
3283 #, c-format
3284 #~ msgid "method '%s' not found in class"
3285 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
3287 #, c-format
3288 #~ msgid "failed to find class '%s'"
3289 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
3291 #, c-format
3292 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
3293 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
3295 #, fuzzy, c-format
3296 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
3297 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
3299 #, fuzzy, c-format
3300 #~ msgid "can't expand %s"
3301 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
3303 #, c-format
3304 #~ msgid "can't close %s"
3305 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
3307 #, c-format
3308 #~ msgid "cannot find file for class %s"
3309 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
3311 #~ msgid "no input file specified"
3312 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
3314 #, c-format
3315 #~ msgid "can't close input file %s"
3316 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
3318 #, c-format
3319 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
3320 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
3322 #, fuzzy
3323 #~ msgid "field initializer type mismatch"
3324 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
3326 #, c-format
3327 #~ msgid "can't create directory %s"
3328 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
3330 #, c-format
3331 #~ msgid "can't open output file `%s'"
3332 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
3334 #, c-format
3335 #~ msgid "file not found `%s'"
3336 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
3338 #~ msgid "cannot create temporary file"
3339 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
3341 #, fuzzy, c-format
3342 #~ msgid "can't mangle %s"
3343 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
3345 #~ msgid "Missing name"
3346 #~ msgstr "Прапушчана назва"
3348 #~ msgid "Missing class name"
3349 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
3351 #~ msgid "Invalid declaration"
3352 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
3354 #, c-format
3355 #~ msgid "unregistered operator %s"
3356 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
3358 #, fuzzy, c-format
3359 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
3360 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
3362 #, fuzzy, c-format
3363 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
3364 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
3366 #, fuzzy, c-format
3367 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
3368 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
3370 #, c-format
3371 #~ msgid "cannot find class `%s'"
3372 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
3374 #, c-format
3375 #~ msgid "class `%s' already exists"
3376 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
3378 #, fuzzy, c-format
3379 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
3380 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
3382 #, fuzzy, c-format
3383 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
3384 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
3386 #, fuzzy
3387 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
3388 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
3390 #, fuzzy, c-format
3391 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
3392 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
3394 #~ msgid "cannot find method"
3395 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
3397 #, fuzzy, c-format
3398 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
3399 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3401 #, fuzzy, c-format
3402 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
3403 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3405 #, fuzzy, c-format
3406 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
3407 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3409 #~ msgid "-pipe is not supported"
3410 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
3412 #~ msgid "-mhard-float not supported"
3413 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"